Что означает mépriser в французский?

Что означает слово mépriser в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию mépriser в французский.

Слово mépriser в французский означает презирать, ненавидеть, презреть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова mépriser

презирать

verb (относиться к чему-либо без уважения, считать что-либо низким, мелким, ничтожным)

Elle ne le méprise que parce qu'il est pauvre.
Она презирает его только за то, что он беден.

ненавидеть

verb

Quelle personne, vivante ou morte, méprisez-vous le plus?
Какого человека, ныне живущего или умершего, вы больше всего ненавидите?

презреть

verb

Les lépreux souffraient donc de se sentir rejetés, méprisés, indésirables.
Прокаженным было хорошо знакомо чувство унижения; они знали, что значит быть отверженными, презренными и нежеланными.

Посмотреть больше примеров

Si c’est un bonheur je m’en félicite ; si c’est un malheur je le méprise, car je ne le sens pas.
Если это счастье, я себя поздравляю, если несчастье – я пренебрегаю им, потому что я этого не чувствую
Et pourquoi les meurtriers sont-ils tellement méprisés?
Почему это убийц так презирают?
Bergotte n’écartant pas mes objections, je lui avouai qu’elles avaient été méprisées par M. de Norpois.
Так как Бергот не отверг моих соображений, я признался ему, что г-н де Норпуа отнесся к ним пренебрежительно.
Tu peux essayer de deviner et je m’amuserai à mépriser tes piètres résultats.
Попробуй угадать, а я поразвлекаюсь, глядя на твои мучительные раздумья.
Des nations ont non seulement ignoré délibérément les protocoles de paix de l’ONU, mais également méprisé et défié ouvertement ses préceptes en matière de règlement de conflits.
Государства не только игнорировали мероприятия ООН для сохранения мира, но они даже насмехались и открыто выступали против ее решений для улаживания конфликтов.
Pourquoi voulez-vous que je me méprise moi-même, et néglige mon travail–ce qui revient au même?
Почему вы хотите, чтобы я презирал сам себя и, что одно и то же, пренебрегал своей работой?
Il ne peut pas prendre de risques maintenant, même s’il espère que la méprise a été corrigée à l’heure qu’il est.
Он не мог рисковать, хотя недоразумение наверняка уже улажено.
Je la méprise.
Я презираю её.
En termes géographiques, il est nécessaire de parier sur les zones rurales, puisque celles-ci ont été méprisées en termes de programmes et de projets de VIH/sida, en grande partie à cause des difficultés d’accès découlant de la guerre.
В географическом плане необходимо выделить сельские район поскольку им уделяется недостаточно внимания в проектах и программах по борьбе с ВИЧ/СПИД, в значительной степени из-за их недоступности в результате военных действий.
Ainsi, ne te laisse jamais aller, en aucun temps, à mépriser les Noirs.
Поэтому никогда не позволяй себе презирать черных людей.
Pas de pardon aux soeurs fleuries Si cela méprise les frères.
Но не видать сестре-цветку прощения, Коль брат пренебрежением в сердце ранен
On pourrait admirer ou condamner Amalia pour cette raison mais non pas la mépriser ?
Можно восхищаться Амалией или осуждать ее, но презирать?
Dans aucune lettre, aucun carnet, il ne découvrait qu’elle l’avait haï, qu’elle l’avait méprisé.
Ни в одном письме, ни в одной записной книжке он не нашел ни слова о том, что она ненавидела его.
Et bien qu'avec le temps ils aient cédé la place aux taxis collectifs, plus maniables même si souvent méprisés, ils ont gardé une place à part dans le cœur des usagers, à qui ils offrent un voyage lent, bon marché et paisible entre les principaux points de cette ville d'un million d'habitants.
И хотя со временем они уступили свое первенство более маневренным, но многим ненавистным маршруткам, они сохранили за собой позицию сердечного общественного транспорта, предлагая жителям более медленное, доступное и умиротворенное путешествие между главными точками города в один миллион человек.
Je comprends assez pour te dire que je te méprise.
Я понимаю достаточно, чтобы презирать тебя!
Le médecin lui-même méprise ses malades; il a pour eux plus de dégoût que de pitié.
Врач презирает там больных, питает к ним больше омерзения, чем жалости.
J'ai souffert, oui, mais j'ai du moins cessé de me mépriser.
Да, я страдала, но зато я перестала презирать себя.
Ursula s’était méprise, avait cru à un concert, mais c’était un rassemblement de la Hitlerjugend.
Урсула по неведению решила, что это будет концерт, но попала на митинг гитлерюгенда.
Que des enseignements aient ou non été tirés, que des principes aient été respectés ou méprisés, ce n’est pas le moment de faire des compromis ou de débattre davantage.
Уроки либо усваивают, либо игнорируют, принципы либо отстаивают, либо насмехаются над ними — сейчас не время для промежуточных позиций, полумер или новых обсуждений.
Le pontife avait méprisé cet avertissement de Jacques : “ Femmes adultères, ne savez- vous pas que l’amitié pour le monde est inimitié contre Dieu ?
Папа игнорировал предупреждение Иакова: «Прелюбодеи и прелюбодейцы! не знаете ли, что дружба с миром есть вражда против Бога!
– Comprends-moi, Valentin, fit-elle d'une voix brisée, je ne te méprise pas.
— Поверь мне, Валентен, — сказала она прерывающимся голосом, — я не презираю тебя.
Ces gens qu'il haïssait, il les haïssait parce qu'il s'en croyait méprisé.
Этих людей он ненавидел, так как чувствовал, что они презирают его.
Yaoi est un mélange d'émotion et de beauté impliquant deux personnes dont l'amour est méprisé.
Яой - это сочетание эмоций и красоты, выраженное в изображении двух влюбленных.
Les FDI ont plus tard admis qu'il s'agissait d'une méprise
Позднее ИДФ признали, что это была ошибка
Paul déclare : “ Que celui qui mange ne méprise pas celui qui ne mange pas, et que celui qui ne mange pas ne juge pas celui qui mange, car Dieu a fait bon accueil à celui-là.
Апостол сказал: «Пусть же тот, кто ест, не смотрит свысока на того, кто не ест, а кто не ест, пусть не судит того, кто ест, потому что Бог радушно принял его» (Рм 14:3).

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении mépriser в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.