Что означает requis в французский?

Что означает слово requis в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию requis в французский.

Слово requis в французский означает обязательный, потребный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова requis

обязательный

adjective

Dans certains cas, l’archivage et l’évaluation des résultats peuvent être requis par la législation.
В некоторых случаях ведение учета и измерение производительности могут быть обязательными в соответствии с законом.

потребный

adjective

Посмотреть больше примеров

Exposé succinct/objectifs: Les activités de l'EMEP concernant les inventaires des émissions ont pour objet d'aider les Parties à s'acquitter des tâches qui leur incombent en matière de communication des données, stocker les données communiquées au sujet des émissions et en contrôler la qualité; de rendre compte des données disponibles; évaluer les inventaires des émissions requis au titre de la Convention pour assurer un flux suffisant de renseignements fiables sur les émissions et les projections correspondantes; fournir des informations pour contrôler le respect des accords internationaux relatifs à la réduction des émissions; et, dans la mesure du possible, collaborer aux autres travaux internationaux pertinents et harmoniser les informations sur les émissions
Описание/цели: деятельность ЕМЕП в области кадастров выбросов направлена на оказание содействия Сторонам в выполнении их обязательств по представлению данных, хранении сообщаемых данных о выбросах и проверке их качества; представление информации об имеющихся данных; оценку соблюдения требований о ведении кадастров выбросов в соответствии с Конвенцией для обеспечения адекватного потока надежной информации о выбросах и прогнозах выбросов; представление информации для проверки соблюдения международных соглашений об ограничении выбросов и, по мере возможности, на сотрудничество и согласование информации о выбросах с другими соответствующими международными программами
Elle estime également qu'il est tout aussi important que la communauté internationale apporte le soutien requis aux pays voisins, fragilisés par les conséquences graves des conflits à leurs frontières
Мы также считаем, что не менее важно, чтобы международное сообщество оказало необходимую поддержку соседним странам, ослабленным вследствие серьезных последствий конфликта на их границах
Malheureusement, la majeure partie des PPTE ne dispose pas des données à jour nécessaires relatives à la pauvreté ni des moyens institutionnels et analytiques requis pour suivre de manière approfondie l'évolution de la situation en matière de pauvreté et d'intégrer des mesures de lutte contre la pauvreté dans le cadre macroéconomique.
К сожалению, у большинства БСВЗ попросту отсутствуют необходимые обновленные данные по проблеме нищеты, а также институциональный и аналитический потенциал для осуществления широкого мониторинга нищеты и интеграции стратегий в области сокращения масштабов нищеты в макроэкономические схемы.
· Quels renseignements sont‐ils requis pour assurer l’avertissement des populations civiles et faire en sorte que les opérations d’enlèvement se déroulent efficacement et dans des conditions de sécurité?
· Какая информация требуется для операций по безопасному/эффективному обезвреживанию и оповещения гражданского населения?
Seul un nombre limité d’hôpitaux sont parvenus à appliquer les critères requis pour être qualifiés d’hôpitaux soucieux du bien-être des femmes.
Лишь немногие больницы соответствуют стандартам, позволяющим считать их больницами, где созданы благоприятные для женщин условия.
En outre, l’Unité a aidé les Coprésidents du Comité permanent sur le déminage dans les préparatifs de l’analyse et a participé à l’organisation de réunions de l’ensemble du Groupe d’analyse, auquel elle a procuré des traductions exploitables des demandes de prorogation, ainsi que les services d’experts requis, outre qu’elle a assuré la liaison entre les États parties requérants et le Groupe d’analyse, a transmis les communications entre ces États parties, le Président et le Groupe d’analyse et a mis les demandes en ligne sur le site Web de la Convention.
Вдобавок ГИП поддерживала усилия сопредседателей Постоянного комитета по разминированию в отношении предварительного анализа; содействовала организации заседаний анализирующей группы в целом; обеспечивала рабочие переводы запросов; приобретала по запросу квалификацию; служила в качестве связующего звена между запрашивающим государствам и анализирующей группой; передавала сообщения между запрашивающим государством-участником и Председателем и анализирующей группой; и выкладывала запросы на конвенционном веб-сайте.
Le constructeur doit apporter la preuve, en procédant aux mesures prescrites pour l’essai d’homologation du dispositif correspondant, que le niveau de performance requis par le Règlement pertinent dans des conditions stables est atteint.».
Изготовитель должен доказать посредством измерений в контексте испытания соответствующего устройства на официальное утверждение, что требование о фотометрических характеристиках согласно соответствующим Правилам после обеспечения стабилизации выполнены".
Dans ce cas, et lorsque il y a une justification suffisante, il peut être dérogé à la condition relative à l'intervalle de temps de # jours et l'on considère que le niveau requis de biodégradation est atteint au bout de # jours, comme décrit dans l'annexe # ( # ) »
В этом случае и при наличии достаточных оснований условие соблюдения десятидневного срока может быть снято и применяется срок изменения состояния в # дней, как это объясняется в приложении # ( # )"
Sur la base des éléments requis dans la demande de manifestation d’intérêt, le Bureau a décidé par consensus que DSD serait le groupement chargé d’apporter son concours, conformément à la décision 13/COP.8, à l’organisation de la prochaine session ordinaire du CST.
Основываясь на требованиях, сформулированных в предложении о выражении заинтересованности, Бюро выбрало консенсусом ЗРНР в качестве консорциума для оказания содействия - в соответствии с решением 13/COP.8 ‐ в организации следующей очередной сессии КНТ.
Prend les mesures nécessaires pour préserver les biens dans l’attente d’une action en confiscation qu’il peut engager en qualité d’État requis;
принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы сохранить имущество в ожидании предъявления иска о конфискации, который оно может предъявить в качестве запрашиваемого государства;
Le nouvel article 14 bis dispose en effet que l’examen du respect des dispositions est fondé, entre autres, sur les rapports périodiques établis par les Parties et que la Réunion des Parties déterminera la fréquence des rapports périodiques requis des Parties et les informations à y inclure.
Новая статья 14-бис предусматривает, что обзор соблюдения положений Конвенции будет проводиться на основе регулярных докладов, но не ограничиваться ими и что ССК примет решение о периодичности представления регулярных докладов, требуемых от Сторон, и о характере информации, подлежащей включению в эти доклады.
«il existe une différence de nature entre les réserves et les objections aux réserves; le consentement de l’auteur de la réserve n’est évidemment pas requis pour le retrait de l’objection; une disposition expresse à cet effet donnerait à entendre qu’il existe quelques doutes sur ce point»
"у оговорок и возражений против оговорок различная природа; для снятия возражения согласие автора оговорки, естественно, не является необходимым; соответствующее ясно выраженное положение давало бы основания предположить, что по этому вопросу существуют какие-то сомнения"
Une mise en œuvre dans les délais requis du Mécanisme d’intégration commerciale adopté par le Fonds monétaire international (FMI) pour combler les déficits de la balance des paiements résultant de mesures de libéralisation du commerce; – Union européenne : autre possibilité]
Своевременное использование механизма интеграции торговли, принятого Международным валютным фондом (МВФ), для решений проблем с покрытием краткосрочного дефицита платежного баланса, возникающего в связи с мерами по либерализации торговли; — альтернативный вариант Европейского союза]
Comme cela est également requis, l'Afghanistan a fourni à l'ONUDC une copie des lois concernées, en annexe à son rapport d'auto-évaluation
не выполнил обязательного условия об отчетности
Il a été rappelé que le paragraphe # prenait en compte l'avis selon lequel la validité du document de transport ou de l'enregistrement électronique ne dépendait pas de la mention des renseignements requis
Было напомнено, что в подпункте # закреплено мнение о том, что действительность транспортного документа или электронной записи не зависит от наличия в договоре тех или иных позиций, которые подлежат включению в такой договор
M. Eljy (République arabe syrienne) estime inacceptable que la Commission doive reporter l'examen d'un point faute d'avoir été saisie des documents requis
Г-н Элиджи (Сирийская Арабская Республика) считает неприемлемым тот факт, что Комитет должен переносить рассмотрение пункта из-за непредставления необходимых документов
Si, après comparaison des listes de noms retenus respectivement par l’Assemblée générale et par le Conseil de sécurité, il apparaît que moins de cinq candidats sont élus conformément au paragraphe 7 ci-dessus, l’Assemblée générale et le Conseil procéderont de nouveau à l’élection indépendamment l’un de l’autre, en organisant de nouveaux tours de scrutin lors d’une deuxième séance, et, si besoin est, d’une troisième séance, afin de pourvoir les sièges encore vacants (Art. 11 du Statut), les résultats étant de nouveau comparés lorsque le nombre de candidats requis aura obtenu la majorité absolue dans chaque organe.
Если при сопоставлении соответствующих списков фамилий кандидатов, получивших абсолютное большинство в Генеральной Ассамблее и в Совете Безопасности, таким образом будет избрано меньше пяти кандидатов в соответствии с пунктом 7 выше, то Ассамблея и Совет, опять независимо друг от друга, продолжат на втором, и в случае надобности на третьем, заседании выборы кандидатов путем проведения дополнительного голосования за оставшиеся вакантными места (статья 11 Статута); результаты вновь сопоставляются после получения требуемым числом кандидатов абсолютного большинства голосов в каждом органе.
Le niveau des enseignants : près de 70 % des enseignants afghans n’ont toujours pas le niveau d’étude requis pour exercer à titre professionnel;
Кроме того, порядка 70 процентов афганских учителей не имеют надлежащего уровня подготовки, необходимого для квалифицированных преподавателей.
Un creux minimum de 8% (volume) est requis.
Незаполненный объем должен составлять не менее 8%.
Le Comité estime qu'un requérant qui demande à être indemnisé pour une perte ou un dommage résultant des opérations militaires en Arabie saoudite doit démontrer que la perte ou le dommage a résulté d'une ou de plusieurs actions militaires précises afin d'établir le lien de causalité requis entre la perte ou le dommage subi et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
Группа заключает, что заявитель, истребующий компенсацию потери или ущерба в результате военных операций в Саудовской Аравии, должен продемонстрировать, что потеря или ущерб, в отношении которых истребуется компенсация, являлись результатом конкретного события или событий военного характера, чтобы тем самым продемонстрировать необходимую причинно-следственную связь между потерей или ущербом и вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта.
Ces objectifs doivent être reflétés dans le plan à moyen terme de l’Organisation et de son budget-programme, avec la cohérence nécessaire et de manière à en mesurer la réalisation effective par l’établissement des indicateurs de résultats requis.
Эти цели должны быть отражены как в среднесрочном плане Организации, так и в ее бюджете по программам, причем последовательным образом и так, чтобы мы могли оценивать фактическую реализацию этих целей по индикативным результатам.
Au cours des neuf derniers mois, le Gouvernement du Soudan du Sud devait délivrer les documents d’identité nécessaires à ses ressortissants se trouvant au Soudan, sur la base desquels ils pourront obtenir les documents de résidence et les permis de travail requis.
В течение последних девяти месяцев правительство Южного Судана должно было выдать удостоверения личности своим гражданам в Судане, на основании которых они могли бы получить вид на жительство и разрешение на работу.
pour quatre marchés le délai de soumission avait été inférieur au minimum requis dans le Manuel des achats, ce qui explique peut-être le faible taux de soumission (14 %) des fournisseurs invités à présenter des offres.
Этим мог быть обусловлен низкий показатель доли поставщиков, представивших предложения, — 14 процентов от числа поставщиков, получивших приглашение принять участие в торгах.
Elle peut charger des services techniques d’effectuer en son nom les essais et les contrôles requis au titre des vérifications prescrites au paragraphe 1 du présent article.
Этот орган по официальному утверждению может назначать технические службы для проведения от его имени испытаний и проверок, необходимых для контроля, предусмотренного в пункте 1 настоящей статьи.
L’appui requis du secrétariat pour garantir les services techniques au Comité lors de l’examen des rapports que les États parties ont soumis en application de l’article 35 de la Convention sera financé dans un premier temps à partir des ressources disponibles.
Секретариатская поддержка, необходимая для предоставления основных услуг Комитету при изучении им докладов государств-участников, представленных согласно статье 35 Конвенции, будет первоначально обеспечиваться за счет существующих ресурсов.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении requis в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.