イタリア語のnotaはどういう意味ですか?

イタリア語のnotaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのnotaの使用方法について説明しています。

イタリア語notaという単語は,メモ 、 伝言, 旋律 、 メロディー, 楽譜, 注釈 、 注解, 口調, 特徴, 注意書き、メモ, 告示 、 びら, 注釈、注解、添え書き, 注釈をつけること、注記, 凡例, 記録, コメント、注釈, 部門間で交わされる連絡文書、連絡書, 意見、見解、所見、コメント, ~に気がつく, ~だと気づく 、 ~だとわかる, ~に気づく 、 ~に気がつく, 〜のアンテナに引っかかる, ~に気づく 、 ~を感知する 、 察知する 、 見つける 、 見破る, ~を見つける、~を目にする, ~に気付く, 気づく, ~を見かける、~が目に留まる, 気付く 、 分かる, ~を言う、述べる, 見つける 、 発見する 、 気づく, 公然たる, 有名な、誰もが知っている, 既知の, 著名な 、 有名な, 著名な、有名な、高名な, 有名な 、 よく知られた 、 皆のよく知っている, 有名な、著名な、よく知られた, 周知の、既知の、一般的に知られた, 有名 、 著名 、 高名, 受け入れらた 、 認められた、認可された, 悪名高い、評判の悪い, 周知の、一般的に広く知られている, 名前を付けられた, 有名な 、 よく知られた, おなじみの 、 良く知られている, 注目に値すべき 、 目立つ 、 顕著な, 注目すべき、注目に値する, 顕著な、目覚ましい, 香辛料の風味, 注目すべき, 感知できる, 不注意な, 洞察力のない、鈍感な, 注意せよ, 気をつけて!/注意せよ!, 特徴 、 特性, 費用勘定, 脚注, 略伝、略歴, 装飾音, 低音、低調, 返品証、負担額通知書, 高音, シャープ, 二分音符, 借用証, 欠点, 音をはずして歌う、調子っぱずれで歌う, 注意する、留意する, ~が目立つ、~で注目に値するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語notaの意味

メモ 、 伝言

(bigliettino, promemoria) (短い伝言)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Gli ho scritto una nota sull'ora dell'incontro e gliel'ho lasciata sulla scrivania.
私は彼に会議の時間についてのメモ(or: 伝言)を書いて、彼の机にそれを置いてきました。

旋律 、 メロディー

sostantivo femminile (musicale) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il flautista ha suonato una nota dolce.
フルート奏者が心地よい旋律を奏でた。

楽譜

sostantivo femminile (musicale) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Segui le note sullo spartito! Non improvvisare!
その曲の楽譜の指示に従いなさい。思いつきだけではいけません。

注釈 、 注解

sostantivo femminile (a piè di pagina)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hai letto la nota in fondo alla pagina?
ページの下にある注釈を読みましたか?

口調

(tono)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quando lo studente si è di nuovo comportato male, l'insegnante aveva una nota di ammonimento nella sua voce.

特徴

(sapore) (味・においなどの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
In questa salsa c'è una nota di noce, non credi?

注意書き、メモ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mi ha lasciato un biglietto sulla scrivania chiedendo di richiamarla.
彼女は、折り返し電話するよう私のデスクにメモを残した。

告示 、 びら

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il giardiniere ha lasciato sulla porta di Tom una nota con un avviso.

注釈、注解、添え書き

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

注釈をつけること、注記

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

凡例

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La nota accanto alla mappa indica che le linee blu rappresentano i fiumi.

記録

(事実を書き記すこと)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il capitano ha lasciato una testimonianza sul suo diario.
船長は日誌に記録をつけた。この会社はすべての取引の記録を残している。

コメント、注釈

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ho aggiunto i miei commenti a margine.

部門間で交わされる連絡文書、連絡書

(informale: tra uffici)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

意見、見解、所見、コメント

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'osservazione di Natasha sul senso dell'abbigliamento di Rick fece centro e lui iniziò a fare qualche sforzo in più per il suo aspetto.

~に気がつく

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ti ha notato o no?
彼、もう君に気がついただろうか?

~だと気づく 、 ~だとわかる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Hai notato che era ubriaco?
彼が酔っぱらっているのに気づいた?

~に気づく 、 ~に気がつく

verbo transitivo o transitivo pronominale (osservare)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ha notato che lui non indossava il suo anello.
彼女は、彼が指輪をつけていないことに気づいた。

〜のアンテナに引っかかる

verbo transitivo o transitivo pronominale (accorgersi di [qlcs])

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に気づく 、 ~を感知する 、 察知する 、 見つける 、 見破る

verbo transitivo o transitivo pronominale (人が)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Glenn ha notato l'odore di gas.

~を見つける、~を目にする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tornando a casa ieri sera ho notato un nuovo ristorante.

~に気付く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ha notato il suo dispiacere e ha risposto adeguatamente.

気づく

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il buco nella recinzione che Jim aveva notato il giorno prima era diventato più grande.

~を見かける、~が目に留まる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando ho intravisto il mio aspetto allo specchio, sono tornata immediatamente all'armadio per cambiarmi.

気付く 、 分かる

(al condizionale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lo diresti che sono ingrassato di cinque chili?
10パウンドも体重が増えたのがわかりますか?

~を言う、述べる

verbo transitivo o transitivo pronominale (意見・感想など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
John osservò: "È stato molto coraggioso."

見つける 、 発見する 、 気づく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il poliziotto ha individuato il criminale e ha cominciato a rincorrerlo.
警察官は犯人を見つけ、彼の後を追いかけ始めた。

公然たる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il candidato era un noto socialista e ottenne pochissimi voti in quel paese capitalista.

有名な、誰もが知っている

aggettivo (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I politici sono persone note.

既知の

aggettivo (matematica) (数学)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Se x e y sono noti possiamo trovare z.

著名な 、 有名な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La torre Eiffel è un illustre monumento di Parigi.

著名な、有名な、高名な

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il padre illustre di Tina aveva grosse aspettative per la figlia.

有名な 、 よく知られた 、 皆のよく知っている

aggettivo (公に認知された)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
È un noto serial killer.
彼は有名な(or: よく知られた、皆のよく知っている)連続殺人犯だ。

有名な、著名な、よく知られた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Molti attori e attrici sono famosi in tutto il mondo.

周知の、既知の、一般的に知られた

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
È un fatto noto che l'acqua marina sia salata.

有名 、 著名 、 高名

aggettivo

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non ho mai desiderato essere famoso.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. あそこにいる男性は有名な映画監督ですよ。

受け入れらた 、 認められた、認可された

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ruth è un'esperta riconosciuta di storia greca antica.

悪名高い、評判の悪い

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Finalmente il famigerato boss criminale è stato messo in prigione.

周知の、一般的に広く知られている

aggettivo (事実)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
È risaputo che se prendi troppo sole ti puoi scottare.

名前を付けられた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Si accettano donazioni solo da persone note.

有名な 、 よく知られた

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
È famoso per le sue proteste di strada.
彼は路上抗議で有名です(or: よく知られている)。

おなじみの 、 良く知られている

(良く知られた)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La pressa per l'aglio è un oggetto domestico di uso comune.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼はヨーロッパの歴史に精通している。

注目に値すべき 、 目立つ 、 顕著な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

注目すべき、注目に値する

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

顕著な、目覚ましい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Questo è un risultato notevole nella storia della nostra nazione.

香辛料の風味

(figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

注目すべき

(物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La sua tesi è notevole soprattutto per la totale mancanza di riferimenti bibliografici.
あなたの論文の一番注目すべき事は、引用文献が用いられてないことです。

感知できる

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Non ci sono differenze apprezzabili tra i due candidati.

不注意な

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

洞察力のない、鈍感な

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

注意せよ

interiezione

気をつけて!/注意せよ!

verbo intransitivo

Prendete nota della data di consegna dei vostri lavori.

特徴 、 特性

sostantivo femminile (他と異なって目立つしるし)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ha delle caratteristiche che la fanno emergere dalla massa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼の作品には独特の持ち味がある。

費用勘定

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La responsabile ha segnato il pranzo di lavoro nella nota spese.

脚注

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
In un nota a fondo pagina è scritto che i soldi furono poi trovati.

略伝、略歴

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Segue il profilo e la nota biografica dell'autore del libro.

装飾音

(musica) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

低音、低調

(musica) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

返品証、負担額通知書

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

高音

sostantivo femminile (musica)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Prende sempre le note acute.

シャープ

sostantivo femminile (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

二分音符

sostantivo femminile (musica)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

借用証

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'ufficio conserva scrupolosamente le note di debito ufficiali.

欠点

(problema)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La funzionalità limitata di questa app su alcuni sistemi operativi rappresenta la nota dolente per i clienti.

音をはずして歌う、調子っぱずれで歌う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

注意する、留意する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Prendete tutti nota: dobbiamo finire il progetto entro oggi!

~が目立つ、~で注目に値する

locuzione aggettivale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'arte di Frida Kahlo è degna di nota per il suo uso del simbolismo religioso.

イタリア語を学びましょう

イタリア語notaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。