Что означает tordre в французский?

Что означает слово tordre в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию tordre в французский.

Слово tordre в французский означает скручивать, выкручивать, скрутить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова tordre

скручивать

verb (Tourner un corps long et flexible par ses deux extrémités en sens contraire.)

Tu auras l'impression que ton corps se tord de l'intérieur.
Твое тело будет будто скручивать изнутри.

выкручивать

verb (Tourner un corps long et flexible par ses deux extrémités en sens contraire.)

Ou quand quelqu'un se fait tordre le bras dans une bagarre.
Или когда кто-то выкручивает руку другого при борьбе.

скрутить

verb

Leurs corps étaient tordus et enfoncés dans les murs du sous-sol.
Тут пишут, их тела были скручены и замурованы в стены подвала.

Посмотреть больше примеров

Rien ne dénote l’émotion et la crainte qui doivent tordre les cœurs quand on annonce que la patrie va tirer l’épée.
Ничто не выдает волнения и страха, которые должны сжимать сердца при известии о том, что родина готова обнажить меч.
Les crimes contre l’humanité commis par la clique sont attestés par les témoins : des mères âgées se sont fait tordre le bras et ont été bousculées sans ménagement, des handicapés en fauteuil roulant ont été piétinés.
Свидетели видели, как защитники режима выкручивали руки престарелым матерям и отталкивали их и топтались по инвалидам в колясках; все эти действия представляют собой преступления против человечности.
Il menaça d’éclater les mâchoires de Hurskainen, de lui tordre le cou et de lui nouer les jambes derrière la tête.
Он пообещал раскровенить Хурскайнену всю морду, свернуть шею и завязать узлом ноги.
Je vais y aller avant de te tordre le coup.
Я собираюсь идти, прежде чем сверну тебе шею
Et elle n’allait pas le laisser se tordre de douleur par terre si elle pouvait faire quelque chose pour lui
Она не позволит ему корчиться от боли на полу ее комнаты, если способна хоть что-нибудь для него сделать
Si un des habiles, féroces chasseurs parisiens le dénichait, il devenait simple de lui tordre le cou.
Если б кто-нибудь из ловких, безжалостных парижских охотников его обнаружил, свернуть ему шею не составило бы труда.
Comme la fois où vous avez dit qu’il fallait tordre le... — Et je pense toujours au bien de l’Organisation, pas vrai ?
Типа, как в тот раз, когда ты сказал, что мы должны свернуть... – И я всегда заботился о пользе Фирмы, да?
et c’est pour cela que mon désir est condamné à la honte et que mon corps doit se tordre éternellement.
Из-за этого мое желание проклято и обречено стыду, и моему телу суждено вечно извиваться в огненных муках!
Mais nous ne restons pas à nous tordre les mains d’angoisse ou à lever les bras en signe de désespoir.
Но нас не устраивает перспектива просто в отчаянии заламывать или вскидывать руки.
Il tenta de lui tordre le poignet pour lui faire lâcher le stylo, en lui serrant la main dans la sienne.
Он попытался выкрутить ему руку, чтобы тот выпустил ручку, сдавливая при этом его ладонь в своей.
Dites-le-moi afin que je puisse lui tordre le cou.
Скажи, чтобы я знал, кому свернуть шею!
— Maintenant, j’ai vraiment envie de te tordre le cou
– Ну, вот теперь я точно хочу свернуть тебе шею
même portant le rouge à lèvres et le mascara, leur cheveux flottants, ne pouvaient faire que tordre les mains, implorer la paix,
с помадой на губах и тушью на ресницах, волосы струятся, могли всего лишь стоять, ломая руки, умоляя о мире,
Il fallait que le cerveau insiste, aille parfois jusqu’à contraindre la main, tordre le poignet.
Нужно, чтобы мозг давал ему команду, настаивал, иногда до судорог в руке.
À cet instant, il eût aimé affronter seul à seul Bel-Tran et lui tordre le cou.
Сейчас он с удовольствием один на один сразился бы с Бел-Траном и свернул ему шею.
Il ne faut pas s’affliger et se tordre les mains.
Не надо огорчаться и заламывать руки.
Pour certains magiciens et mentalistes, parfois la cuillère va se tordre ou fondre, parfois non.
Иногда у некоторых магов и менталистов ложка сгибается или плавится, а иногда нет.
Gavira regarda le kiosque à journaux et sentit la colère lui tordre l’estomac.
Гавира взглянул на газетный киоск, и у него снова свело желудок от ярости.
Elles sortirent, laissant le sergent Becker se tordre sur la table en piaillant comme un porc à l'abattoir.
И они вышли из комнаты, оставив сержанта Беккера корчиться от боли и визжать как свинья на бойне.
J'ai quelques petites histoires à leur raconter, à se tordre...
Да я им такие истории из жизни психов расскажу, сами по фазе сдвинутся.
Respectueusement - mais il est tellement - " Si vous ne vous taisez pas, je tordre poignets à nouveau ", dit l'homme invisible.
С уважением - но это так - " Если вы не заткнуться я буду крутить ваши запястья снова ", сказал Человек- невидимка.
Si vous ne pouvez pas tordre le cou à un oiseau, comment étriperez-vous un traître ?
Ведь если вы не смогли свернуть шею какой-то птице, то как же сможете выпустить кишки предателям?
On trouverait toujours des gens prêts à tordre les règles du système pour en tirer le maximum de profit.
Всегда будут те, кто готов вывернуть всю систему наизнанку, чтобы повысить свои доходы.
Sa mère avait beau se tordre les mains, ni elle ni son père ne remuaient ou ne disaient mot.
Мать нервно сжимала руки, однако никто из них не шевельнулся и не промолвил ни слова.
Il faut récupérer des bouts de fil électrique et les tordre pour leur donner la forme voulue.
Надо найти куски проволоки и правильно их согнуть.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении tordre в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.