Что означает épargner в французский?

Что означает слово épargner в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию épargner в французский.

Слово épargner в французский означает беречь, экономить, сохранить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова épargner

беречь

verb (Ménager quelque chose, ne l’employer qu’avec réserve.)

On doit chérir les enfants, en prendre soin et leur épargner les effets pernicieux de la guerre.
Детей нужно беречь, воспитывать и ограждать от пагубных последствий войны.

экономить

verb

Pas quand on travaille dur et qu'on épargne avec soin.
Не для того, кто много работает и с умом экономит.

сохранить

verb

Vos vies seront épargnées si vous vous rendez.
Если вы сдадитесь, вам будет сохранена жизнь.

Посмотреть больше примеров

Aucun effort n’a été épargné pour offrir des services de santé et d’éducation aux réfugiées afghanes.
В плане обеспечения условий для медицинского обслуживания и образования афганских женщин-беженцев сделано все возможное.
Même le robot caissier de la Caisse d’épargne est beau.
И даже робокассир в сберегательной конторе, даже он прекрасен.
Ils sont également convenus qu’aucun effort ne serait épargné pour éviter à l’ensemble de l’humanité, et surtout aux générations futures, d’avoir à vivre sur une planète irrémédiablement dégradée par les activités humaines et dont les ressources ne pourraient plus répondre à leurs besoins.
Они далее согласились, что они должны не жалеть усилий в деле избавления всего человечества, в частности будущих поколений, от угрозы проживания на планете, которая будет безнадежно испорчена деятельностью человека и ресурсов которой более не будет хватать для удовлетворения их потребностей.
Combien de vies épargnées si nous pouvons faire ça.
Подумай, сколько жизней нам удастся спасти благодаря этому.
Si épargner est un effort dans l'immédiat en échange d'un plaisir futur, fumer est exactement le contraire.
Сбережения связаны с неудобствами сейчас ради удовольствия в будущем, а курение — как раз наоборот.
« C’est pourquoi, Père, épargne ceux-ci, mes frères, qui croient en moi, afin qu’ils viennent à moi et qu’ils aient la vie éternelle’ (D&A 45:3-5).
А потому, Отец, пощади этих братьев Моих, верующих во имя Мое, дабы они могли прийти ко Мне и иметь жизнь вечную’ [У. и З. 45:3–5].
Souligne qu’il faut prendre des mesures pour épargner aux femmes et aux filles handicapées des types de discriminations multiples ou aggravées et pour qu’elles ne soient pas exclues dans la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, et éliminer les inégalités entre les femmes handicapées et les hommes handicapés;
особо подчеркивает необходимость в разработке мер, которые позволили бы не допустить, чтобы женщины и девочки-инвалиды подвергались множественным или особо серьезным формам дискриминации либо были лишены возможности участвовать в осуществлении международных целей в области развития, и устранить существующее неравенство между женщинами-инвалидами и мужчинами-инвалидами;
J’ai bouclé mes valises et je me suis enfui au Congo pour trouver la paix, pour épargner la femme que j’aimais.
Я собрал чемоданы и сбежал в Конго, чтобы обрести покой и уберечь женщину, которую любил.
- Oui, mais c'était inévitable, et nous ne pouvons pas lui épargner cette douleur.
"""Да, но это неизбежно, и мы не в силах облегчить ей это горе."
Les Philippines avaient créé des fonds spéciaux, comme le Flexifund, pour encourager les migrants à participer au système national de sécurité sociale et à épargner pour la construction de logements (par exemple à travers un fonds mutuel pour le développement du logement dit Home Development Mutual Fund).
На Филиппинах созданы специальные фонды в целях стимулирования вступления мигрантов в национальную систему социального обеспечения (например, "Флексифанд") и поощрения практики сбережений для строительства жилья (например, "Взаимный инвестиционный фонд жилищного строительства").
Conçues dans le but d’épargner aux transporteurs les problèmes liés à l’existence de multiples régimes contractuels différents, elles proposent un régime juridique uniforme pour les contrats de transport de droit privé ainsi que des documents et des procédures simplifiées.
Данные правила, предназначенные для устранения проблем, встающих перед перевозчиками, которым в ходе составления контрактов приходится учитывать такой аспект, как множественность различных режимов, обеспечивают единообразный правовой режим для контрактов на частные перевозки и упрощения документации и практики.
Au cours de cette phase, la capacité d’épargne a été renforcée en tant que stratégie de capitalisation, de même qu’a été encouragé le maintien d’actions solidaires collectives, par le biais d’une nouvelle stratégie d’épargne associative mise en œuvre grâce aux Groupes de soutien à l’épargne et au développement social des entreprises (GAADE).
На данном этапе укрепляется потенциал сбережений как стратегическое направление действий, необходимых для капитализации торговых операций, а также поощряются солидарная и коллективная деятельность в рамках новой стратегии ассоциативных сбережений, реализуемой Группами поддержки сбережений и социального развития предпринимательской деятельности (ГААДЕ).
Je dirai que je l’ai tuée pour lui épargner les souffrances.
Я скажу, что убил ее, желая избавить от страданий.
La loi d'application d'une directive de l'Union européenne sur l'imposition des revenus de l'épargne, dont l'adoption a été ressentie comme un grand danger pour le secteur financier des îles Caïmanes, a été accueillie avec inquiétude dans le territoire
С большой озабоченностью на Каймановых островах был воспринят законопроект о мерах по осуществлению директивы Европейского союза по налогу на сбережения, принятие которого, согласно оценкам, могло причинить серьезный ущерб финансовому сектору Каймановых островов
Des bénéfices nombreux et variés sont tirés de l'épargne.
Сбережения приносят многочисленные и разнообразные выгоды.
La Trinité-et-Tobago n'est pas particulièrement partisane de placer les handicapés en institution et n'épargne aucun effort pour intégrer ces derniers dans la société
Министерство социального и общинного развития разработало национальную политику в отношении инвалидов
Mais il vous a épargné cette infamie, Gwen !
Но он избавил тебя от такого позора, Гвен!
En fait, un nouveau type de terrorisme est apparu: le terrorisme de destruction massive qui constitue un crime contre l'humanité; celui qui tue aveuglément à New York, à Bali, à Casablanca et à Nairobi, au nom de fausses valeurs présentées comme telles sur des bases idéologiques et religieuses; et le terrorisme qui n'a pas épargné l'ONU elle-même, comme cela s'est illustré tragiquement à Bagdad
По сути, возник новый вид терроризма: терроризм массового уничтожения, который представляет собой преступление против человечности; терроризм, который убивает слепо и неизбирательно в Нью-Йорке, на Бали, в Касабланке и в Найроби, во имя пустых принципов, которые подаются как ценности идеологического и религиозного порядка; и терроризм, который не пощадил саму Организацию Объединенных Наций, трагическими свидетелями чего мы оказались в Багдаде
En cas d'incendie sur un train de marchandises, il est préférable d'essayer de dételer les wagons épargnés par l'incendie et capables d'avancer et de les sortir du tunnel
В случае грузовых поездов с очагами возгорания можно рекомендовать предпринять попытки отцепить способные двигаться и не охваченные огнем вагоны и вывести их из туннеля
Le mouvement des caisses d’épargne au Royaume-Uni et en Europe au XIXe siècle, et le mouvement de la microfinance lancé au XXe siècle par la banque Grameen au Bangladesh, nous viennent ici à l’esprit.
Среди них – движение сберегательных банков в Великобритании и Европе в девятнадцатом веке, а также движение микрофинансирования под руководством «Grameen Bank» в Бангладеш в двадцатом веке.
Dans certains cas, elles portent aussi sur les piliers 2 et 3 − les plans de retraite professionnelle et les plans d’épargne personnelle.
В некоторых случаях в рамках реформы затрагиваются компоненты 2 и 3: профессиональные пенсионные планы и планы личных сбережений.
En Afrique centrale, rares sont les pays qui, comme la Zambie, jouissent de la paix et sont épargnés par la guerre civile.
По сравнению с большинством стран Центральной Африки в Замбии было значительно меньше гражданских беспорядков и в ней был относительный мир.
L’ironie veut que les personnes éduquées ne soient pas plus épargnées que les analphabètes.
Как это ни парадоксально, жертвами коррупции становятся как образованные, так и неграмотные люди.
Le développement de caisses d’épargne et de crédit capables de délivrer un crédit de proximité à des conditions appropriées en faveur des populations pauvres n’ayant pas accès au système bancaire classique.
развитие сети кредитно-сберегательных касс, способных выдавать краткосрочные кредиты на приемлемых условиях представителям неимущих слоев населения, не имеющим доступа к традиционной банковской системе.
De même, il existe, entre l'Unité de renseignements financiers et les unités ordinaires chargées du système financier (Unité de la banque et de l'épargne, Direction générale des assurances et des valeurs et Direction générale des banques de développement) du Ministère des finances et du crédit public, un système de collaboration pour l'élaboration et l'interprétation des normes applicables, dont les lois financières en ce qu'elles intéressent le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme et les dispositions d'ordre général applicables à chaque intermédiaire financier
Кроме того, предусмотрена система сотрудничества между Группой финансовой разведки и органами регулирования финансовой системы (Управление по делам банковских и сберегательных учреждений, Генеральное управление по страхованию и ценным бумагам и Генеральное управление Банка развития) министерства финансов и государственного кредита в целях разработки и толкования применимых норм, включая финансовые законы в той части, в какой они касаются борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, а также положений общего характера, применимых к каждому финансовому посреднику

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении épargner в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова épargner

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.