Что означает trimestriel в французский?

Что означает слово trimestriel в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию trimestriel в французский.

Слово trimestriel в французский означает квартальный, ежеквартальный, трёхмесячный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова trimestriel

квартальный

noun

Les utilisateurs qui établissent des prévisions se basent sur les comptes trimestriels les plus récents.
Пользователи, занимающиеся подготовкой прогнозов, используют самые последние оценки квартальных счетов.

ежеквартальный

noun

Pour atteindre cet objectif, on organisera des réunions trimestrielles et des tables rondes en fonction des circonstances
Эта цель будет достигаться путем организации ежеквартальных совещаний и специальных «круглых столов» по обобщению произошедших событий

трёхмесячный

adjective

Посмотреть больше примеров

Manuel, publication, guide pratique, site Web et bulletins d’information trimestriels du PCI
Пособие по ПМС, справочник ПМС, методические материалы и руководство, веб-сайт ПМС и ежеквартальные бюллетени
Pour atteindre cet objectif, on organisera des réunions trimestrielles et des tables rondes en fonction des circonstances
Эта цель будет достигаться путем организации ежеквартальных совещаний и специальных «круглых столов» по обобщению произошедших событий
Conformément aux dispositions des résolutions 1575 (2004) et 1639 (2005) du Conseil de sécurité des Nations Unies, j’ai l’honneur de vous faire tenir le septième rapport trimestriel sur les activités de la mission militaire de l’Union européenne en Bosnie-Herzégovine (EUFOR).
В соответствии с положениями резолюций 1575 (2004) и 1639 (2005) Совета Безопасности прилагаю седьмой трехмесячный доклад о деятельности военной миссии Европейского союза в Боснии и Герцеговине (СЕС).
Rapport préliminaire du VALT: examen préliminaire trimestriel des accidents mortels;
предварительный доклад ВАЛТ: квартальный предварительный обзор дорожно-транспортных происшествий со смертельным исходом;
Au cours du débat qui a suivi, plusieurs participants ont formulé des observations au sujet de la correction des variations saisonnières dans le contexte des comptes nationaux trimestriels.
В ходе последовавшей дискуссии ряд участников выступили с комментариями по вопросу о сезонной корректировке в контексте квартальных национальных счетов.
M. Ripert (France): Je souhaite tout d'abord féliciter notre collègue, l'Ambassadeur du Japon, pour son rapport trimestriel en tant que Président du Comité créé en application de la résolution
Г-н Рипер (Франция) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить нашего коллегу представителя Японии за ежеквартальный брифинг, с которым он выступил в его качестве Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией
Conseils au Gouvernement, aux donateurs internationaux et à l’équipe de pays des Nations Unies, dans le cadre de réunions trimestrielles, concernant l’élaboration et la mise en œuvre d’un pacte international entre le Timor-Leste et la communauté internationale relatif aux questions de gouvernance démocratique
Проведение ежеквартальных совещаний в целях консультирования представителей правительства, международных доноров и страновой группы Организации Объединенных Наций по вопросам разработки и осуществления Тимором‐Лешти и международным сообществом положений «международного компакта» по вопросам демократического государственного управления
Si les dépenses enregistrées en août, octobre et novembre 2013, puis en mars et en juin 2014, ont été plus élevées, c’est en raison du traitement des factures présentées par les fournisseurs, des remboursements afférents aux contingents et aux unités de police constituées, et du traitement des demandes de remboursement reçues au titre du matériel majeur appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome, qui sont effectués sur une base trimestrielle.
Увеличение расходов в августе, октябре и ноябре 2013 года и в марте и июне 2014 года было связано с ежеквартальной обработкой счетов-фактур поставщиков, заявок на возмещение расходов военнослужащим и сформированным полицейских подразделениям, а также требований в отношении принадлежащего контингентам основного имущества и имущества для самообеспечения.
Depuis début 2012, par analogie avec le calendrier des activités aux niveaux régional et mondial, ces bulletins d’information sont diffusés trimestriellement.
С начала 2012 года в соответствии с графиком мероприятий на региональном и глобальном уровнях обновления ПМС выпускаются на ежеквартальной основе.
Des rapports initiaux, trimestriels et en fin de contrat sont établis sur l’application des dispositions des lettres d’attribution, et des évaluations des risques sont effectuées périodiquement.
Завершены подготовка и рассмотрение первоначальных отчетов, ежеквартальных отчетов, отчетов о завершении контрактов и отчетов об исполнении писем-заказов, и на регулярной основе проводятся оценки риска, связанного с осуществлением воздушных перевозок в миссиях.
La lettre d'information informelle destinée aux bureaux régionaux de la FAO et du PNUE sur la mise en œuvre de la Convention, y compris les activités d'assistance technique, a continué d'être publiée sur une base trimestrielle
По-прежнему раз в три месяца выпускался направляемый региональным отделениям ФАО и ЮНЕП неофициальный информационный бюллетень о событиях и изменениях, связанных с Конвенцией, включая мероприятия по оказанию технической помощи
Les autres risques sont mis en évidence dans les études de viabilité annuelles et font l’objet d’un suivi dans le cadre des contrôles trimestriels de la qualité
Прочие риски выявляются в рамках ежегодного анализа хозяйственной ситуации, а контроль осуществляется путем ежеквартального обновления данных.
Dans son deuxième rapport trimestriel, le Gouvernement iraquien a indiqué qu’il définirait sa position dans le troisième rapport, à savoir maintenir ou non les garanties à la lumière des contacts établis avec les banques et institutions financières étrangères et des accords auxquels il sera parvenu en ce qui concerne les créances héritées de l’ancien régime.
Во втором ежеквартальном докладе правительство Ирака заявило, что в его третьем докладе оно определит свою позицию в отношении необходимости сохранения иммунитетов с учетом результатов контактов с иностранными банками и финансовыми учреждениями и правового механизма в отношении претензий, унаследованных Ираком от бывшего режима.
Cependant, des difficultés de trésorerie ont fait que l’organisation a pris du retard sur l’échéancier des remboursements trimestriels pour la MINURSO, la MINUK, la MONUG et l’UNFICYP.
Однако дефицит денежной наличности привел к тому, что в процессе обычного ежеквартального возмещения расходов наблюдается отставание применительно к МООНРЗС, МООНК, МООННГ и ВСООНК.
Exposés hebdomadaires à l’intention du groupe central, réunions mensuelles avec l’équipe de coordination du dispositif de sécurité et réunions trimestrielles avec le Groupe des Amis, les parties au conflit et les autorités locales pour examiner la situation sur le terrain et faire le point régulièrement sur l’évolution de la situation politique et des conditions de sécurité dans le pays
Проведение еженедельных брифингов для Основной группы, ежемесячных совещаний с участием Группы по обеспечению безопасности и ежеквартальных совещаний с Группой друзей, сторонами конфликта и местными властями для обсуждения ситуации на местах и периодического представления обновленных сводок о политических событиях и ситуации в плане безопасности в стране
Coordination de réunions trimestrielles avec le HCR, l’UNICEF, le PAM, le PNUD et les ONG présentes dans la région sur les mesures de prévoyance/activités transfrontalières propres à prévenir la montée des tensions régionales
Координация ежеквартальных совещаний с УВКБ, ЮНИСЕФ, МПП, ПРООН и НПО в регионе по мероприятиям в случае возникновения непредвиденной ситуации/трансграничным мерам с целью обеспечения раннего предупреждения о росте напряженности в регионе
La Section de la gestion du matériel contrôle régulièrement les services qui ont une comptabilité autonome afin de s’assurer que leurs données sur les biens durables sont exactes et que les rapports trimestriels complets sur leurs stocks lui ont bien été communiqués.
Секция управления имуществом регулярно осуществляет проверку деятельности хозрасчетных групп по обеспечению точности данных об имуществе длительного пользования и следит за соблюдением требования в отношении представления Секции квартальных инвентаризационных отчетов
Le # juin, au cours d'une séance officielle, le Représentant permanent du Japon, l'Ambassadeur Yukio Takasu, en sa qualité de Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution # a présenté au Conseil de sécurité le dixième rapport trimestriel du Comité, portant sur la période du # mars au # juin # e rapport a mentionné la demande d'informations faite par le Comité à deux États Membres s'agissant du transfert de matériel qui constitue une violation aux termes du paragraphe # de la résolution
июня на официальном заседании Постоянный представитель Японии посол Юкио Такасу в своем качестве Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией # представил Совету десятый ежеквартальный доклад Комитета за период с # марта по # июня # года, в котором упоминается обращенная к двум государствам-членам просьба Комитета предоставить информацию о передаче материальных средств военного назначения в нарушение пункта # резолюции
Séminaires trimestriels avec des comités darfouriens et internationaux de parties prenantes sur l’application des dispositions relatives aux femmes figurant dans l’Accord de paix pour le Darfour et les accords ultérieurs
Проведение ежеквартальных семинаров с комитетами дарфурских и международных заинтересованных сторон по вопросам выполнения положений Мирного соглашения по Дарфуру и последующих соглашений, касающихся женщин
Organisation de réunions trimestrielles de coordination interorganisations avec les partenaires internationaux (Banque mondiale, PNUD, Fonds des Nations Unies pour l’enfance, Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat, Union européenne et organisations non gouvernementales) et la communauté des donateurs concernant le financement et la mise en œuvre des programmes de réinsertion et de réintégration visant les anciens membres de groupes armés, les jeunes à risque et les femmes
Организация ежеквартальных межучрежденческих координационных совещаний с международными партнерами (Всемирный банк, ПРООН, Детский фонд Организации Объединенных Наций, Управление по координации гуманитарных вопросов Секретариата, Европейский союз и НПО) и сообществом доноров по вопросам финансирования и осуществления программ реабилитации и реинтеграции бывших членов вооруженных групп, молодых людей, входящих в группу риска, и женщин
Tout gros contribuable doit acquitter le montant forfaitaire trimestriel indiqué à l’annexe A du présent Règlement, majoré de trois pour cent (3 %) de ses recettes trimestrielles brutes excédant 15 000 deutsche mark.
Каждый крупный налогоплательщик уплачивает квартальный презюмируемый налог по соответствующей фиксированной ставке, установленной в приложении A к настоящему распоряжению плюс 3 процента (3%) от объема своих валовых поступлений за квартал, превышающих 15 000 немецких марок.
Le remboursement au Gouvernement du coût des contingents et du matériel appartenant aux contingents a été effectué pour les périodes allant jusqu’au 30 avril 2013 et au 30 mars 2013, respectivement, conformément à l’échéancier trimestriel.
Возмещение расходов правительствам за предоставленные войска и принадлежащее контингентам имущество осуществлялось за периоды до 30 апреля 2013 года и до 30 марта 2013 года, соответственно, сообразно с ежеквартальным графиком платежей.
Mon grand-père grommelait en lisant les bulletins trimestriels, mais il ne songeait plus à me retirer du lycée.
Дед ворчал, просматривая мои отметки за триместр, но уже не думал забирать меня из лицея.
Dans le domaine des droits de l'homme, le Ministère de l'environnement publie un bulletin trimestriel intitulé "Ecomunicación" et destiné aux organisations civiles s'occupant d'écologie et au public en général, l'accent étant mis sur la protection du milieu ambiant et sur la participation communautaire.
В рамках деятельности по пропаганде прав человека министерство по охране окружающей среды раз в три месяца выпускает бюллетень "Экомуникасьон", предназначенный для гражданских организаций по охране окружающей среды и широких слоев населения, включая, в частности, лиц, интересующихся проблемами в области охраны окружающей среды и общинных активистов.
Le suivi au niveau du siège se fait dans le cadre des audits internes (à tous les stades), du contrôle des rapports trimestriels effectué par le Contrôleur et du suivi du solde non régularisé
Контроль на уровне штаб-квартиры состоит в проведении внутренних проверок всех этапов работы по оказанию такой помощи, анализе ежеквартальных докладов, представляемых Контролером, и контроле за движением неиспользованных остатков

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении trimestriel в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.