Что означает tarif в французский?
Что означает слово tarif в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию tarif в французский.
Слово tarif в французский означает тариф, плата за проезд, расценка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова tarif
тарифnoun Montrez-moi une liste de vos tarifs, s'il vous plaît. Покажите мне, пожалуйста, ваш список тарифов. |
плата за проездnounfeminine (Somme d'argent payée pour un ticket de transport.) Malheureusement, leur exploitation est déficitaire, car les tarifs ont été maintenus relativement bas. Но, так как плата за проезд остается довольно низкой, горные железные дороги, к сожалению, становятся убыточными. |
расценкаnoun On vous informera sur les allées et venues de Muchassi au nouveau tarif. Мы предлагаем сведения об убежище Мухасси по новым расценкам. |
Посмотреть больше примеров
En 2001, les pays du CCG ont décidé de mettre en place un tarif douanier unifié de 5 % à compter du 1er janvier 2003. В 2001 году страны ССЗ решили установить начиная с 1 января 2003 года единый таможенный тариф в размере 5 процентов. |
Note: Les tarifs ci-dessus sont valables pendant la session de la Conférence Примечание: Вышеуказанные ставки за номер дествительны на время проведения Конференции |
Bien sûr, les tarifs ont augmenté. Разумеется, расценки выросли. |
Un accès par la télévision est disponible dans les chambres au tarif de 6,00 EUR par heure. Доступ в Интернет посредством ТВ кабеля предоставляется в номерах отеля по цене EUR 6,00 в час. |
Un accès par câble / LAN est disponible dans les chambres au tarif de 9,95 EUR par 24 heures. Проводной доступ в Интернет предоставляется в номерах отеля по цене EUR 9,95 в сутки. |
Les hôtels doublent leurs tarifs et emplissent chaque chambre. В гостиницах удваиваются цены и заполняется каждый свободный угол. |
L’Arabie saoudite et Bahreïn ont réussi à baisser leurs tarifs extérieurs qui se situaient entre 5 et 12 % et 5 et 20 %, respectivement. Бахрейн и Саудовская Аравия успешно снизили свои внешние тарифы, уровень которых ранее составлял 5–20 процентов и 5–12 процентов соответственно. |
En # le Medical Center a considérablement augmenté ses tarifs, notamment pour les services d'ambulance, les lits d'hôpitaux, les chaises roulantes, l'oxygène, etc В # году Центр тропической медицины резко повысил плату за услуги, включая стоимость амбулаторного обслуживания, больничных коек, инвалидных колясок, кислорода и т.д |
À l'ONUDI, le voyage au titre des études est remboursé sur la base des # % du tarif étudiant В ЮНИДО проездные расходы в связи с пособием на образование рассчитываются как # % действующего студенческого тарифа |
Un accès par câble / LAN est disponible dans tout l'hôtel au tarif de 6,00 GBP par 24 heures. Проводной доступ в Интернет предоставляется на территории всего отеля по цене GBP 6,00 в сутки. |
Le tarif de Rudolph était de quatre cents dollars de l'heure, le mien de trois cents. У Рудольфа ставка составляла четыреста долларов в час, моя была скромнее: триста. |
Les autorités compétentes assurent, sur la demande du Greffier ou d’un fonctionnaire dûment habilité par lui à cet effet, la fourniture à des conditions équitables des services publics nécessaires à la Cour et que, lorsque de tels services sont fournis à la Cour par les autorités compétentes ou lorsque le prix de ces fournitures est soumis au contrôle de celles-ci, les tarifs de ces services ne peuvent pas dépasser les tarifs comparables les plus bas consentis aux services et organes essentiels du Gouvernement; en cas de force majeure entraînant une interruption totale ou partielle des services susmentionnés, il sera accordé à la Cour, aux fins de l’accomplissement de ses fonctions, la même priorité qu’aux organismes et organes essentiels du Gouvernement; компетентные власти по просьбе Секретаря или надлежащим образом уполномоченного должностного лица, действующего от его/ее имени, обеспечивают на справедливых условиях коммунальные услуги, необходимые Суду, а в случаях, когда такие услуги предоставляются Суду компетентными властями или когда цены на них контролируются этими властями, тарифы на такие услуги не должны превышать наименьшие сопоставимые тарифы, применяемые в отношении важнейших учреждений и органов правительства, причем в случае форс-мажорных обстоятельств, приводящих к полным или частичным перебоям в предоставлении таких услуг, Суд в интересах выполнения его функций пользуется приоритетом, предоставляемым важнейшим учреждениям и органам правительства; |
tarif majoré de 15 % pour les demandes reçues par le pays hôte après le 30 janvier 2001. повышенный тариф в размере 15% в случае получения регистрационных бланков организаторами принимающей страны после 30 января 2001 года. |
Par contre, pour des raisons politiques, ces tarifs peuvent être fixés à certains niveaux et les augmentations du coût de production ne peuvent pas être entièrement répercutées. Так нет же, в силу политических причин такие тарифы могут устанавливаться на фиксированных уровнях, из-за чего становится невозможным полное покрытие прироста издержек по поставкам. |
Conditions préalables : Avant de déployer votre release, assurez-vous d'avoir complété la fiche Play Store de votre application, ainsi que les sections Classification du contenu et Tarifs et disponibilité. Внимание! Перед внедрением выпуска убедитесь, что вы указали данные для Google Play и возрастные ограничения, а также установили цену приложения и параметры распространения. |
Il arrivait que certaines utilisent le tarif YY, bien qu’existe un tarif Y en classe économique d’une compagnie aérienne particulière pour le trajet concerné. Некоторые могут пользоваться тарифом YY, несмотря на наличие тарифа экономического класса Y конкретной авиакомпании для данной пары городов. |
e) Imposer des tarifs aux utilisateurs et aux pollueurs des ressources en eau en respectant les principes de l'équité sociale et de la solidarité de façon à récupérer les sommes déboursées е) обеспечение соблюдения принципов "водопользователь платит" и "загрязнитель платит" на основе социального равенства и солидарности, что позволит добиться возмещения издержек |
Dans le cadre de ce marché, qui devait s’étendre sur 40 ans, le tarif de l’eau a immédiatement augmenté, passant d’un niveau négligeable de l’avis général à environ 20 % du revenu mensuel d’un ménage. По условиям соглашения, срок действия которого был рассчитан на 40 лет, тарифы водоснабжения незамедлительно возросли от приемлемых незначительных ставок до размеров, составляющих примерно 20% ежемесячного дохода семей. |
Une dizaine de chambres seront disponibles à l'hôtel Supetar (**), à 10 min de marche du lieu de la réunion, aux tarifs suivants : Для участников совещания было заказано приблизительно десять (10) номеров в гостинице "Супетар" (**), расположенной в десяти минутах ходьбы от места проведения совещания, по следующим ценам: |
Tous les enfants de 2 à 12 ans sont facturés à 50% du tarif de la chambre pour l'utilisation des lits d'appoint. При размещении всех детей в возрасте от 2 до 12 лет на дополнительных кроватях взимается 50 % от стоимости номера за ночь. |
Pour libéraliser encore les importations des pays les moins avancés, l'Union européenne, leur principal débouché, a adopté en # l'initiative dite « Tout sauf les armes » qui admet librement les produits agricoles en supprimant les tarifs et quotas en place à l'exception de ceux qui s'appliquent aux bananes, au riz et au sucre qui seraient supprimées entre # et принял в # году инициативу «Все, что угодно, только не оружие», предоставив свободный доступ сельскохозяйственной продукции и устранив существовавшие тарифы и квоты, за исключением бананов, риса и сахара, барьеры, на которые будут ликвидированы в период с # по # год |
Depuis juin # le Gouvernement a décidé que des tarifs préférentiels seraient appliqués aux retraités sur les lignes locales de bus, avec # % de réduction au minimum Начиная с июня # года благодаря введению правительством сниженных наполовину минимальных льготных тарифов для пенсионеров в Англии поездки на автобусах местного сообщения стали для них более доступными |
Un parking privé est disponible à proximité au tarif de 22,00 USD par jour. Частная парковка на прилегающей территории предоставляется по цене USD 22,00 в сутки. |
Un accès sans fil (Wi-Fi) est disponible dans les parties communes au tarif de 8,00 CHF par heure. Беспроводной доступ в Интернет предоставляется в общественных зонах по цене CHF 8,00 в час. |
Les marchandises entrant dans la Communauté de l'Afrique de l'Est seront soumises à un ensemble commun de règles, d'institutions juridiques et de structures administratives, et les mêmes tarifs douaniers leur seront appliqués Товары, экспортируемые в сообщество Восточной Африки будут регулироваться общими правилами, правовыми нормами и административными требованиями на основе единых таможенных тарифов |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении tarif в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова tarif
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.