Что означает perfectionner в французский?
Что означает слово perfectionner в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию perfectionner в французский.
Слово perfectionner в французский означает совершенствовать, усовершенствовать, оттачивать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова perfectionner
совершенствоватьverb Bien plus, ils continuent de perfectionner leurs armes classiques et leurs armes nucléaires. Вместо этого они продолжают совершенствовать как обычные вооружения, так и ядерное оружие. |
усовершенствоватьverb La méthode perfectionnée proposée part des données relatives aux coûts réels plutôt que des variations en pourcentage. Предлагаемая усовершенствованная методология основывается не на коэффициентах изменения в процентах, а на данных о фактических затратах. |
оттачиватьverb Ils se saluent avec une danse spéciale qu'ils ont perfectionnée au cours des ans Они приветствуют друг друга особым танцем, который оттачивали много лет. |
Посмотреть больше примеров
Des crédits sont demandés pour l’emploi de consultants dans les programmes de formation suivants : protection des populations civiles, représentation des femmes dans les institutions publiques, renforcement de l’aptitude des femmes à exercer des responsabilités au niveau local, promotion de législations prioritaires relatives à la violence sexuelle et sexiste, lutte contre le VIH/sida et perfectionnement des compétences de base (Centre intégré de formation) telles que le souci du client, la négociation en situation de conflit, le règlement des différends et la gestion des ressources humaines et du personnel. Предусматриваются ассигнования на использование услуг консультантов в следующих учебных программах: защита гражданских лиц, представительство женщин в государственных институтах, развитие у женщин навыков руководства, пропаганда приоритетности законов о борьбе с сексуальным и гендерным насилием, ВИЧ/СПИД и совершенствование таких основных навыков (Центр комплексной учебной подготовки по вопросам управления), как учет интересов клиента, разрешение споров путем переговоров, урегулирование конфликтов и управление людскими ресурсами/ персоналом. |
À cet effet, elle proposera des orientations stratégiques et des directives claires, des plans et cadres adaptés à chaque mission, des conseils avisés, des outils et des programmes complets de formation et de perfectionnement concernant la gestion des ressources humaines. Для этого осуществляется стратегическое руководство и устанавливаются четкие ориентиры, разрабатываются с учетом специфики миссий соответствующие планы и рамочные программы, выносятся продуманные рекомендации, разрабатываются надлежащие инструменты и организуется всестороннее обучение и развитие людских ресурсов. |
À l’heure où de nouveaux défis pèsent sur notre univers, la réponse de la communauté internationale devrait intégrer le renforcement et le perfectionnement du régime international de non‐prolifération par l’application stricte et non sélective de toutes les dispositions consacrées dans les divers traités de désarmement et de limitation des armements. В тот час, когда над нашей вселенной нависают новые вызовы, ответ международного сообщества должен включать укрепление и совершенствование международного нераспространенческого режима за счет строгого и неселективного применения всех положений, закрепленных в различных договорах по разоружению и контролю над вооружениями. |
C’est le Créateur, et pas une évolution aveugle, qui portera le génome à la perfection. — Révélation 21:3, 4. Так Творец человека, а не слепые эволюционные силы приведет наш геном к совершенству (Откровение 21:3, 4). |
On débat actuellement dans ce contexte d’une stratégie de développement de l’apprentissage et de perfectionnement pour les coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies. В этой связи обсуждается стратегия обучения и развития профессиональных навыков для координаторов-резидентов и страновых групп Организации Объединенных Наций. |
Le travail que vous avez abattu ces derniers mois était admirable.Et surtout, vous maniez la logique à la perfection. Par conséquent, ce que vous avancez risque fort de se produire Герр Рольфе, несколько месяцев я по- настоящему наслаждался вашей работой и мог убедиться, что особенно хорошо вы владеете логикой, поэтому то, что вы говорите, вполне возможно |
En outre, le Bureau de l’évaluation a pris des initiatives importantes pour renforcer les moyens d’évaluation au niveau décentralisé, c’est-à-dire au niveau des bureaux de pays, pour perfectionner les capacités nationales en matière d’évaluation et pour participer aux initiatives du Groupe des Nations Unies sur l’évaluation, voire en en prenant la direction. Управлением по вопросам оценки осуществлялись важные инициативы для содействия укреплению механизма оценки на децентрализованном уровне (на уровне страновых отделений); для дальнейшего укрепления национальных механизмов оценки; и для участия в инициативах Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки (ЮНЕГ) и выполнения ведущей роли в этих инициативах. |
endant l'exercice biennal # le Service concentrera ses efforts sur la mise en œuvre du programme de réformes du Secrétaire général, en particulier dans les domaines suivants: a) sélection et perfectionnement du personnel; b) renforcement du dispositif visant à assurer la transparence et la responsabilité à tous les niveaux du personnel et des cadres; et c) fourniture des services médicaux appropriés Е # В течение двухгодичного периода # годов Служба сосредоточит свое внимание на осуществлении программы реформ, предложенной Генеральным секретарем, в частности в области: а) отбора и повышения квалификации персонала; b) укрепления механизма подотчетности и ответственности сотрудников и руководителей на всех уровнях; и с) обеспечения надлежащего медицинского обслуживания |
Ainsi, les fonctionnaires cubains du PNUD sont fréquemment empêchés de participer aux ateliers de formation professionnelle et aux rencontres officielles, ce qui prive le personnel, aussi bien du siège que de Cuba, de la possibilité de se perfectionner et d'échanger de précieuses données d'expérience По этой причине находящиеся на Кубе сотрудники ПРООН часто оказываются лишенными возможности принимать участие в официальных учебных семинарах и официальных совещаниях, и штаб-квартира и страновое отделение не могут анализировать ценный накопленный опыт и делиться им |
L’Académie des sciences agricoles du Tadjikistan, l’Université agricole tadjike, le Centre de perfectionnement des cadres agricoles et d’autres établissements d’enseignement agricole forment des spécialistes et des cadres scientifiques. Подготавливаются специалисты и научные кадры при Академии сельскохозяйственных наук Таджикистана, Таджикском аграрном университете, Центре повышения квалификации сельскохозяйственных кадров и других образовательных сельскохозяйственных учреждениях. |
Pour faire comprendre ce processus de perfectionnement aux élèves, demandez à l’un d’eux de lire à voix haute la déclaration suivante de Russell M. Чтобы помочь студентам лучше постичь процесс совершенствования, попросите одного из них прочитать вслух следующее высказывание старейшины Рассела М. |
Témoignez que ce n’est que par la grâce rendue possible par l’expiation de Jésus-Christ que nous pouvons vaincre les effets de la chute d’Adam et Ève, obtenir la rémission de nos péchés, surmonter nos imperfections et avancer vers la perfection. Принесите свидетельство о том, что только благодатью, возможной благодаря Искуплению Иисуса Христа, мы можем преодолеть последствия Падения Адама и Евы, получить прощение грехов, преодолеть несовершенство и продвигаться по пути к совершенству. |
Octroi de bourses d’études, en fonction des ressources d’ensemble du Programme d’assistance, à des candidats qualifiés de pays en développement afin de leur permettre de participer au Programme de bourses de perfectionnement dans le domaine du droit international à La Haye en 2012 et 2013; ряда стипендий, которые будут определены с учетом общего объема ресурсов для Программы помощи и предоставлены квалифицированным кандидатам из развивающихся стран, с тем чтобы они могли обучаться по Программе стипендий в области международного права в Гааге в 2012 и 2013 годах; |
Les dhows traditionnels en bois sont de plus en plus perfectionnés et le fait qu'ils ne soient ni réglementés ni immatriculés (au moins en Somalie) en fait le moyen de transport de prédilection pour ceux qui enfreignent l'embargo sur les armes, notamment celles qui proviennent d'un État du Golfe voisin Ввиду дальнейшего совершенствования традиционных деревянных одномачтовых судов, а также ввиду того, что их движение не регулируется, а сами эти суда должным образом не регистрируются (по крайней мере в Сомали), нарушители эмбарго на поставки оружия предпочитают пользоваться именно такими судами, особенно для перевозки оружия из одного соседнего государства Залива |
Le Sous-Comité de l'application des instruments par l'État du pavillon a poursuivi ses travaux sur l'analyse des accidents, notamment pour ce qui est d'en perfectionner les procédures В рамках ПОГФ продолжалась работа по анализу аварий, включая выявление путей усовершенствования нынешней процедуры анализа аварий |
Pour donner à la Mission l'infrastructure de communication dont elle a besoin, performante, solide, plus fiable, offrant aux utilisateurs plus de fonctions et une meilleure protection des transmissions, il faudra continuer de perfectionner et de compléter l'ensemble du réseau que l'on met actuellement en place Надежность средств связи имеет жизненно важное значение для обеспечения требуемых уровней командования, управления и безопасности, которые необходимы в рамках МООНК для того, чтобы Миссия могла выполнить свой мандат |
Elle a également une incidence favorable sur la santé car elle est utilisée pour élaborer et perfectionner des médicaments, notamment contre les maladies cardiovasculaires, la sclérose en plaques, l'hémophilie, l'hépatite et le sida Ее развитие имеет также благоприятные последствия для охраны здоровья, поскольку она может быть использована для разработки и совершенствования медикаментов, в частности при лечении сердечно-сосудистых заболеваний, склероза, гемофилии, гепатита и СПИДа |
Le Centre de coordination pour les effets (CCE) fournira des informations sur ses activités récentes, y compris sur les résultats du onzième atelier du CCE sur la modélisation et la cartographie (avril # ilthoven (Pays-Bas)), les progrès réalisés en ce qui concerne la vérification et la qualité des données relatives aux charges critiques, et le perfectionnement des méthodes et procédures d'évaluation de la régénération des écosystèmes et des risques de dégradation future Координационный центр по воздействию (КЦВ) представит информацию о последних результатах его деятельности, включая информацию об итогах одиннадцатого рабочего совещания КЦВ по разработке моделей и составлению карт (апрель # года, Билтковен, Нидерланды), о ходе работы |
La consommation énergétique des chargeurs de batterie, déjà diminuée par un certain nombre de fabricants, devrait être réduite davantage par l’ensemble des fabricants de téléphones portables, en recherchant, dès la conception des produits, des perfectionnements visant une meilleure efficience énergétique. Хотя некоторые изготовители снизили потребление энергии зарядными устройствами, необходимо продолжать его снижение в рамках всей отрасли по изготовлению мобильных телефонов за счет дополнительных конструктивных усовершенствований в целях уменьшения потерь. |
Les réseaux constitués avec des écoles commerciales devraient se concentrer sur le perfectionnement des compétences de gestion et le renforcement des capacités d'investir dans des entreprises internationales et de gérer de telles entreprises Установление сетевых связей с бизнес-школами должно быть нацелено на повышение квалификации управленческих кадров и укрепления потенциала в вопросах осуществления инвестиций и управления международными предприятиями |
Demande au groupe spécialisé dans les technologies de recenser et d’évaluer les perfectionnements techniques à apporter au SIG; просить группу основных пользователей по вопросам технологии определять, какие технические усовершенствования в рамках ИМИС необходимы, и оценивать их; |
Jusqu'en # toutes les possibilités de perfectionnement des enseignants étaient offertes par une institution centralisée unique relevant du Ministère de l'éducation et de la science До # года возможность повышения педагогической квалификации существовала только в единственном централизованном институте системы министерства образования и науки |
Constituer une fonction publique internationale hautement qualifiée, aux compétences multiples et capable de s’adapter à différentes situations correspondant aux besoins actuels et futurs de l’Organisation, et ainsi répondre aux attentes des fonctionnaires sur les plans des possibilités de perfectionnement et des perspectives de carrière. Цели заключаются в создании и сохранении гражданской службы, состоящей из высококвалифицированных, обладающих разнообразными навыками сотрудников широкого профиля, и способной удовлетворять нынешние и будущие потребности Организации, чтобы при этом удовлетворялись потребности отдельных сотрудников в профессиональном росте и их ожидания в плане развития карьеры. |
C’est ainsi que la prêtrise, sous l’influence du Saint-Esprit, rapproche les personnes de Dieu par l’ordination, les ordonnances et le perfectionnement de leur nature personnelle, donnant ainsi aux enfants de Dieu la possibilité de devenir comme lui et de vivre éternellement en sa présence... ce qui est une œuvre plus glorieuse que de déplacer des montagnes27. Итак, священство через воздействие Духа подвигает отдельных людей ближе к Богу через посвящение, таинства и рост человека как личности, предоставляя таким образом детям Божьим возможность стать подобными Ему и жить вечно в Его присутствии, – работа, намного более славная, чем передвижение гор27. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Groupe d’experts gouvernementaux chargé d’étudier le fonctionnement et le perfectionnement de l’Instrument normalisé des Nations Unies pour la publication de l’information relative aux dépenses militaires Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Группы правительственных экспертов по функционированию и дальнейшему развитию механизма стандартизированной отчетности о военных расходах |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении perfectionner в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова perfectionner
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.