Что означает substance в французский?

Что означает слово substance в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию substance в французский.

Слово substance в французский означает вещество, субстанция, сущность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова substance

вещество

nounneuter (n'importe quelle matière dont l'origine est biologique, chimique ou minérale)

Le monoxyde de carbone est une substance mortelle qui résulte de la combustion incomplète de composés carbonés.
Монооксид углерода является ядовитым веществом, образующимся при неполном сгорании углеродистых соединений.

субстанция

nounfeminine (l'essence de quelque chose)

Avec le reste, nous essaierons de synthétiser une substance nutritive.
ј из того, что останетс €, попробуем синтезировать питательную субстанцию.

сущность

noun

Je considère toujours l'espace-temps comme la véritable substance de l'espace,
Я всегда думаю о пространстве-времени как о настоящей сущности пространства,

Посмотреть больше примеров

En # l'Organe exécutif a constitué un groupe d'experts des POP, sous l'égide du Groupe de travail, chargé d'élaborer une information en vue de l'examen et de l'éventuelle addition de nouvelles substances au Protocole après son entrée en vigueur
В # году Исполнительный орган создал в рамках Рабочей группы Группу экспертов по СОЗ с целью подготовки информации, предназначенной для обзора Протокола после его вступления в силу и возможного включения в него новых веществ
Les éponges sont l’un des groupes les plus primitifs, les plus étudiés et les plus prolifiques en substances naturelles nouvelles à base de petites molécules.
Одним из наиболее примитивных и сильнее всего изученных групп и самым обильным источником неизвестных ранее мелкомолекулярных продуктов являются губки.
Toutefois, malgré l'accord de principe des États Membres sur l'idée de procéder aux changements et aux réformes nécessaires, le Groupe de travail ne s'est pas accordé sur la substance des changements à apporter, bien que # années soient déjà passées
Однако, несмотря на достигнутую государствами-членами принципиальную договоренность о проведении необходимых преобразований и реформ, Рабочая группа за прошедшие # лет так и не пришла к согласию в отношении сути перемен, которые следует осуществлять
Le Chili est signataire à la fois de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone de # et du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone de
Чили относится к числу государств, подписавших как Венскую конвенцию об охране озонового слоя # года, так и Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой # года
Plusieurs représentants ont préconisé vivement de développer la recherche et l'information sur le coût des substances chimiques et non chimiques, des méthodes et des stratégies de remplacement
Ряд представителей решительно выступили за расширение исследований и объема информации о стоимости альтернативных химических и нехимических продуктов, методов и стратегий
Que le Mexique a signalé pour # pour la substance réglementée du groupe # de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone), une consommation de # tonnes PDO, contrairement à l'engagement pris par cette Partie dans la décision # de ramener sa consommation de tétrachlorure de carbone à # tonnes PDO pour cette année là
что Мексика сообщила о годовом потреблении регулируемых веществ, включенных в группу # приложения B (тетрахлорметана) на уровне # тонны ОРС # году, что не соответствует содержащемуся в решении # ее обязательству сократить потребление тетрахлорметана до уровня не более # тонны ОРС в указанный год
Dans le domaine de la réglementation des produits chimiques, la Réunion des Parties au Protocole de Montréal a adopté une décision autorisant les utilisations exceptionnelles en cas d’urgence pour des substances appauvrissant la couche d’ozone pouvant faire l’objet de dérogations pour utilisations essentielles.
В области регулирования химических веществ Совещание Сторон Монреальского протокола своим решением ввело исключение в отношении чрезвычайных видов применения для озоноразрушающих веществ, на которые иначе могли бы распространяться исключения в отношении основных видов применения.
e) Comptabilisation des substances appauvrissant la couche d'ozone produites et utilisées pour diverses applications, des substances en stock, des substances présentes dans les produits et de la production ainsi que des utilisations de substances à durée de vie très brève
е) учет: производства и использования в рамках различных видов потребления озоноразрушающих веществ; озоноразрушающих веществ, включенных в перечни; озоноразрушающих веществ в продуктах; а также производства и использования в рамках различных видов применения веществ с очень коротким сроком существования
Ivan frotta la substance poisseuse restée sur sa main avec son propre mouchoir, cracha dans sa paume et frotta encore.
Айвен вытер липкую субстанцию на руке своим собственным носовым платком, поплевал на ладонь и потер еще.
F. Etude de faisabilité sur la mise au point d'un système de surveillance du commerce international de substances qui appauvrissent la couche d'ozone
Технико-экономическое обоснование в отношении разработки системы, позволяющей отслеживать международную торговлю озоноразрушающими веществами
D'une manière générale, les isomères de l'hexachlorocyclohexane résistent à une dégradation abiotique telle que la photolyse ou l'hydrolyse (sauf dans un milieu à pH élevé), et la substance chimique se décompose très lentement sous l'effet de l'action microbienne
В целом изомеры ГХГ отличаются стойкостью к таким абиотическим процессам, как фотолиз и гидролиз (кроме как при высоком рН), а их микробиологическое разложение протекает очень медленно
c) Procéder à des analyses techniques des dossiers concernant les substances nouvelles que les Parties proposent d'inclure dans les annexes # ou III, conformément aux dispositions pertinentes du Protocole et aux paragraphes # et # de la décision # de l'Organe exécutif, et présenter les documents pertinents se rapportant à ces propositions au Groupe de travail des stratégies et de l'examen
c) подготовка технических обзоров досье по новым веществам, предложенным Сторонами для включения в приложения # или # согласно соответствующим положениям Протокола и пунктам # и # решения # Исполнительного органа, и представление соответствующей документации по предложениям Рабочей группе по стратегиям и обзору; и
Il exige, au sujet des sites contaminés, que chaque Partie s’efforce d’élaborer des stratégies appropriées pour identifier ceux qui l’ont été par des substances chimiques inscrites à l’annexe A, B ou C.
В отношении зараженных участков статья 6 Конвенции требует, чтобы каждая Сторона принимала усилия для разработки соответствующих стратегий по выявлению участков, зараженных химическими веществами, перечисленными в приложениях A, B или C.
D'autres, qui souhaitaient que l'on conserve une formulation renvoyant au principe de précaution, ont fait valoir que l'absence de preuves scientifiques absolues ne saurait justifier l'exclusion de substances chimiques ou d'autres substances spécifiques du champ d'application du protocole
Ряд делегаций выступили за включение в текст той или иной формулировки, отражающей принцип предосторожности, поскольку отсутствие полных научных доказательств не может служить причиной для исключения отдельных химических соединений или веществ из сферы охвата протокола
, dans lequel les États se sont engagés à évaluer les causes et conséquences de l’usage impropre de toutes les substances,
, в котором государства взяли на себя обязательство проводить оценку причин и последствий злоупотребления всеми веществами,
s) Il faudrait envisager d'actualiser les Tableaux I et # en annexe à la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de # pour y inscrire des substances qui ne sont pas soumises à un contrôle international à l'heure actuelle et qui sont susceptibles d'être fréquemment utilisées comme produits de remplacement dans la fabrication de drogues illicites
s) следует рассмотреть вопрос о пересмотре измененных Таблиц I и II, содержащихся в приложении к Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ # года, с тем чтобы включить в них вещества, не подпадающие в настоящее время под международный контроль, которые могут широко использоваться в качестве заменителей при изготовлении запрещенных наркотиков
Émissions de substances acidifiantes
Выбросы подкисляющих веществ
Il convient de noter à cet égard que ces opérations devraient se faire selon les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales, de manière à prévenir ou réduire au minimum les rejets de substances dangereuses.
Следует отметить, что каждая из таких операций должна осуществляться с применением наилучших имеющихся методов (НИМ) и соответствовать наилучшим видам природоохранной деятельности (НПД) с целью недопущения или сведения к минимуму выбросов опасных составляющих.
Des orateurs ont exprimé leur préoccupation face à la résurgence du trafic de stimulants de type amphétamine et rappelé la volonté de leurs gouvernements de réduire l'offre de ces substances
Ораторы с обеспокоенностью отметили активизацию незаконного оборота стимуляторов амфетаминового ряда и подтвердили приверженность правительств своих стран делу сокращения предложения таких веществ
La délégation auteur a accueilli favorablement les propositions concernant une restructuration éventuelle du dispositif du document une fois que la substance de toute la proposition aura été approuvée
Делегация-автор положительно восприняла предложения относительно возможного изменения структуры постановляющей части всего документа после того, как будет достигнуто согласие по сути всего предложения
c) Chaque Partie visée au paragraphe 1 du présent article est autorisée, pour calculer sa consommation de référence au titre de l’article 2J, à utiliser la moyenne de ses niveaux calculés de consommation des substances réglementées de l’Annexe F pour les années 2020, 2021 et 2022, plus 65 % de sa consommation de référence pour les substances réglementées du groupe I de l’Annexe C, comme indiqué au paragraphe 8 ter du présent article.
c) каждая Сторона, действующая в рамках пункта 1 настоящей статьи, для целей расчета своего базового уровня потребления в соответствии со статьей 2J имеет право использовать среднее значение ее расчетных уровней потребления регулируемых веществ, включенных в приложение F, за 2020, 2021 и 2022 годы в сумме с шестьюдесятью пятью процентами от базового уровня потребления ею регулируемых веществ, включенных в группу I приложения С, как указано в пункте 8-тер настоящей статьи.
Engage les États Membres à réexaminer, conformément aux dispositions de la Convention de 1988 et à leur législation nationale, les mesures pénales et administratives qu’ils appliquent aux personnes qui se livrent au trafic de substances détournées utilisées comme précurseurs dans la fabrication illicite de drogues;
призывает государства-члены, руководствуясь положениями Конвенции 1988 года и своего внутреннего законодательства, провести обзор уголовно-правовых и административных мер, применяемых против лиц, осуществляющих оборот являющихся объектом утечки веществ, используемых в качестве прекурсоров для незаконного изготовления наркотиков;
Pendant la période de 12 mois commençant le 1er janvier 2016, et ensuite pendant chaque période de 12 mois, chaque Partie veille à ce que son niveau calculé d’émissions des substances du Groupe II de l’Annexe F obtenues comme sous-produits de chaque filière de production des substances du Groupe I de l’Annexe C ou de l’Annexe F n’excède pas [0,1] % de la masse de substances réglementées du Groupe I de l’Annexe C ou de l’Annexe F produite par chaque filière de production.
Каждая Сторона, производящая вещества, включенные в группу I приложения С или в приложение F, обеспечивает, чтобы за период в двенадцать месяцев, начинающийся 1 января 2016 года, и за каждый последующий 12‐месячный период ее расчетный уровень выбросов включенных в группу II приложения F веществ, выработанных в качестве побочного продукта на каждой производственной линии, где производятся вещества, включенные в группу I приложения С или в приложение F, не превышал [0,1] процента от массы включенных в группу I приложения С или в приложение F веществ, произведенных на такой производственной линии.
Cette substance fut identifiée dans son produit nettoyant pour la peau.
Это вещество было выявлено в ее средстве для очищения кожи.
Les PBDE sont un groupe de substances chimiques organobromées aromatiques industrielles qui se compose de 209 congénères possibles.
ПБДЭ, которые состоят из 209 возможных конгенеров, представляют собой группу промышленных ароматических броморганических химических веществ.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении substance в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.