イタリア語のciòはどういう意味ですか?

イタリア語のciòという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのciòの使用方法について説明しています。

イタリア語ciòという単語は,上記[上述]のこと, それに, こと, これに関わらず, 〜前, 復元機、回復機, 明らかなこと、明白なこと, この直後に, それにもかかわらず, このことに関して, それでも、(~に)かかわらず, それにもかかわらず, それでも、たとえ~でも, おまけに、さらに、加えて、その上, 事実上、事実それ自体によって, それでも、そうは言っても, 更に重要なことに、何よりも、それより, とは言え、しかしながら,けれども,たとえそうでも, とは言っても、それはそうだが, 私に言わせてもらえば、私の意見では, しかし, その点に関して、その点において, ~を念頭に置いて、~を心に留めて、~を考慮して, そこから, それでもやはり, それ以外は, たいしたもんだ、すごいね, なすべきことをする, 〜のいいたいことが分かる, 予測因子 、 予測器 、 予測体, すべて、~に関するすべて, 主目的、肝心の点、要点, 厳しく返済を求められる借金, 全てを兼ね備えた~、完璧な~, (~すること)は何でも 、 どんなことでも, 正しい行いをする, 必要なことをする, 最後まで従う, 接続、繋ぎ込み, 食品、食べ物, (~する)こと, ~が、~けれど, しかし 、 でも 、 また一方, でも, どれでも、どんなものでも, はるか遠く, 分かっていること、判明した事実, データに表れない強み, 締め固め機、タンパーを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語ciòの意味

上記[上述]のこと

(riferimenti nel testo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La strada è impraticabile a causa della pesante nevicata della notte scorsa. Alla luce di ciò, abbiamo deciso di tenere chiuso l'ufficio.

それに

(pronome atono) (間接目的語)

Gli ho dato una spinta.

こと

pronome (抽象的な対象について)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ha fatto quello che gli ho detto di fare.
彼は私が彼に言いつけたことを実行した。

これに関わらず

〜前

(品詞-接尾辞: 別の語の末尾について新しい語をつくる非自立語。例: (徹底))
Il politico fece delle promesse prima delle elezioni che non seppe mantenere quando giunse al potere.

復元機、回復機

aggettivo

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

明らかなこと、明白なこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Concentrandosi sugli indizi nascosti rischiò di perdersi le ovvietà.

この直後に

locuzione avverbiale (formale)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
In conseguenza di ciò, la parte nominata qui sopra dovrà pagare la seguente somma.

それにもかかわらず

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La mattinata era estremamente mite, ma ciò nonostante grigia.

このことに関して

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

それでも、(~に)かかわらず

avverbio

それにもかかわらず

avverbio

Thomas ha avuto un leggero infortunio alla gamba; ciò nonostante è riuscito a vincere la gara.

それでも、たとえ~でも

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Anche se a Davina probabilmente non dispiacerà, in ogni caso dovremmo chiederle il permesso prima di prendere in prestito la sua bicicletta.

おまけに、さらに、加えて、その上

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ho le qualifiche da voi richieste e, oltre a ciò, ho diversi anni di esperienza.

事実上、事実それ自体によって

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Si sono fidanzati, di conseguenza non vogliono più che io vada in vacanza con loro.

それでも、そうは言っても

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Liam ha un problema al cuore, ciò nonostante è un bambino molto attivo.

更に重要なことに、何よりも、それより

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

とは言え、しかしながら,けれども,たとえそうでも

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Non le piaceva il prezzo del vestito, ma nonostante ciò lo ha comprato.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼女はその値段に満足出来なかったとはいえ、買ってしまった。

とは言っても、それはそうだが

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

私に言わせてもらえば、私の意見では

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
So che non vuoi cambiarti, ma il mio parere, per quel che possa valere, è che quella gonna ti sta malissimo.

しかし

avverbio

La maggior parte dei politici ha buone intenzioni; detto questo, alcuni sono corrotti.

その点に関して、その点において

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
È piuttosto timida ma in quel senso non è diversa da me.

~を念頭に置いて、~を心に留めて、~を考慮して

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

そこから

locuzione avverbiale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

それでもやはり

Max ha promesso di cambiare, ma ho deciso lo stesso di troncare la relazione.

それ以外は

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

たいしたもんだ、すごいね

(colloquiale) (反意的に)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Quindi ha vinto la partita barando. E allora?

なすべきことをする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜のいいたいことが分かる

verbo transitivo o transitivo pronominale

予測因子 、 予測器 、 予測体

(予測するもの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quello stato costituisce una previsione attendibile di ciò che accadrà nel resto del paese.

すべて、~に関するすべて

pronome

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non è oro tutto ciò che luccica.

主目的、肝心の点、要点

pronome (口語、くだけた表現)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Per quasi tutti gli studenti, quello che conta è prendere dei buon voti. Negli affari "profitto" è ciò che conta.
ほとんどの学生にとって良い成績は肝心要です。経済界において「利益」は肝心要です。

厳しく返済を求められる借金

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hai avuto il dovuto, ora lasciami in pace.

全てを兼ね備えた~、完璧な~

(人、物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Intelligenza, entusiasmo, esperienza - questo candidato ha tutto ciò che serve.

(~すること)は何でも 、 どんなことでも

Possiamo fare qualunque cosa tu voglia.
あなたがしたいことを何でも(or: どんなことでも)私たちはすることができますよ。

正しい行いをする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non è mai troppo tardi per iniziare a comportarsi bene.
今からでも正しい行いを始めれば、手遅れではありません。

必要なことをする

verbo transitivo o transitivo pronominale

Capisco che tu non voglia metterla in un ospizio, ma devi fare ciò che è necessario.

最後まで従う

(規則など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ha sempre una nuova iniziativa, ma non riesce mai a portare a termine le cose.

接続、繋ぎ込み

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

食品、食べ物

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tieni tutto ciò che è commestibile fuori dalla portata del cane.

(~する)こと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La cosa che mi sorprende è che il cane trovava sempre la strada di casa.
私が一番驚いたのは、その犬がちゃんと家に帰り着いたことだ。

~が、~けれど

congiunzione (英語表現は譲歩の用法)

(品詞-助詞-接続助詞: 文の末尾について、その文と後続する文の関係を示す助詞)
Sono contento che sia ospite da noi, però mi piacerebbe che non si finisse tutto il latte!
彼が泊まりに来たのはうれしいが、牛乳を全部飲んではもらいたくなかったなあ!

しかし 、 でも 、 また一方

congiunzione (一方で)

È una buona idea. Ciò nonostante, non credo che abbiamo i soldi per finanziarla.
良い考えですね。しかし(でも)、それに投資するお金は無いと思います。

でも

Mi piace, però si potrebbe migliorare.
私はこれはいいと思う。でももっとよくなると思うよ。

どれでも、どんなものでも

Prendi quello che ti piace di più.
どれでも(or: どんなものでも)、君の一番好きなものを選んでいいよ。

はるか遠く

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Lo scalatore, in piedi in cima alla montagna, osservava ciò che è lontano.
その登山者は山のてっぺんに立つと、はるか遠くを眺めやった。

分かっていること、判明した事実

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Buttiamo giù i fatti conosciuti e poi possiamo provare a ricavare il resto.

データに表れない強み

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ciò che è indefinito non si può vedere nel foglio con i punteggi, ma spesso determina chi vince la partita.

締め固め機、タンパー

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

イタリア語を学びましょう

イタリア語ciòの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ciòの関連語

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。