Что означает industrie в французский?

Что означает слово industrie в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию industrie в французский.

Слово industrie в французский означает промышленность, индустрия, производство. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова industrie

промышленность

nounfeminine (Groupe d'établissements qui réalisent des activités économiques similaires, produisant une gamme de biens qui se vendent dans l'espoir de faire des bénéfices.)

Detroit est réputée pour son industrie automobile.
Детройт знаменит своей автомобильной промышленностью.

индустрия

noun

Le cinéma est une industrie.
Кино - это индустрия.

производство

noun

Autres déchets des industries chimiques ou des industries connexes.
Прочие отходы химического или связанного с ним производства.

Посмотреть больше примеров

S’agissant des salariés payés à la semaine, les hommes gagnent les salaires les plus élevés dans les industries extractives et la construction, alors que pour les femmes, les secteurs les mieux rémunérés sont l’hôtellerie et la restauration ainsi que l’éducation.
Что касается наемных работников с еженедельной заработной платой, максимальные заработки у мужчин приходятся на горнодобывающую промышленность и разработку карьеров и на строительство, в то время как самые высокие заработки у женщин отмечаются в сферах гостиничного и ресторанного бизнеса и образования.
La région est connue aussi pour la faible productivité et la faible compétitivité de son secteur manufacturier, dues, en partie au moins, à l'exploitation peu rationnelle de l'eau et de l'énergie, particulièrement dans l'agriculture et dans l'industrie
Этот регион также отличается низким уровнем производительности труда и слабой конкурентоспособностью производственного сектора, что объясняется- по крайней мере, отчасти- неэффективным использованием водных и энергетических ресурсов, особенно в сельском хозяйстве и промышленности
Remplacer les techniques et technologies obsolètes dans le secteur de l’industrie, proposer des mesures incitatives visant à leur substitution et recourir à des techniques particulièrement économes en eau.
Заменять устаревшие методы и технологии в промышленности, вводить меры, стимулирующие их замену, и применять высокоэффективные технологии использования водных ресурсов.
Rappelant que dans la décision XIII/7 il est demandé aux Parties d’exhorter l’industrie et les utilisateurs à envisager de limiter l’utilisation du bromure de n-propyle aux applications pour lesquelles des solutions de remplacement plus intéressantes d’un point de vue économique et sans danger pour l’environnement ne sont pas disponibles,
напоминая о том, что в решении XIII/7 содержится просьба к Сторонам призвать представителей промышленности и потребителей к рассмотрению вопроса об ограничении использования n‐пропилбромида применениями, для которых не существует более экономически рентабельных и экологичных альтернатив,
Selon les chiffres du Ministère de la santé publique et de l’industrie médicale, le taux de mortalité maternelle a été divisé par six entre 1995 et 2005.
По данным Министерства здравоохранения и медицинской промышленности Туркменистана, за время с 1995 года по 2005 год материнская смертность снизилась в 6 раз.
Dans de nombreux pays, les industries des médias, de la publicité et de la mode présentent souvent les femmes et les filles comme des objets et influencent leur façon de penser en faisant l’apologie de la violence de même qu’en minimisant la valeur des femmes.
Во многих странах в средствах массовой информации, в рекламе и в индустрии моды женщин и девочек зачастую изображают в качестве объектов и воздействуют на их мировоззрение, восхваляя насилие и принижая их ценность.
D’après l’annuaire de l’industrie des métaux non ferreux, en 2004, la production minière de mercure de la Chine a été de 1 140 tonnes, soit la quantité la plus importante depuis 1990.
Согласно данным Ежегодника по цветной металлургии, в 2004 году объем добычи ртути в Китае достиг рекордного уровня с 1990-х годов, составив 1140 тонн.
Établissement de liens entre le développement agricole et le développement industriel en vue de soutenir l’agro-industrie et de contribuer à son développement;
налаживание связей между сельским хозяйством и промышленностью с целью создания и поддержки агропромышленных предприятий; и
Là encore, d'importants efforts doivent être entrepris pour regrouper les informations existantes et convaincre l'industrie minière qu'il est possible d'évaluer efficacement les ressources
Представляется, что необходимо предпринять значительные усилия с целью агрегирования имеющейся информации и убеждения угледобывающей отрасли в возможности проведения качественных оценок ресурсов
Ce fait n’a absolument pas compté pour ceux qui ont échafaudé la demi mort de cette industrie des membres caribéens des États d’Afrique, des Caraïbes et du Pacifique en faisant usage des mécanismes prévus par l’OMC à leur avantage.
Этот факт ничего не значил для тех, кто довел практически до полного краха эту отрасль в карибских странах — членах Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, внедрив механизмы ВТО, отвечающие их интересам.
Des déclarations ont été faites par les représentants des principaux groupes partenaires : les femmes, les jeunes, les peuples autochtones, les organisations non gouvernementales, les autorités locales, les syndicats, le secteur des entreprises et de l’industrie, les communautés scientifiques et techniques et les agriculteurs.
С заявлениями выступили представители следующих основных групп-партнеров: женщин, молодежи, коренных народов, неправительственных организаций, местных органов управления, профсоюзов, деловых и промышленных кругов, научно-технических объединений и фермеров.
Le Groupe d’experts a évalué l’incidence de ses lignes directrices sur le devoir de diligence et examiné les mesures prises par les États Membres pour prier instamment les importateurs, les industries de transformation et les consommateurs de produits minéraux congolais d’exercer la diligence requise en appliquant lesdites lignes directrices.
Группа проанализировала воздействие своих руководящих принципов проявления должной осмотрительности и шаги, предпринятые государствами-членами для того, чтобы побудить импортеров, обрабатывающие предприятия и потребителей конголезской минеральной продукции проявлять должную осмотрительность за счет применения этих руководящих принципов.
La Fédération arabe des industries alimentaires (FAIA) a participé à la réunion du groupe d'experts de la CESAO sur l'harmonisation des normes industrielles, des réglementations et des instruments juridiques dans le cadre de la coopération régionale: améliorer les dispositifs régionaux d'accréditation (Beyrouth, mai
Арабская федерация предприятий пищевой промышленности содействовала проведению совещания группы экспертов ЭСКЗА по согласованию промышленных норм, положений и правовых механизмов по ряду сельскохозяйственных ресурсов в интересах регионального сотрудничества: расширение региональных планов аккредитации (Бейрут, май # года
La Présidente a félicité le Groupe de travail des succès enregistrés dans la réalisation du programme intégré pour le développement de l'entreprise au cours de l'année passée et exprimé l'espoir que la troisième session du Groupe de travail conduirait à un programme de travail dont les activités répondraient aux attentes des États membres dans le domaine du développement de l'industrie et de l'entreprise
Председатель поздравила Рабочую группу в связи с успешным осуществлением комплексной программы развития предпринимательства в прошлом году и выразила надежду, что на третьей сессии Рабочей группы будет утверждена программа работы, отвечающая потребностям государств-членов в области развития промышленности и предпринимательства
Il faudra notamment favoriser et accélérer l'essor du commerce et de l'industrie au moyen de la promotion du secteur privé, de la diversification économique et de la hausse massive de la productivité agricole
Следует при-ложить больше усилий, чтобы помочь странам, которые не способны успешно вести борьбу с нищетой
Le Comité pour le développement du commerce, de l’industrie et de l’entreprise à sa troisième session en 1999 a décidé de créer un réseau de « Relais multiplicateurs » afin de faciliter la diffusion de l'information sur ses recommandations, normes et directives au niveau national, local, et régional.
В 1999 году на своей третьей сессии Комитет по развитию торговли, промышленности и предпринимательства (КРТПП) принял решение о создании сети центров тиражирования с целью содействия распространению информации о его рекомендациях, нормах и директивах на национальном, местном и региональном уровнях.
Les anciens pays communistes, par exemple, ont gagné leurs crédits d’émissions à zéro coût pour les industries lourdes qu’ils ont du fermer et dont la vente leur a permis de récolter une moisson de bénéfices.
Например, бывшие коммунистические страны выбивали кредиты под нулевые проценты на закрытие вредных предприятий тяжёлой промышленности и получали огромные выгоды от их продажи.
Il est aussi préoccupé par le fait qu’il y a aujourd’hui un demi-million de Haïtiens dans le pays, qui travaillent dans le secteur des industries et de la construction au lieu des plantations de canne à sucre, comme par le passé.
Внушают также беспокойство проблемы, возникающие в связи с присутствием в республике полумиллиона гаитян, которые работают сейчас не на сахарных плантациях, как в прошлом, а в промышленности или строительстве.
i) Obtenir des fonds du secteur privé pour des investissements dans les secteurs de l'énergie et l'industrie, en particulier des projets dans le domaine de l'efficacité énergétique, des énergies renouvelables et d'une production plus propre, reste particulièrement difficile
i) По-прежнему серьезной проблемой является получение финансовых средств из частного сектора для инвестиций в энергетическом и промышленном секторах, в частности в сегментах энергоэффективности, возобновляемых источников энергии и экологически чистого производства
Les forêts, par les aliments et les matières premières qu’elles fournissent (pour l’alimentation, le bâtiment, l’énergie ou l’industrie manufacturière) sont essentielles aux moyens de subsistance et au développement économique et social.
Леса играют важную роль в обеспечении условий для жизни, а также для экономического и социального развития, обеспечивая продовольствие, сырье для производства крова, энергетики и обрабатывающей промышленности.
Débat interrégional 1: Industrie verte et développement durable
Межрегиональная дискуссия 1: Зеленая промышленность и устойчивое развитие
Parmi les tâches importantes, on a également cité la mise en place d'une industrie forestière fonctionnant de façon satisfaisante, maillon essentiel dans l'équation de la gestion durable des forêts
В качестве главной задачи было также упомянуто создание эффективно функционирующей лесной промышленности, представляющей собой важный компонент в системе устойчивого лесопользования
La réussite de la Malaisie dans la mise en place d’une agro-industrie tirée par les exportations repose sur une vaste planification du développement et des interventions sectorielles visant à recenser les secteurs d’avenir et à les aider à mettre au point, grâce à des travaux scientifiques, et à diffuser des produits répondant à la demande des marchés internationaux.
Успех Малайзии в развитии экспортного агробизнеса стал возможен благодаря общему планированию процесса развития и конкретным отраслевым мерам, направленным на выявление перспективных сырьевых секторов и оказание им содействия в использовании научных методов создания и распространения продукции, пользующейся спросом на международных рынках.
Note que la demande croissante de ressources naturelles, notamment d’eau, les conséquences de l’érosion, de la déforestation et la dégradation des bassins versants, la fréquence et l’ampleur des catastrophes naturelles, un exode croissant, les pressions que font peser l’industrie, les transports, le tourisme, l’exploitation minière et l’agriculture, et les conséquences des changements climatiques et de la perte de biodiversité sont parmi les principales difficultés qu’il faudra surmonter pour instaurer un développement durable et éliminer la pauvreté dans des écosystèmes montagneux fragiles, conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement;
отмечает, что в условиях уязвимости горных экосистем в число ключевых проблем, препятствующих обеспечению устойчивого развития и искоренению нищеты в горных регионах в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, входят растущий спрос на природные ресурсы, включая воду, последствия эрозии, обезлесение и ухудшение состояния водосборных бассейнов, число и масштабы стихийных бедствий, а также увеличение оттока населения, нагрузка, создаваемая промышленностью, транспортом, туризмом, добычей полезных ископаемых и сельским хозяйством, и последствия изменения климата и утрата биоразнообразия;
Les sociétés minières internationales peuvent opérer en Érythrée aux termes de la loi relative à l’industrie minière qui autorise la compagnie minière nationale érythréenne (ENAMCO) à prendre des participations dans le cadre de projets
Международные добывающие компании допускаются к работе в Эритрее в соответствии с горным законодательством, которое наделяет Эритрейскую национальную горнодобывающую корпорацию (Eritrean National Mining Corporation, ENAMCO) правом участвовать в организуемых предприятиях

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении industrie в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова industrie

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.