Что означает destinataire в французский?

Что означает слово destinataire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию destinataire в французский.

Слово destinataire в французский означает адресат, получатель, реципиент. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова destinataire

адресат

nounmasculine (Personne à qui une lettre, etc. est adressée.)

Toutefois, la définition d’“expéditeur” ne s’applique pas au destinataire qui archive une communication électronique envoyée par un expéditeur.
В то же время адресат, сохраняющий полученное от составителя электронное сообщение, не должен сам подпадать под определение "составителя".

получатель

noun (Personne à qui une lettre, etc. est adressée.)

Bizarre, ce message : pas de nom d'expéditeur, ni le nom des destinataires !
Какое странное сообщение; отсутствуют как отправитель, так и получатели.

реципиент

noun

S’agissant du choix de ce qu’il faut transposer, ce devrait être au destinataire de définir les caractéristiques de l’innovation qui lui sera utile.
Что касается выбора новшеств, которые целесообразно продублировать, то определять параметры инновации, которой она могла бы воспользоваться, должна организация-реципиент.

Посмотреть больше примеров

Des mesures ont été prises pour les rationaliser et on a mis en place un système en vertu duquel les fournisseurs de biens toucheront un paiement partiel à la réception des marchandises par les destinataires, en attendant que soit terminée l’inspection technique définitive.
Были приняты меры для рационализации процесса, и был установлен порядок, согласно которому, в частности, поставщикам товаров, полученных грузополучателем, будут производиться частичные выплаты до завершения окончательной технической проверки.
Conformément à l'article # de la CMR, le destinataire a le droit de prendre livraison des marchandises contre remise du premier exemplaire de la lettre de voiture
Согласно пункту # ) статьи # КДПГ грузополучатель вправе принять груз против возврата первого экземпляра транспортной накладной
Ce mot «difficile» a été souligné par le destinataire.
Слово «трудных» подчеркнуто Сикорским.
L’examen de ces déclarations se structure, comme cela a déjà été dit, selon les grandes lignes dégagées l’année dernière par le Groupe de travail qui, on s’en souvient, a proposé d’articuler l’analyse des actes ou des déclarations sur les éléments suivants : date; auteur/organe; compétence de l’auteur/organe; forme; contenu; contexte et circonstances; objectifs poursuivis; destinataires; réaction des destinataires; réaction de tiers; fondement; mise en œuvre; modification; « terminaison »/révocation; portée juridique; décision d’un juge ou d’un arbitre; remarques; bibliographie
Эти заявления рассматриваются, как отмечалось ранее, исходя из общих установок, согласованных год тому назад в Рабочей группе, которая, как известно, предложила, чтобы при рассмотрении подобных актов и деклараций учитывались: дата; полномочия автора/органа; форма; содержание; контекст и обстоятельства; цель; адресаты; реакция адресатов; реакция третьих сторон; основания; осуществление; изменение; прекращение/отзыв; юридическая сфера охвата; решение судьи или арбитра; замечания и библиография
En effet, la Loi générale de décentralisation stipule que les communes sont les principales destinataires des délégations de compétence par décentralisation de celles de l'Organisme exécutif, que ce soit individuellement, associées en regroupements communaux ou en appui à des communautés organisées juridiquement (article # du Règlement de la Loi
Так, Общий закон о децентрализации предусматривает, что именно муниципалитетам, будь то каждому в отдельности, объединенным в ассоциации или выступающим как органы поддержки созданных на законных основаниях общин, передается основная часть полномочий в рамках децентрализации исполнительной власти (статья # регламента к Закону
Il est indispensable que tous les États parties mettent pleinement en œuvre toutes les dispositions du Protocole II modifié, y compris les dispositions interdisant le transfert de mines autres que les mines antipersonnel à des destinataires autres que les États ou les organismes publics.
Существенно важно, чтобы все государства-участники полностью осуществляли все положения пересмотренного Протокола II, включая положения о запрещении передачи НППМ реципиентам, не являющимся государствами или государственными учреждениями.
Si le nom et l’adresse du destinataire ne sont pas mentionnés dans les données du contrat, la partie contrôlante les indique au transporteur avant ou lors de l’arrivée des marchandises au lieu de destination ;
если наименование и адрес грузополучателя не указаны в договорных условиях, то контролирующая сторона до или в момент прибытия груза в место назначения сообщает перевозчику наименование и адрес грузополучателя;
Une telle exigence pourrait limiter indûment le type de système d'information susceptible d'être utilisé pour envoyer valablement un message de données au destinataire
Требование наличия такой связи может необоснованно ограничить диапазон информационных систем, которые могут использоваться для направления имеющих юридическую силу сообщений данных адресату
On a indiqué que l’intention, dans cet article, était de faire en sorte qu’un destinataire qui souhaitait exercer ses droits en vertu du contrat de vente, comme le droit de refuser les marchandises, ne soit pas autorisé à refuser la livraison des marchandises en vertu du contrat de transport.
Было указано, что намерение статьи состоит в том, чтобы грузополучатель, желающий осуществлять свои права в соответствии с договором купли-продажи, такие как право отказаться от груза, не имел возможности отказаться от принятия поставки груза в соответствии с договором перевозки.
Si d’autres personnes habilitées par écrit par la partie divulgatrice se sont engagées par écrit avec le destinataire à honorer la plupart des mêmes obligations s’agissant des informations confidentielles de la partie divulgatrice que celles imposées au destinataire en vertu du présent Accord.
дали (это касается других лиц, круг которых был в письменном виде одобрен раскрывающей стороной) получателю письменное согласие соблюдать такие же по сути обязательства в отношении конфиденциальной информации раскрывающей стороны, которые налагаются настоящим Соглашением на получателя.
Changer le destinataire de la marchandise.
изменить получателя груза.
Chacun d'eux inclut un ou plusieurs destinataires, ainsi qu'une action à exécuter sur tous les messages envoyés aux destinataires concernés.
Каждый из них определяет получателей сообщений, а также действия, которые будут выполняться с этими письмами.
Nom du destinataire
Фамилия получателя
Autre exemple: dans la CMR, le droit de l'expéditeur et du destinataire de donner des instructions est lié à un certain exemplaire du document émis, système qui diffère considérablement des dispositions correspondantes proposées dans le projet de la CNUDCI
Еще один пример: в соответствии с КДПГ право грузоотправителей и грузополучателей давать указания привязано к (определенной копии) выданному документу, в соответствии с которым система КДПГ совершенного отличается от соответствующих положений, содержащихся в проекте документа ЮНСИТРАЛ
Si le nom et l’adresse du destinataire ne sont pas indiqués dans les données du contrat, la partie contrôlante doit les indiquer au transporteur, avant ou lors de l’arrivée des marchandises au lieu de destination;
если наименование и адрес грузополучателя не упомянуты в договорных условиях, распоряжающаяся сторона сообщает перевозчику эту информацию до или после прибытия груза в место назначения;
La Commission de radioprotection peut autoriser l'importation de sources radioactives (en se fondant sur la liste des sources de catégorie # et # du Code de conduite, à la condition que l'État destinataire soit autorisé, en vertu de son droit interne, à recevoir et à détenir de telles sources et ait les moyens d'en assurer la gestion administrative et technique
Комиссия по радиационной защите может санкционировать импорт радиоактивных источников (в соответствии с перечнем Кодекса поведения для категорий # и # ) лишь при условии, что получатель имеет право в соответствии с законом получить радиоактивный источник и обладать им и располагает необходимым административным и техническим потенциалом для его надлежащей эксплуатации
Où qu'il aille, le commerçant reste le destinataire
Куда бы он ни отправился, он всегда остается торговцем-грузополучателем
Le transporteur doit livrer, au moment et au lieu mentionnés à l'article # les marchandises au destinataire sur production, par ce dernier, d'un document d'identification approprié
b) перевозчик должен сдать груз грузополучателю в тот момент и в том месте, которые указаны в статье # по предъявлении грузополучателем надлежащего удостоверения
Dans une situation de guerre, de dictature ou de transition politique, l’Institut aide les journalistes locaux en en assurant la formation, renforce les médias locaux et est en relation avec la société civile et avec les pouvoirs publics pour veiller à ce que l’information atteigne bien ses destinataires.
В ситуациях военных действий, диктаторского режима и политических преобразований Институт повышает квалификацию и потенциал местных журналистов, укрепляет местные учреждения массовой информации и взаимодействует с гражданским обществом и правительствами с целью обеспечить желаемое воздействие информации.
Décide que toutes les notifications de livraison d’armes ou de matériel militaire ainsi faites au Comité comprendront : les coordonnées du fabricant et du fournisseur des armes et munitions, une description des armes et munitions (dont le type, le calibre et la quantité), la date et le lieu de livraison envisagés, et toute information utile concernant l’unité destinataire des forces de sécurité nationale somaliennes, ou le lieu d’entreposage prévu;
постановляет, что все такие уведомления о поставках оружия или военной техники, направляемые в адрес Комитета, должны содержать: подробную информацию о производителе и поставщике оружия и боеприпасов, описание оружия и боеприпасов с указанием, в частности, типа, калибра и количества, предполагаемую дату и место поставки и всю соответствующую информацию относительно подразделения национальных сил безопасности Сомали, являющегося предполагаемым получателем, или предполагаемого места хранения;
L'enseignement est particulièrement important pour sensibiliser leurs destinataires aux droits de l'homme et à l'idée de tolérance et donner les moyens aux sociétés et à leurs membres d'éliminer le racisme et la discrimination, y compris les nouvelles formes que prennent ces fléaux
Особо важное значение в деле повышения уровня информированности о правах человека имеют образование, а также необходимость терпимости и обеспечения отдельных лиц и стран всем необходимым для ликвидации расизма и дискриминации, включая новые формы этих позорных явлений
que les marchandises ne sont pas effectivement prises en charge par le destinataire au moment et au lieu mentionnés à l’article 4.1.3 et qu’il n’a été conclu entre le transporteur ou la partie exécutante et le destinataire aucun contrat explicite ou implicite succédant au contrat de transport; ou
груз фактически не принимается грузополучателем в тот момент и в том месте, которые упомянуты в статье 4.1.3, и не было заключено никакого прямого или косвенного договора между перевозчиком или исполняющей стороной и грузополучателем после договора перевозки или
Quand la dépense publique se traduit par des transferts ou par la remise de coupons qui peuvent être échangés contre des denrées alimentaires, des moyens de logement ou d’autres services sur le marché, la mesure de l’efficacité est toute simple : il suffit de se demander quel est le coût de la gestion de ce programme, et si les transferts en espèces ou en nature atteignent bien leur destinataire prévu.
Когда такие расходы представляют собой трансферты в денежной форме или ваучеры, за которые на рынке можно получить продовольствие, жилищные и другие услуги, то эффективность определяется весьма просто: достаточно подсчитать расходы на управление этой программой и выяснить, получают ли трансферты в денежной форме или товары и услуги те лица, для которых они предназначены.
Dans le cadre de la distribution principale, le fait de modifier le destinataire de l'enveloppe d'un message équivaut à transférer ce dernier à un autre destinataire.
Смена получателя при доставке по основному адресу эквивалентна пересылке сообщения другому получателю.
L’ADR − l’ADN devrait en faire de même dans un proche avenir − énonce clairement les obligations en matière de sécurité qui incombent à chaque participant au transport de marchandises dangereuses (expéditeur, transporteur, destinataire, chargeur, conditionneur, préposé au remplissage, opérateur de conteneurs‐citernes): le respect strict par chaque participant de ces obligations implique une autovérification à différentes étapes de l’opération de transport, ce qui finit par contribuer également au renforcement de la sécurité.
В ДОПОГ, а в ближайшем будущем и в ВОПОГ, четко определены обязанности каждого участника операции по перевозке опасных грузов (грузоотправителей, перевозчиков, грузополучателей, компаний, занимающихся погрузкой, упаковкой, заливкой, операторов, использующих контейнеры-цистерны) в отношении безопасности, и строгое соблюдение каждым участником возложенных на него обязанностей предполагает самоконтроль на разных этапах транспортной операции, что в конечном счете также способствует повышению безопасности.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении destinataire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова destinataire

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.