faire ressortir ใน ภาษาฝรั่งเศส หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า faire ressortir ใน ภาษาฝรั่งเศส คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ faire ressortir ใน ภาษาฝรั่งเศส

คำว่า faire ressortir ใน ภาษาฝรั่งเศส หมายถึง เปิดเผย, เน้น, ขีดเส้นไฮไลต์, แสดง, ปรากฎให้เห็น หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า faire ressortir

เปิดเผย

(bring out)

เน้น

(emphasize)

ขีดเส้นไฮไลต์

(highlight)

แสดง

(illustrate)

ปรากฎให้เห็น

(show up)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

(Les reliefs sont ombrés pour faire ressortir les différences de niveaux.)
(ระดับ ความ สูง มี แสดง ภาพ ไว้ ใน แบบ เกิน จริง เพื่อ เน้น ระดับ ที่ ต่าง กัน.)
Poser des questions qui aident les élèves à faire ressortir les points de doctrine et les principes
การถามคําถามที่ช่วยนักเรียนระบุหลักคําสอนและหลักธรรม
Quand nous étudions avec les gens, nous avons la responsabilité de faire ressortir ces parties de la publication.
ขณะ ที่ เรา ศึกษา กับ คน อื่น ๆ นั่น เป็น หน้า ที่ รับผิดชอบ ของ เรา ที่ จะ เน้น ข้อ ความ เหล่า นี้ ใน เนื้อหา.
Le diamantaire cherche à faire ressortir le feu du diamant.
คน เจียระไน เพชร พยายาม ทํา ให้ มี ประกาย แวว วาว ภาย ใน เนื้อ เพชร ออก มา.
Oh, et j'y ai rajouté quelques " pépites " pour la faire ressortir.
อ้อ แล้วผมก็ใส่สปริงเคิล เพื่อให้มันดูเด่นน่ะ
Elle permet de faire ressortir les idées importantes.
การ หยุด ระหว่าง พูด ยัง ทํา ให้ จุด สําคัญ ต่าง ๆ เด่น ชัด ขึ้น อีก ด้วย.
Je vais utiliser mon site internet pour faire ressortir des choses qui donneront le contexte global.
ผมกําลังจะใช้เว็บของผม เพื่อให้ข้อมูลบางอย่างที่ทําให้เห็นภาพรวมพื้นฐาน
Voulez- vous faire ressortir les points principaux de votre exposé ?
คุณ ต้องการ ทํา ให้ จุด สําคัญ ใน คํา บรรยาย ของ คุณ เด่น ขึ้น ไหม?
C’était pour faire ressortir que Jéhovah n’était pas obligé de racheter l’humanité déchue.
ท่าน กล่าว อย่าง นั้น เพื่อ เน้น ว่า พระ ยะโฮวา ไม่ มี ความ จําเป็น ต้อง ไถ่ ถอน มนุษยชาติ ที่ ผิด บาป.
L'amour peut faire ressortir le meilleur de chacun.
ใช่แล้ว, ความรัก สามารถนําสิ่งที่ดีเข้ามาหาเรา
Par contre, si vous parvenez à faire ressortir certains points, ils auront probablement l’occasion d’y réfléchir ultérieurement.
ผู้ ฟัง คง จะ คิด ต่อ ไป เกี่ยว กับ จุด ต่าง ๆ ที่ คุณ เน้น เป็น พิเศษ.
Jésus a utilisé une hyperbole typique et un contraste saisissant pour faire ressortir une impossibilité.
พระ เยซู ทรง ใช้ วิธี การ พูด แบบ เกิน ความ จริง ที่ เป็น เอกลักษณ์ และ การ เปรียบ เทียบ ที่ ชัด ราว กับ ตา เห็น เพื่อ เน้น ความ เป็น ไป ไม่ ได้.
Ne serait- il pas utile de faire ressortir et d’expliquer certaines expressions clés de la citation ?
การ เลือก และ อธิบาย บาง คํา ที่ สําคัญ ใน ข้อ คัมภีร์ นั้น จะ ช่วย ไหม?
Cela attire l'oxygène dans le vin pour faire ressortir l'arôme.
นี่จะดึงออกซิเจนเข้าไปในไวน์ ทําให้มีกลิ่นหอม
On peut recourir à plusieurs images pour faire ressortir divers aspects d’un même sujet.
อาจ ใช้ ภาพพจน์ หลาย แบบ เพื่อ อธิบาย เรื่อง ที่ มี หลาย แง่ มุม.
Comment faire ressortir que je suis le meilleur choix ?
ฉันจะเป็นตัวเลือกที่โดดเด่นได้อย่างไร
Eva s’efforçait constamment de faire ressortir un principe biblique pertinent, après quoi elle me laissait décider.
อีวา พยายาม ยก เอา หลักการ อัน สูง ส่ง ของ คัมภีร์ ไบเบิล ออก มา ใช้ เสมอ ครั้น แล้ว ปล่อย ให้ ฉัน ตัดสิน ใจ เอง.
L’apôtre Paul a utilisé le mot dérivé antilutron pour faire ressortir la valeur du prix payé en rançon.
อัครสาวก เปาโล ใช้ คํา ที่ เกี่ยว ข้อง ด้วย อันติʹลิทรอน เพื่อ เน้น คุณค่า ของ ราคา ที่ ชําระ เป็น ค่า ไถ่.
“ J’ai l’intention de mieux faire ressortir les idées-clés des Écritures pour être plus encourageant. ”
“ผม พร้อม ที่ จะ ให้ การ หนุน ใจ แก่ ทุก คน มาก ขึ้น ด้วย การ เน้น จุด สําคัญ ต่าง ๆ ใน พระ คัมภีร์.”
Bon, nous allons vous le rejouer, et nous allons mettre en évidence, nous allons faire ressortir T,E,D.
โอเค เดี๋ยวพวกเราจะเล่นให้ฟังอีกรอบ และพวกเราจะเน้น พวกเราจะส่งโน้ต T, E,D ให้คุณ
11 Pour bien faire ressortir la leçon qui se dégage de l’exemple de Jésus, étoffons- le de quelques détails.
11 เพื่อ อุทาหรณ์ สั้น ๆ ของ พระ เยซู ที่ กล่าว ไป แล้ว จะ ชัดเจน ยิ่ง ขึ้น ให้ เรา เพิ่ม ราย ละเอียด และ สี สัน เข้า ไป ใน อุทาหรณ์ นี้ สัก เล็ก น้อย.
Comment cette idée doit- elle vous guider pour déterminer ce que vous allez faire ressortir dans chacune des phrases ?
แนว คิด นั้น ควร มี ผล อย่าง ไร ต่อ สิ่ง ที่ คุณ จะ เน้น ใน แต่ ละ ประโยค?
Il peut parfois éclaircir lui- même un point ou poser des questions subsidiaires pour faire ressortir une pensée importante.
บาง ครั้ง เขา อาจ ออก ความ เห็น ของ เขา เพิ่ม เติม ที่ สั้น ชัดเจน หรือ ไม่ ก็ ใช้ คํา ถาม เพิ่ม เพื่อ ดึง จุด สําคัญ ออก มา.
De même, en exerçant la bonté envers les gens désagréables, on peut les adoucir et faire ressortir leurs qualités.
การ แสดง ความ กรุณา ต่อ คน ที่ ไม่ กรุณา อาจ ทํา ให้ ท่าที ของ พวก เขา อ่อน ลง และ ทํา ให้ พวก เขา แสดง คุณลักษณะ ที่ ดี ออก มา.
Demandez à l’auditoire de faire ressortir quelques points de discussion dans les brochures que la congrégation a en stock.
ให้ ผู้ ฟัง มี ส่วน ด้วย ใน การ ชี้ ถึง จุด เด่น บาง จุด จาก จุลสาร ฉบับ ต่าง ๆ ที่ มี อยู่ ใน ประชาคม สําหรับ ใช้ ใน การ ประกาศ.

มาเรียนกันเถอะ ภาษาฝรั่งเศส

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ faire ressortir ใน ภาษาฝรั่งเศส มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาฝรั่งเศส

คำที่เกี่ยวข้องของ faire ressortir

อัปเดตคำของ ภาษาฝรั่งเศส

คุณรู้จัก ภาษาฝรั่งเศส ไหม

ภาษาฝรั่งเศส (le français) เป็นภาษาโรมานซ์ เช่นเดียวกับภาษาอิตาลี โปรตุเกส และสเปน คำนี้มาจากภาษาละตินยอดนิยม ซึ่งครั้งหนึ่งเคยใช้ในจักรวรรดิโรมัน บุคคลที่พูดภาษาฝรั่งเศสหรือประเทศสามารถเรียกว่า "Francophone" ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาราชการใน 29 ประเทศ ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาแม่ที่พูดมากเป็นอันดับสี่ในสหภาพยุโรป ภาษาฝรั่งเศสอยู่ในอันดับที่สามในสหภาพยุโรป รองจากภาษาอังกฤษและภาษาเยอรมัน และเป็นภาษาที่มีการสอนกันอย่างแพร่หลายมากเป็นอันดับสองรองจากภาษาอังกฤษ ประชากรที่พูดภาษาฝรั่งเศสส่วนใหญ่ของโลกอาศัยอยู่ในแอฟริกา โดยมีชาวแอฟริกันประมาณ 141 ล้านคนจาก 34 ประเทศและดินแดนที่สามารถพูดภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่หนึ่งหรือสองได้ ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่ใช้กันอย่างแพร่หลายเป็นอันดับสองในแคนาดา รองจากภาษาอังกฤษ และทั้งสองเป็นภาษาราชการในระดับรัฐบาลกลาง เป็นภาษาแม่ 9.5 ล้านคนหรือ 29% และภาษาที่สอง 2.07 ล้านคนหรือ 6% ของประชากรทั้งหมดของแคนาดา ตรงกันข้ามกับทวีปอื่นๆ ฝรั่งเศสไม่ได้รับความนิยมในเอเชีย ปัจจุบันไม่มีประเทศใดในเอเชียที่ยอมรับว่าภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาราชการ