Что означает provoquer в французский?

Что означает слово provoquer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию provoquer в французский.

Слово provoquer в французский означает провоцировать, вызывать, подстрекать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова provoquer

провоцировать

verb (умышленно вызывать (вызвать), подстрекать (подстрекнуть) кого-либо на какие-либо действия, поступки)

Conduire nonchalamment provoque des accidents.
Небрежное вождение провоцирует аварии.

вызывать

verb

Ce qui provoque toujours le rire d'un Allemand plonge parfois le citoyen russe dans la tristesse.
То, что всегда приятно смешит немца, у россиянина иногда вызывает только грусть.

подстрекать

verb

pasteur provoque des émeutes contre les Témoins : yb11 122-123
пастор подстрекает толпу против Свидетелей: yb11 122

Посмотреть больше примеров

Nous réaffirmons qu’une évaluation insuffisante de la solvabilité des débiteurs peut provoquer des crises ou les exacerber et rendre le système financier plus vulnérable.
Мы вновь заявляем, что неправильная оценка платежеспособности должников способна вызывать или усугублять кризисы, повышая уязвимость финансовой системы.
La forte croissance économique de la Norvège ces dernières années a provoqué des pénuries de main-d’œuvre et les migrations de travailleurs, notamment en provenance des nouveaux États membres de l’Union européenne, ont augmenté considérablement.
Мощный экономический рост, который наблюдался в Норвегии в последние годы, породил нехватку рабочей силы, вследствие чего произошло значительное увеличение миграции рабочей силы, особенно из новых государств − членов ЕС.
Tu as provoqué beaucoup de querelles, fiston.
Ты доставил нам много хлопот, сынок.
Le manque d’informations détaillées sur les finances des Emirats explique pour une grande part l’énorme surprise provoquée par les problèmes de Dubaï World.
Вообще, главная причина того, почему дефолт корпорации Dubai World был столь шокирующим, заключалась в нехватке подробных сведений о финансах ОАЭ.
L'une des répercussions dommageables de la politique de l'Occident, qui demande sans cesse aux pays de notre région commune de faire un choix entre l'Occident et la Russie, a été le coup d'État en Ukraine, provoqué et soutenu par Washington et Bruxelles.
Одним из печальных результатов политики Запада, который постоянно требовал от стран нашего общего региона делать выбор «либо они с Западом, либо с Россией» стал государственный переворот на Украине, который был спровоцирован, а затем поддержан Вашингтоном и Брюсселем.
Dans ce contexte les appels provocateurs de demander la révision du statut non-aligné de l'Ukraine ou de créer un potentiel militaire en Arctique souscitent de l'embarras.
Вызывают недоумение и провокационные призывы в этом контексте добиться пересмотра внеблокового статуса Украины или создать потенциал военного противостояния в Арктике.
C’est désagréable. — On peut le provoquer.
Это неприятно. — Можем спровоцировать его.
Ce cinglé va provoquer une catastrophe !
Этот чокнутый идиот устроит крушение!
“ Dans une prison d’État, le bug a provoqué des erreurs dans le calcul de la durée des peines de quelques détenus qui ont alors été relâchés ”, dit Newsweek.
«В тюрьме одного штата из-за ошибки компьютеры неправильно посчитали сроки нескольких заключенных, после чего те были освобождены»,— говорится в «Ньюсуик».
L’équipe de pays des Nations Unies a noté que la violence sectaire avait ajouté une nouvelle difficulté à un environnement déjà tendu par les déplacements provoqués par l’insécurité.
СГООН отметила, что насилие на религиозной почве явилось фактором, осложнившим и без того небезопасную ситуацию, побуждающую к перемещениям.
Deuxièmement, est-il vrai ou non que depuis plus de 40 ans le Gouvernement des États-Unis d’Amérique a apporté son appui actif à des organisations terroristes de type mafieux qui, depuis la Floride, ont planifié, organisé et mené à bien un nombre incalculable d’actes de terrorisme et provoqué la mort de milliers de Cubains?
Во-вторых, действительно ли в течение вот уже более 40 лет правительство Соединенных Штатов оказывает активную поддержку террористическим и мафиозным организациям в Флориде, которые спланировали, организовали и осуществили множество террористических актов, унесших жизни тысяч кубинцев?
Se référant à l’article 3 de la Convention, le Rapporteur appelle l’attention de la délégation sur la recommandation générale no 29 du Comité, en particulier le fait que la ségrégation peut être le résultat non intentionnel d’actions de personnes privées et invite les États parties à contrôler toutes les tendances susceptibles de provoquer la ségrégation raciale et à décrire toute action de ce type dans leurs rapports périodiques.
Ссылаясь на статью 3 Конвенции, Докладчик обращает внимание делегации на общую рекомендацию No 29 Комитета, и в частности на тот факт, что сегрегация может являться непреднамеренным результатом действий частных лиц, и предлагает государствам-участникам контролировать любые поползновения, которые способны вызвать расовую сегрегацию, и описывать все действия такого характера в своих периодических докладах.
Dans la préfecture de Nana-Grébizi, située dans le nord-ouest du pays, dans la région de Markounda, des affrontements armés entre pasteurs Fulani, éléments de l’APDR et ressortissants tchadiens en février ont provoqué la mort de dizaines de pasteurs Fulani du Tchad.
В северо-западной префектуре Нана-Гребизи в районе Маркунды вооруженные столкновения между пастухами фульбе, Народной армией восстановления демократии (НАВД) и чадским населением, произошедшие в феврале, привели к гибели большого числа пастухов фульбе из Чада.
Les grossesses d'adolescentes et leurs corollaires (avortement spontané ou provoqué, complications médicales, faible poids du bébé à la naissance, infanticide) sont autant de maux induits par une sexualité mal préparée
Непросвещенность в половых вопросах влечет за собой подростковую беременность и сопряженные с нею выкидыши или аборты, медицинские осложнения, малый вес новорожденных и инфантицид
Berlyne distingue deux types de patients : le confabulateur provoqué et le confabulateur spontané.
Берлин определяет два типа вымысла: провоцируемый и спонтанный.
La situation est pire dans le nord du Nigéria, à dominante musulmane, où le mariage forcé de fillettes âgées de 9 à 12 ans est très lourd de conséquences et provoque notamment une grave lésion traumatique, la fistule vésico-vaginale.
В северной части Нигерии, где доминирует ислам, ситуация еще хуже, и девочки в возрасте от 9 до 12 лет в этом регионе насильно выдаются замуж, со всеми вытекающими из этого последствиями, включая образование у девочек пузырно-влагалищного свища, ужасного заболевания.
Elle est aussi largement mise en place dans les environnements dans lesquels les poussières de combustibles risquent d’être présentes en quantité suffisante pour provoquer un incendie ou une explosion, par exemple dans les installations chimiques et pétrolières, les stations-service, les installations de manutention et de stockage de céréales, les sites de travail du bois et les raffineries de sucre.
Они также широко используются в средах, где горючая пыль может образовываться в количествах, достаточных для того, чтобы вызвать пожар или взрыв; например, в химической и нефтяной промышленности, на бензозаправочных станциях, объектах для обработки и хранения зерна, деревообрабатывающих предприятиях и сахарных заводах.
L'augmentation du prix du pétrole et l'inflation connexe tendent à provoquer une hausse du prix des aliments et autres produits de première nécessité qui deviennent alors hors de portée des ménages moyens
Рост цен на нефть и связанная с ним инфляция, как правило, приводят к росту цен на продовольствие и другие основные продукты, делая их недоступными для средней семьи
Quand la santé est bonne, la présence de choses odieuses provoque une réaction de peur et d’écœurement.
Когда человек здоров, он отзывается на зло чувством страха и дурноты.
De nos jours, c'est l'incitation qui nous inquiète, l'utilisation de la liberté d'expression pour provoquer la violence.
Сегодня мы беспокоимся о подстрекательстве - использовании свободы слова для провокации насилия.
Présentant le paragraphe, la délégation auteur a indiqué que ce paragraphe était étroitement lié au paragraphe # et que sa portée et son but étaient évidents, à savoir prévenir l'adoption de mesures susceptibles de provoquer une grave détérioration de la situation humanitaire et une destruction des infrastructures de l'État sous le coup de sanctions
Внося на рассмотрение этот пункт, делегация-автор указала, что ре тесно связан с пунктом # и что сфера его охвата и цель говорят сами за себя, а именно: запретить те меры, которые могли привести к серьезному ухудшению гуманитарной ситуации и подрыву инфраструктуры государства-объекта санкций
Ce qui est dégradant en l'occurrence, ce sont la peur, l'anxiété et le sentiment d'infériorité qui sont provoqués dans le but d'humilier et de rabaisser la victime ainsi que de briser sa résistance physique et morale... Une telle situation est exacerbée par la vulnérabilité de la personne qui est illégalement détenue... Tout usage de la force qui n'est pas strictement indispensable pour induire le comportement voulu de la part du détenu constitue une atteinte à la dignité de la personne... en violation de l'article # de la Convention américaine
Аспект унижения достоинства характеризуется страхом, тревогой и чувством неполноценности, вызываемыми для того, чтобы унизить и оскорбить жертву и сломить ее волю к физическому и моральному сопротивлению... Такая ситуация усугубляется уязвимостью человека, который был задержан незаконно... Любое применение силы, не являющееся абсолютно необходимым для обеспечения надлежащего поведения задержанного, представляет собой покушение на достоинство этого лица... в нарушение статьи # Межамериканской конвенции
d) À défaut d’une prise en compte des modes de violation et de leur caractère systémique, les victimes témoignent fréquemment de manière désorganisée – ce qui peut provoquer, chez elles, un nouveau traumatisme, une nouvelle victimisation, voire des risques sécuritaires;
d) неспособность учитывать при рассмотрении дел общие закономерности и системный характер нарушений приводит к тому, что потерпевшие порой дают показания в неорганизованном порядке, что может повлечь за собой получение потерпевшими повторной психологической травмы, их ревиктимизацию и даже возникновение угроз с точки зрения безопасности;
Qu’est- ce qui provoque le burn-out ?
Чем вызывается синдром выгорания?
Les discussions porteront sur l'ampleur et l'importance de la transformation des relations entre les différents acteurs du marché provoquée par l'apparition du commerce électronique dans le secteur du tourisme
При обсуждении второго основного пункта будут рассмотрены вопросы масштаба и важности изменений во взаимоотношениях между различными субъектами этой отрасли, вызванные "пришествием" электронной торговли в сектор туризма

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении provoquer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова provoquer

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.