Что означает hors в французский?

Что означает слово hors в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию hors в французский.

Слово hors в французский означает снаружи, наружу, из. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова hors

снаружи

adverb

J'ai aussi besoin des vues de chaque angle, dans, hors et autour de la banque.
Нужно осмотреть каждый угол внутри и снаружи банка.

наружу

adverb

Tu m'as dit que c'est comme avoir son coeur hors de sa poitrine.
Ты говорила, что создается ощущение, будто сердце вырывается наружу.

из

adposition

Elle agita la main jusqu'à ce que le train soit hors de vue.
Она махала рукой, пока поезд не скрылся из вида.

Посмотреть больше примеров

Ils ont été arrêtés par les autorités (en général les services de renseignements) de leur pays de résidence, le Pakistan pour la plupart d’entre eux, mais aussi aux Émirats arabes unis, en Thaïlande et en Iraq, et remis à la CIA hors de toute procédure légale.
Они были арестованы властями (обычно службами разведки) своей страны проживания, в большинстве случаев в Пакистане, а также в Объединенных Арабских Эмиратах, Таиланде и в Ираке, и были переданы ЦРУ без соблюдения какой-либо процедуры, предусмотренной законом.
Ceux- ci sont tout à fait différents, et ils sont hors de portée de la diplomatie moderne.
Они довольно многообразны и находятся вне понимания современной дипломатии.
L'ONU offre un cadre hors pair pour l'examen de ces questions, et notre débat, aujourd'hui et demain, permettra de définir les grandes directions à suivre pour l'avenir
Организация Объединенных Наций является уникальным форумом для обсуждения таких вопросов, и наш диалог, который будет идти сегодня и завтра, поможет нам наметить важные меры на будущее
Autres activités de fond (budget ordinaire et ressources extrabudgétaires) : participation aux réunions, et organisation de réunions, avec les responsables de la gestion des ressources humaines du Secrétariat, des bureaux hors Siège et des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies sur des questions d’intérêt commun.
прочая основная деятельность (регулярный бюджет и внебюджетные ресурсы): созыв совещаний с участием специалистов по вопросам управления людскими ресурсами из Секретариата, периферийных отделений, фондов и программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес, и обеспечение их представительства на таких совещаниях.
Les systèmes à courroie dans les systèmes de cages (cages en batterie, cages aménagées): La collecte des déjections sur des tapis transporteurs, puis leur enlèvement et leur stockage dans un endroit couvert situé hors du bâtiment, peuvent réduire les émissions de NH3, en particulier si les fientes sont séchées sur les tapis par une ventilation à air pulsé.
системы сбора помета ленточными транспортерами (клеточные батареи, модифицированные клетки): сбор помета ленточными транспортерами с последующим его удалением во внешнее крытое хранилище также может сократить выбросы NH3, особенно если помет был высушен на ленточных транспортерах с помощью принудительной вентиляции.
Un P-4, fonctionnaire d’administration (hors classe);
одна должность С‐4 для старшего административного сотрудника;
Tom a été escorté hors du bâtiment.
Тома вывели из здания.
La majorité des investisseurs étrangers en Slovénie étaient originaires de l'Union européenne # % de l'Autriche # % de l'Allemagne # % de la France # % de l'Italie; hors Union européenne # % des investissements venaient de Suisse
евро). Основными источниками иностранных инвестиций в Словении являются страны ЕС: Австрия # %, Германия # %, Франция # %, Италия # %, а также не являющиеся членами ЕС страны, например Швейцария # %
Il a également déclaré que ces attaques étaient une réponse au rapport selon lequel le Hezbollah avait l'intention d'emmener les Israéliens kidnappés hors du Liban par avion
Он утверждал также, что удары были нанесены в ответ на сообщения о том, что "Хезболла" намеревалась вывезти через него похищенных израильтян из Ливана
À Genève, nos deux collègues se sont distingués par leurs compétences diplomatiques hors pair.
В Женеве они оба отличились как дипломаты самого высокого калибра.
Ces problèmes devraient être réglés une fois que les fonctions du SIG pour les opérations hors Siège auront été mises au point dans le cadre du projet global d'application du SIG hors Siège
Эти недостатки должны были быть устранены после завершения разработки функций ИМИС для отделений на местах в рамках общего проекта внедрения ИМИС на местах
Transport par voies routière, maritime et aérienne dans toute la zone de la Mission et hors de celle-ci, le cas échéant, de militaires, d’observateurs militaires, de membres de la police civile, de personnel civil des Nations Unies et d’autres catégories de personnel bénéficiant de ces droits, de biens et d’équipement
Обеспечение необходимой перевозки по суше, морю и воздуху по всему району действия Миссии и за его пределами военнослужащих контингентов, военных наблюдателей, сотрудников гражданской полиции, гражданского персонала Организации Объединенных Наций и другого соответствующего персонала, товаров и имущества
Le spécialiste des questions politiques (hors classe) serait chargé de contribuer à l’élaboration et la mise en œuvre des stratégies politiques, en établissant les orientations politiques du Siège à l’intention de la Mission et en procédant à la planification opérationnelle du déploiement des composantes civile et militaire de la Mission.
Старший сотрудник по политическим вопросам будет содействовать разработке и осуществлению политических стратегий путем подготовки политических директив Центральных учреждений для Миссии, а также будет продолжать оперативное планирование развертывания ее гражданского и военного компонентов.
Lorsqu'une personne est interrogée hors des locaux de la police, par exemple dans le cadre d'une perquisition, son avocat peut la rejoindre sur les lieux où elle se trouve avec les enquêteurs
Если допрос какого-либо лица проводится не в полицейском участке- например, в ходе обыска,- то его адвокат может прибыть на то место, где данное лицо находится вместе со следователями
Dans le système informel, la décentralisation du Bureau de l'Ombudsman de l'ONU et la création d'une Division de la médiation aideront les fonctionnaires et l'administration à régler leurs différends rapidement et à l'amiable dans les principaux lieux d'affectation et les grandes missions hors Siège, ce qui réduira le nombre d'affaires passant par la procédure formelle, puisqu'aucun autre recours ne sera possible une fois signé un accord issu de la médiation
Что касается неформальной системы, то децентрализация Канцелярии Омбудсмена и создание Отдела посредничества помогут персоналу и руководителям быстро и полюбовно разрешать разногласия в основных местах службы и миссиях, находящихся за пределами Центральных учреждений, что позволит уменьшить число дел, передаваемых далее на рассмотрение с использованием формальных механизмов, главным образом потому, что договоренности, достигнутые на основе посредничества, не могут быть переданы затем в официальные органы правосудия
Bien qu’ayant obtenu gain de cause dans la première phase de la plainte, Nauru a ensuite accepté la requête australienne de régler le différend hors des tribunaux.
Науру добилась успеха на первом этапе разбирательства, однако согласилась с просьбой Австралии урегулировать данный вопрос вне Суда.
Avec le mode hors connexion de Gmail, vous pouvez lire, rédiger, rechercher, effacer et libeller vos e-mails même sans connexion Internet.
С Gmail Офлайн вы можете читать, писать, находить и удалять письма и помечать их ярлыками даже без подключения к Интернету.
Afin de garantir que la législation croate s’applique aux infractions pénales commises hors du territoire national, le Code pénal admet plusieurs chefs de compétence reconnus par le droit international, tels que les principes de personnalité active et passive, le principe de protection et le principe de compétence universelle.
В целях обеспечения применения хорватского законодательства в отношении уголовных преступлений, совершенных за пределами территории Хорватии, в Уголовном кодексе Хорватии признается несколько оснований для юрисдикции, признанных в международном праве, таких, в частности, как принцип активной и принцип пассивной персональной юрисдикции и защитный принцип, включая принцип универсальной юрисдикции.
Il était hors de question de drainer l'eau marécageuse et de planter quoi que ce soit derrière cet épais mur protecteur.
Невозможно было осушить почву и вырастить что-нибудь за этой плотной, непроходимой стеной.
Le fardeau de la dette, les dépenses militaires excessives, hors de proportion avec les besoins de la sécurité nationale, les mesures coercitives unilatérales non conformes au droit international et à la Charte des Nations Unies, les conflits armés, l’occupation étrangère, le terrorisme, les faibles niveaux de l’aide publique au développement, ainsi que le non-respect des engagements pris pour que les pays développés consacrent 0,7 p. 100 de leur produit national brut à l’ensemble de l’aide publique au développement et de 0,15 p. 100 à 0,2 p. 100 à celle destinée aux pays les moins avancés, objectif convenu à l’échelle internationale mais non encore atteint, de même que, entre autres facteurs, le manque d’efficacité dans l’utilisation des ressources, peuvent faire obstacle aux efforts nationaux de lutte contre la pauvreté.
Бремя задолженности, чрезмерные военные расходы, не соответствующие потребностям обеспечения национальной безопасности, односторонние принудительные меры, противоречащие нормам международного права и Уставу Организации Объединенных Наций, вооруженные конфликты, иностранная оккупация, терроризм, низкий уровень официальной помощи в целях развития и невыполненные обязательства выйти на до сих пор не достигнутый согласованный на международном уровне целевой показатель в 0,7 процента валового национального продукта развитых стран для общего объема официальной помощи в целях развития и 0,15‐0,2 процента для наименее развитых стран, а также неэффективное использование ресурсов, среди прочих факторов, могут затруднять национальные усилия по борьбе с нищетой.
Parce que tu m'as balancé hors de ma tente.
Потому, что ты подвешивал мою палатку.
Nous voyons les effets de l’expulsion de Satan hors du ciel (Révélation 12:9).
Мы наблюдаем последствия того, что Сатана был сброшен с неба (Откровение 12:9).
» D’après ce même document, la victime d’erreur judiciaire au Canada, même si sa condamnation a été annulée comme le prévoit l’article 14, paragraphe 6, du Pacte, doit prouver hors de tout doute son innocence pour être indemnisé.
Согласно этому же документу жертва судебной ошибки в Канаде, даже в случае отмены приговора, как это предусмотрено в пункте 6 статьи 14 Пакта, должна однозначно доказать свою невиновность, чтобы получить компенсацию.
Direction exécutive et administration; droit au développement, recherche et analyse; appui aux organes et organismes chargés de promouvoir les droits de l’homme; services consultatifs, coopération technique, appui aux procédures d’établissement des faits et aux activités hors Siège dans le domaine des droits de l’homme; appui au programme
Руководство и управление; право на развитие, исследования и анализ; вспомогательное обслуживание органов по правам человека; консультативные услуги, техническое сотрудничество, содействие осуществлению процедур установления фактов в области прав человека и деятельности на местах; вспомогательное обслуживание программы
— C’est hors de question, dit fermement Crysania en constatant que le jeune homme était malade ou blessé.
- Я ничего такого... - пробормотала жрица, сообразив, что юноша болен или ранен.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении hors в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.