Что означает ministère в французский?

Что означает слово ministère в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ministère в французский.

Слово ministère в французский означает министерство, кабинет, департамент, Министерство. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ministère

министерство

nounneuter (entité formée par le ministre concerné et ses services)

Thomas travaille au ministère de la Culture.
Том работает в Министерстве культуры.

кабинет

noun

En décembre 2004, le Président afghan a prêté serment et le ministère, composé de spécialistes, a été nommé.
В декабре 2004 года принял присягу президент Афганистана и был назначен профессиональный кабинет.

департамент

nounmasculine

De nombreux ministères appliquent déjà leurs propres politiques en vue de favoriser un milieu de travail respectueux.
Многими департаментами разработаны собственные программы обеспечения недискриминирующих условий на рабочих местах.

Министерство

Thomas travaille au ministère de la Culture.
Том работает в Министерстве культуры.

Посмотреть больше примеров

Le 27 mars, le Rapporteur spécial a tenu avec des représentants du Ministère autrichien de la justice à Vienne une réunion sur l’utilisation des tasers, ou pistolets à impulsion électrique.
27 марта Специальный докладчик провел встречу с представителями министерства юстиции Австрии в Вене по вопросу об использовании электрошоковых устройств.
Le # novembre # l'auteur a sollicité par écrit les informations précédemment demandées auprès du Ministère de la justice, ainsi qu'un entretien avec le Ministre de la justice, sans succès
ноября # года автор обратился в министерство юстиции с письменной петицией, в которой просил представить запрошенную ранее информацию и предоставить ему возможность встретиться с министром юстиции, однако эти просьбы выполнены не были
Mais si quelque chose filtre sur vous avant le procès, ça pourrait vous mettre encore plus en danger, alors, ça dépendra du Ministère Public.
Но если какому-нибудь чиновнику станет известно о вас до суда, это может подвергнуть Вас еще большей опасности так что это должен решать обвинитель.
En outre, aux termes de la loi no 349/86, toutes les ONG s’occupant de la défense de l’environnement reconnues par le Ministère de l’environnement peuvent contester des décisions ou omissions des autorités publiques, tant au niveau national que local, en recourant à une procédure d’examen.
Кроме того, согласно Закону 349/1986, решение или бездействие государственного органа может быть оспорено на национальном и местном уровнях всеми экологическими НПО, признанными МООС.
Les ministères compétents et d’autres autorités, de l’État ou des communautés locales autonomes, doivent, en se fondant sur l’ensemble de mesures adopté par le Gouvernement, formuler des mesures et programmes régionaux détaillés et inscrire les fonds nécessaires à leur exécution dans leurs plans financiers.
На основе правительственной программы мер соответствующие министерства, другие государственные органы и общинные органы местного самоуправления должны разработать детальные региональные программы мер и предусмотреть соответствующие средства в своих финансовых планах.
Le Conseil consultatif des droits de l'homme conseille le Ministère fédéral de l'intérieur sur les questions ayant trait aux droits de l'homme et lui soumet des propositions pour améliorer la situation
Задача Консультативного совета по правам человека состоит в оказании консультативной помощи Федеральному министру внутренних дел в вопросах, касающихся прав человека, и подготовке предложений с целью улучшения положения в этой области
L’affaire de la petite fille qui aurait été enlevée par les guérillas colombiennes constitue un cas isolé, et le Ministère et l’Ombudsman se sont engagés à assurer son bien-être physique et moral.
Особняком стоит случай с малолетней девочкой, которая, по сообщениям, была похищена колумбийскими партизанами, и ответственность за обеспечение ее физического и психического здоровья взяли на себя прокуратура и омбудсмен.
10 février 2010 - Le Ministère de la Santé égyptien a annoncé un nouveau cas d’infection humaine par le virus A (H5N1) de la grippe aviaire.
10 февраля 2010 г. - Министерство здравоохранения Египта объявило о новом случае инфицирования человека птичьим гриппом H5N1.
Le plan de l’égalité des chances du Ministère vise à réaliser un meilleur équilibre entre les sexes.
План министерства по обеспечению сотрудникам обоих полов равных возможностей направлен на достижение более существенного гендерного баланса.
Il a été convenu avec les autres ministères engagés qu’un bilan annuel de la mise en œuvre de la Charte serait réalisé le 8 mars, à l’occasion de la Journée internationale des femmes.
С другими ведомствами была достигнута договоренность о том, что ежегодно 8 марта по случаю Международного женского дня будут подводиться итоги осуществления Хартии.
Pour veiller à l'expression libre et plurielle des convictions religieuses, le Ministère de l'intérieur est doté d'une Direction de cultes qui a été créée par un décret du Gouvernement
Для надзора за свободным и плюралистическим выражением религиозных убеждений в министерстве внутренних дел по Постановлению правительства создано Управление по делам религий
Sans préjudice de l’application directe et de la force contraignante du Règlement pour tous les États Membres, à la suite de son adoption, le Ministère des finances a publié un communiqué sur les obligations découlant de ce règlement telles que, notamment, la vigilance en matière de commerce avec l’Iran ou la restriction des transferts de fonds en provenance ou à destination de personnes, d’entités et d’organismes iraniens.
Хотя вышеуказанное постановление Совета Европейского союза имеет прямое действие и обязательную юридическую силу во всех государствах-членах, после его принятия министерство финансов издало коммюнике о вытекающих из этого постановления обязанностях, касающихся, в частности, либо проявления бдительности при осуществлении деловых операций с Ираном, либо соблюдения ограничений на перевод средств физическим лицам, организациям или государственным структурам в Иране и на перевод средств, осуществляемый ими.
Le spécialiste bélarussien de médecine nucléaire Yuri Bandazhevsky, qui avait critiqué la façon dont le Ministère de la santé utilisait les ressources affectées à la recherche dans ce domaine, a été arrêté en 1999 et condamné à huit ans d’emprisonnement pour corruption, à l’issue d’un procès qui, selon l’OSCE, n’était pas conforme aux normes internationales en matière de procès équitable.
Специалист по ядерной медицине Юрий Бандажевский, критиковавший то, как министерство здравоохранения расходовало имевшиеся ресурсы на исследования в этой области, был арестован в 1999 году и приговорен за взятки к 8 годам лишения свободы после судебного процесса, который, согласно ОБСЕ, не отвечал международным нормам справедливого судебного разбирательства.
En juin # le Gouvernement a lancé un label « égalité » délivré par le Ministère de la Parité et de l'Egalité professionnelle, destiné à mettre en valeur les pratiques exemplaires des entreprises
В июне # года правительство ввело в практику выдачу Министерством по вопросам паритета и профессионального равенства сертификата "равенство", имеющего целью выделить показательную практику предприятий
Elle se demande également s’il existe des directives éthiques pour réglementer les recherches biotechnologiques dans des domaines où il existe un risque d’abus et voudrait également savoir s’il existe une politique destinée à réglementer tous les aspects de la santé des femmes, connaître toutes les institutions qui jouent un rôle à cet égard et savoir si le Ministère de l’égalité des sexes et de la famille joue un rôle en ce qui concerne la surveillance des pratiques sanitaires abusives et si le Ministère compte des experts en matière de santé à mêmes d’apporter une assistance à cet égard.
Оратор хотела бы знать, имеется ли политика в области женского здоровья, регулирующая все аспекты здоровья женщин и деятельность всех учреждений, занимающихся охраной здоровья, принимает ли Министерство по вопросам гендерного равенства и семьи участие в мониторинге ненадлежащей практики в области здравоохранения и имеются ли в составе Министерства какие-либо эксперты в области здравоохранения, которые бы оказывали помощь в процессе мониторинга.
La Banque centrale iraquienne est convenue avec le Secrétariat que les conditions prévues dans les lettres de crédit en matière de pénalités devraient être respectées et est convenue en outre d'examiner la question avec le Ministère du pétrole en vue de régler les affaires de ce type
Центральный банк Ирака согласился с мнением Секретариата о том, что условия аккредитивов, касающиеся штрафных санкций, должны соблюдаться, и согласился далее обсудить этот вопрос с министерством нефти в целях урегулирования дел, относящихся к этой категории
En réponse à une question directe, des représentants du Ministère de la défense ont déclaré que l’UNITA était désarmée et qu’elle ne constituait plus une menace pour le processus de paix sur le plan militaire.
В ответ на прямой вопрос должностные лица министерства обороны заявили, что УНИТА разоружился и более не создает военной угрозы для мирного процесса.
Selon les chiffres du Ministère de la santé publique et de l’industrie médicale, le taux de mortalité maternelle a été divisé par six entre 1995 et 2005.
По данным Министерства здравоохранения и медицинской промышленности Туркменистана, за время с 1995 года по 2005 год материнская смертность снизилась в 6 раз.
De toute évidence, pour lui le ministère n’avait rien d’un passe-temps (Luc 21:37, 38 ; Jean 5:17) !
Служение было для него не просто увлечением (Луки 21:37, 38; Иоанна 5:17).
En mai 2003, le Conseil juridique du Ministère des relations extérieures a engagé des consultations internes avec divers organismes de l’administration publique afin de déterminer s’il convenait que le Venezuela devienne partie à cet instrument.
В мае 2003 года Управление юрисконсульта министерства иностранных дел начало процесс внутренних консультаций с различными органами государственной администрации с целью определения целесообразности присоединения страны к этому документу.
En principe, les responsables de tous les ministères susceptibles d’intervenir dans l’application de la Convention représenteront les pays de l’EOCAC et de l’ESE au moins au niveau de vice-ministre.
Предполагается, что представляющие страны ВЕКЦА и ЮВЕ должностные лица всех министерств, которые могут участвовать в осуществлении Конвенции, будут иметь как минимум ранг заместителя министра.
Source: Ministère de l'intérieur- Section de l'analyse et de la recherche
Источник: Аналитическо-исследовательский сектор МВД
5.4 Le 18 février 2014, à l’occasion d’une visite, la femme de l’auteur a constaté l’état dans lequel il se trouvait et, le 25 février 2014, elle a porté plainte auprès du Ministère de l’intérieur.
5.4 Во время посещения тюрьмы 18 февраля 2014 года супруга автора увидела, в каком состоянии он находился, и 25 февраля 2014 года подала жалобу в Министерство внутренних дел.
En 2000, le Ministère de l’Éducation a finalisé, de manière participative, son programme de développement de l’éducation, le PDEF, qui a adopté une approche programme sectorielle qui permet l’intégration de toutes les ressources disponibles (nationales et extérieures) et s’inscrit dans une dynamique partenariale.
В 2000 году Министерство образования, при всеобщем участии, завершило разработку Десятилетней программы в области образования и профессиональной подготовки, которая предусматривает секторальный программный подход, объединяющий все имеющиеся ресурсы (национальные и внешние), и партнерский подход.
Le Ministère polonais de l’intérieur et de l’administration a créé, en coopération avec d’autres institutions, un site Web destiné à informer le public des efforts menés par le Gouvernement pour prévenir la corruption et diffuser des renseignements sur les bonnes pratiques nationales et internationales de lutte contre la corruption.
Министерство внутренних дел и администрации Польши в сотрудничестве с другими ведомствами разработало веб-сайт для ознакомления общественности с усилиями правительства по противодействию коррупции и распространения информации о национальной и международной оптимальной практике в области борьбы с коррупцией.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ministère в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.