Что означает emballer в французский?
Что означает слово emballer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию emballer в французский.
Слово emballer в французский означает упаковывать, упаковать, паковать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова emballer
упаковыватьverb Le produit est emballé sous vide dans un sac spécial qui augmente considérablement la durée de conservation. Данный метод позволяет упаковывать продукты в специальные вакуумные мешки, что позволяет достигать значительного увеличения сроков хранения. |
упаковатьverb Je vais demander aux techniciens de les emballer et les ramener. Попрошу оперативников все это упаковать и привезти к нам. |
паковатьverb Les feuilles récoltées sont, après séchage, emballées et entreposées en lieu sûr. Наркотикосодержащие культуры проходят сушку и пакуются в специальную упаковку, по которой нельзя понять, что в ней находится. |
Посмотреть больше примеров
Avec l’approbation de l'autorité compétente conformément au 2.2.1.1.8.1, un objet peut être exclu de la classe 1 quand trois objets non emballés, que l’on fait fonctionner individuellement par leurs propres moyens d’amorçage ou d’allumage ou par des moyens externes visant à les faire fonctionner de la manière voulue, satisfont aux critères suivants : С одобрения компетентного органа в соответствии с пунктом 2.2.1.1.8.1 изделие может быть исключено из класса 1, если три неупакованных изделия, каждое из которых активируется по отдельности с помощью его собственных средств инициирования или воспламенения либо с помощью внешних средств для функционирования в обозначенном режиме, удовлетворяют следующим критериям испытаний: |
Seulement, ça s'est emballé. Только это имело неприятные последствия. |
— Eh bien tu sais, ta maman et moi, on t’a fabriqué le jour de mon anniversaire, sur une table d’échecs emballée ! – А ты знаешь, что мы с твоей мамой заделали тебя на упакованном шахматном столике в мой день рождения? |
Quand il est retourné dans son pavillon, il a trouvé le personnel en train d’emballer toutes ses affaires. Вернувшись в свой корпус он увиедел, что сотрудники упаковывают все его вещи. |
L’exemple ci‐après décrit un gros bout de poitrine réfrigéré, emballé sous vide, qui a été paré de manière à laisser une couche de gras de 3 mm d’épaisseur maximale, provenant d’un bouvillon ou d’une génisse élevés selon un système de production biologique et abattus selon le mode traditionnel. Приводимый ниже пример кодирования содержит описание охлажденного и упакованного в вакуум передка говяжьей туши с максимальной толщиной жира 3 мм применительно к бычку-кастрату или телке, выращенным в соответствии с органической системой производства и забитым в соответствии с традиционной системой убоя. |
Morceaux de viande emballés ou conditionnés Мясные продукты в упаковке |
b) Les explosifs emballés transportés doivent être limités aux types et quantités requis pour la quantité de matière à fabriquer sur la MEMU sans jamais dépasser b) тип и количество перевозимых упакованных взрывчатых веществ и изделий должны ограничиваться теми, которые необходимы для производства соответствующего количества материала на MEMU и в любом случае не должны превышать |
— Ça ne m’emballe pas, mais si vous le souhaitez, nous pouvons en reparler. — Меня все это не особо вдохновляет, но, если хотите, мы можем поговорить об этом в другой раз. |
Il y a plein de trucs à emballer. Много вещей собирать. |
Les tolérances de calibre déterminent un seuil d’action pour limiter ou contrôler les variations de calibre autorisées pour un produit emballé. Допуски по размеру определяют предел для действий по ограничению или контролю за отклонениями от размера, разрешенными для продуктов в упаковке. |
Le produit n’est pas placé dans un emballage destiné à la vente individuelle ou aux collectivités (il est par exemple emballé directement dans un contenant en plastique, une caisse doublée, une boîte en vrac, etc., consigné) Продукт не упакован в потребительские или оптовые единицы (например, продукт помещен непосредственно в упаковочный контейнер, например многоразовый пластиковый контейнер, вощеную коробку или бункер для перевозки навалом). |
J'ai découpé des bouts d'argile qui pesaient exactement le même poids que les composants électroniques dont nous parlions pour assembler l'appareil, je l'ai emballée dans du papier pour ne pas avoir d'argile sur le visage, puis je l'ai scotchée sur du fil de fer en différents endroits pour voir comment on pourrait ajuster une paire de lunettes sur soi. Я отрезал кусочки глины так, чтобы они весили ровно столько, сколько электронные компоненты, которые мы планировали установить. Затем обернул их бумагой, чтобы не испачкать лицо, и закрепил в нескольких местах на проволоке, чтобы поэкспериментировать с тем, как можно носить такие очки. |
Une fois récolté, il doit être transporté à la station de conditionnement puis calibré et emballé le plus rapidement possible. После сбора урожая плоды следует как можно быстрее перевезти на упаковочный пункт, отсортировать и упаковать. |
Dans la colonne (2), ajouter à la fin: "ou HYDROGÈNE DANS UN DISPOSITIF DE STOCKAGE À HYDRURE MÉTALLIQUE CONTENU DANS UN ÉQUIPEMENT ou HYDROGÈNE DANS UN DISPOSITIF DE STOCKAGE À HYDRURE MÉTALLIQUE EMBALLÉ AVEC UN ÉQUIPEMENT ". В колонке 2 добавить в конце следующий текст: "или ВОДОРОД В СИСТЕМЕ ХРАНЕНИЯ НА ОСНОВЕ МЕТАЛЛГИДРИДОВ, СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В ОБОРУДОВАНИИ, или ВОДОРОД В СИСТЕМЕ ХРАНЕНИЯ НА ОСНОВЕ МЕТАЛЛГИДРИДОВ, УПАКОВАННОЙ С ОБОРУДОВАНИЕМ". |
Je l'ai emballé de coton. Я обкладывал его ватой. |
a. emballées individuellement ИОР (индивидуально обернутые |
Je l'ai emballé dans des couvertures et j'ai pensé que tu blâmerais ta femme-de-ménage pour ça. Я накрыла ее сверху одеялами и подумала, что ты просто свалишь это на свою домработницу. |
La Convention vise à établir des règles uniformes assurant une indemnisation adéquate et rapide des dommages causés au cours du transport international et national de marchandises dangereuses emballées et transportées en vrac, par route, rail et bateaux de navigation intérieure, ces derniers afin d'éviter un chevauchement avec la Convention HNS Она имеет своей целью установить единообразные правила, обеспечивающие адекватную и оперативную компенсацию за ущерб в ходе международных и внутренних перевозок опасных грузов, упакованных или перевозимых навалом автомобильным, железнодорожным и судами внутреннего водного транспорта, при этом последний вид транспорта указывается для того, чтобы избежать частичного повторения положений Конвенции ОВВ |
Donna ne me laissera pas emballer les affaires de mon père. Донна не позволит мне завершить дела отца. |
Au cours de la quatre-vingt-huitième session du Groupe de travail, la question concernant l'introduction de restrictions de circulation en tunnels pour les unités de transport transportant plus de 8 tonnes de marchandises dangereuses emballées en quantités limitées selon le chapitre 3.4 a été discutée. В ходе восемьдесят восьмой сессии Рабочей группы обсуждался вопрос о применении ограничений на проезд через туннели в отношении транспортных единиц, перевозящих более 8 тонн опасных грузов в ограниченных количествах в соответствии с главой 3.4. |
Tu l'as emballé comme le bonhomme Michelin. Он укутан, как логотип Michelin. |
1) Pour les piles et de batteries, y compris celles qui sont emballées avec un équipement: (1) Для элементов и батарей, в том числе упакованных с оборудованием: |
Emballer ces cadeaux me remplit de joie, comme un gamin le jour de Noël. Заворачивая подарки, я чувствую себя точь-в-точь как малыш в рождественское утро. |
J'espère vraiment que tu as emballé. Я, конечно, надеюсь, что ты уже сделал свое дело. |
Par exemple, alors que j'avais un groupe formé de toutes les belles conférences, quelqu'un a pensé que j'essayais juste de trouver la formule ultime pour emballer. Например, если взять набор красивых выступлений, кто-то подумал, что я всего лишь пытаюсь найти идеальные слова для начала знакомства. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении emballer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова emballer
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.