Что означает embaucher в французский?

Что означает слово embaucher в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию embaucher в французский.

Слово embaucher в французский означает нанимать, нанять, трудоустраивать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова embaucher

нанимать

verb

Ils embauchent des filles comme moi pour distraire les exploitants.
Чарли таких, как я нанимают лишь для развлечения.

нанять

verb

Des détectives privés ont été embauchés pour examiner l'étrange affaire.
Чтобы расследовать странное происшествие, были наняты частные детективы.

трудоустраивать

verb

Посмотреть больше примеров

Un pays (GBR) a subordonné le paiement d’allocations de chômage à des conditions bien définies et convenues, par exemple la recherche active d’emploi, des entretiens d’embauche ou des formations.
Одна страна (GBR) увязала выплату социального пособия безработным с выполнением ими четко определенных и согласованных обязательств, включая поиск работы, собеседования на предмет трудоустройства или обучение.
Des postes avec une préférence donnée à l’embauche de membres des Premières Nations continuent à être cernés et pourvus.
продолжается выявление и заполнение должностей, ориентированных на набор представителей "первых наций" Юкона.
Il m'a embauché pour assurer la sécurité
Он нанял меня для обеспечения безопасности.
La diminution des ressources nécessaires est imputable au fait que la Mission a l’intention d’embaucher un consultant au lieu d’un juriste indépendant, dont les services ne sont plus nécessaires en raison de la suspension de la Commission d’identification, pour l’aider à recouvrer du Gouvernement marocain des montants impayés.
Сокращение потребностей обусловлено тем, что Миссия намеревается нанять консультанта вместо независимого юриста, в котором более нет необходимости ввиду приостановления деятельности Комиссии по идентификации, для оказания ей помощи в получении причитающихся средств по НДС.
Sash en avait embauché plusieurs parce quil leur faisait confiance et quil voulait les aider.
Сош взял к себе на работу некоторых, потому что доверял им и нуждался в помощи.
Pourquoi lady Elnear a-t-elle embauché un traître qui travaillait pour un terroriste psion ?
Зачем леди наняла предателя, который работал на телепата-террориста?
· Schönenberger, Silvia et Rosita Fibbi (2011): Lutte contre les discriminations à l’embauche.
· Schönenberger, Silvia и Rosita Fibbi (2011): Lutte contre les discriminations à l’embauche (Борьба с дискриминацией при найме на работу).
— Je suis le baron Delano DeWitt, et je cherche à embaucher des hommes de talent.
— Мое имя барон Делано Девитт, и я ищу способных людей.
L’Université a une politique d’équité en matière d’emploi qui exige que l’on s’attache à embaucher des candidats des quatre groupes cibles désignés.
В университете действует политика по обеспечению равных возможностей в области найма, в соответствии с которой при найме необходимо уделять первоочередное внимание представителям четырех целевых групп.
En effet, au niveau de la législation du travail, on consacre le principe de non-discrimination en matière d'embauche
Действительно, в трудовом законодательстве закреплен принцип недопущения дискриминации при найме на работу
Ravi de vous avoir embauché.
Я так рад, что нанял вас.
– C'était des mercenaires embauchés; je doute que leurs os auraient contenu quelque chose d'utile, déclara Vlad.
– Они были наемниками, сомневаюсь, что их кости могли содержать что-либо полезное, – заявил Влад.
Un groupe d’employeurs devait embaucher des travailleurs classés selon leur apparence.
Группу работодателей попросили нанять на работу людей, отсортированных по степени привлекательности.
On doit aussi embaucher des gens noirs pour suivre nos noirs ce qui n'a pas de sens, car le système ne les verra pas non plus, et donc on devra embaucher davantage de blancs pour ces noirs-là,
Поэтому сейчас мы должны будем нанять черных парней ходить везде за нашими черными парнями, в чем нет смысла, потому что наша система их тоже не увидит.
L'enseignante ougandaise Prudence Nandaula a été trompée sur une embauche au Koweït.
Учительница из Уганды Пруденс Нандаула была обманута при трудоустройстве в Кувейте.
En outre, le degré de soutien qu'elles offrent peut aussi être intensifié − par l'adaptation physique des lieux ou l'embauche de personnel − sans que l'on ait à engager de fortes dépenses
Помимо экономической доступности жилья, в рамках многих проектов этого типа уже обеспечивается безопасность и возможности для участия в общественной жизни, которые высоко ценятся лицами старших возрастов
Embauche-moi.
Наймите меня.
Le taux d'embauche observé dans l'ensemble du Ministère de la sécurité publique pour les groupes cibles est passé de # % en # à # % en
Нормы набора персонала в департамент общественной безопасности для этих групп национальных меньшинств увеличилась с # процента в # году до # процента в # году
— Mon avocat n’est pas de cet avis, et le contrat que tu as accepté de signer à ton embauche est clair.
— А мой адвокат считает иначе, и в контракте, подписан ном тобой, об этом говорится достаточно ясно.
Les opérations d’urgence ont consisté pour l’essentiel à fournir des denrées alimentaires de base, des abris, une aide sélective en espèces, une aide à l’embauche et une assistance médicale, y compris des services de réadaptation et de soutien psychologique aux milliers de personnes blessées ou rendues infirmes à la suite des affrontements.
Основная цель чрезвычайных операций заключалась в поставках основных продуктов питания, обеспечении жильем, оказании выборной денежной помощи, создании рабочих мест и предоставлении медицинской помощи, включая физическую реабилитацию и консультирование для нескольких тысяч человек, получивших ранения или инвалидность в результате происшедших столкновений.
Le Gouvernement a en outre conclu de nombreux accords bilatéraux avec les États exportateurs de main-d’œuvre en vue de réglementer l’embauche et l’emploi des travailleurs migrants ainsi que les droits et obligations des travailleurs et des employeurs.
Кроме того, правительство заключило множество двусторонних договоров с государствами − экспортерами рабочей силы с целью регламентации вопросов найма и трудоустройства трудящихся-мигрантов, а также прав и обязанностей трудящихся и работодателей.
· Visites d’embauche
· расходы на медосмотр при найме на работу
Pour autant, ce projet se heurte à de nombreuses difficultés, notamment d’ordre financier, dans des domaines tels que le renforcement des capacités, l’embauche du personnel nécessaire afin d’assurer le fonctionnement adéquat des programmes et la reproduction des textes.
В то же время этот проект столкнулся с рядом трудностей, особенно финансового характера, в таких областях, как расширение возможностей, найм персонала, который необходим для должного функционирования программ и репродуцирование учебников.
Les travailleurs migrants saisonniers peuvent se déplacer librement dans le pays mais ne peuvent travailler que dans la zone agricole pour laquelle ils ont été embauchés et qui est consignée sur leur titre de séjour.
Сезонные рабочие-мигранты могут свободно перемещаться по стране, но могут работать только в той сельскохозяйственной зоне, для работы в которой они были наняты и которая указана в их виде на жительство.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении embaucher в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова embaucher

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.