Что означает sanitaire в французский?

Что означает слово sanitaire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sanitaire в французский.

Слово sanitaire в французский означает санитарный, оздоровительный, санитар. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sanitaire

санитарный

noun

Le principal enjeu de sécurité en est la qualité sanitaire des produits alimentaires distribués.
Главной проблемой безопасности является санитарное качество распределяемых пищевых продуктов.

оздоровительный

noun

La Fédération des syndicats d’Ouzbékistan contribue activement aux activités médicales et sanitaires entreprises auprès des jeunes.
Активное участие в лечебно-оздоровительной работе среди юношей принимает Федерация профсоюзов Узбекистана.

санитар

noun (младший мед. работник)

Les jeunes qui assumaient des tâches de contrôle sanitaire devaient vérifier si les enfants avaient des allumettes, des cigarettes ou du tabac.
На воспитанников, исполняющих обязанности санитаров отряда, возлагалась проверка наличия у детей спичек, сигарет и табачной крошки.

Посмотреть больше примеров

L’Équipe spéciale des aspects sanitaires de la pollution atmosphérique a tenu sa sixième réunion les 22 et 23 mai 2003 à Bonn (Allemagne).
Шестое совещание Целевой группы по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека состоялось 22‐23 мая 2003 года в Бонне (Германия).
Même lorsqu’ils comprennent les divers besoins sanitaires des immigrants mâles et femelles, le programme peut donner peu d’informations sur les différences ou les questions sexuelles qui peuvent se poser en traitant les femmes migrantes.
Даже в тех случаях, когда имеется понимание того, что потребности мужчин и женщин из числа иммигрантов в области медицинского обслуживания различаются, эти учебные программы могут содержать мало сведений о гендерных различиях или вопросах, которые могут возникать при лечении женщин-мигрантов.
Il a rappelé les conclusions du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat en faisant observer que les changements climatiques avaient conduit à des modifications dans la fréquence, la répartition et la gravité d'un certain nombre d'effets sanitaires dont on peut s'attendre à ce qu'ils soient divers, durables, incertains, potentiellement graves et irrégulièrement répartis
Он напомнил о выводах, сделанных Межправительственной группой экспертов по изменению климата, отметив, что изменение климата приводит к изменению частотности, распределения и степени тяжести ряда воздействий на здоровье человека, которые, как ожидается, будут характеризоваться разнообразностью, продолжительностью, неопределенностью, потенциальной тяжестью и неравномерным распределением
Elle se demande également s’il existe des directives éthiques pour réglementer les recherches biotechnologiques dans des domaines où il existe un risque d’abus et voudrait également savoir s’il existe une politique destinée à réglementer tous les aspects de la santé des femmes, connaître toutes les institutions qui jouent un rôle à cet égard et savoir si le Ministère de l’égalité des sexes et de la famille joue un rôle en ce qui concerne la surveillance des pratiques sanitaires abusives et si le Ministère compte des experts en matière de santé à mêmes d’apporter une assistance à cet égard.
Оратор хотела бы знать, имеется ли политика в области женского здоровья, регулирующая все аспекты здоровья женщин и деятельность всех учреждений, занимающихся охраной здоровья, принимает ли Министерство по вопросам гендерного равенства и семьи участие в мониторинге ненадлежащей практики в области здравоохранения и имеются ли в составе Министерства какие-либо эксперты в области здравоохранения, которые бы оказывали помощь в процессе мониторинга.
Au paragraphe 12 de son rapport, le Secrétaire général recense les projets annexes, notamment l’installation de groupes électrogènes et d’un bâti, la construction de voies d’accès intérieures et de places de stationnement, les travaux de génie civil et de terrassement, l’éclairage extérieur, les installations sanitaires et les cloisons intérieures.
В пункте 12 своего доклада Генеральный секретарь вкратце сообщает о вспомогательных проектах, включающих в себя установку генераторов и строительство генераторной, строительство внутренних подъездных дорог и автостоянки, работы по благоустройству территории, обеспечение освещения объекта, проведение санитарных работ и установку внутренних перегородок.
L'USAID a aussi contribué indirectement en incorporant des indicateurs sur la sécurité d'occupation dans des enquêtes démographiques et sanitaires coûteuses, avec une contribution minimale d'ONU-Habitat
Косвенным вкладом ЮСАИД стало обеспечение учета показателей гарантированного владения жильем в процессе дорогостоящих демографических медико-санитарных обследований, с минимальными затратами для ООН--Хабитат
Au Turkménistan # maisons de santé assurent la surveillance sanitaire des mères et des nourrissons jusqu'à l'âge de un an
Наблюдение за состоянием здоровья матерей и детей до одного года осуществляют Дома здоровья
Les rejets d’eaux usées non traitées ou partiellement traitées dans la mer constituent un autre risque sanitaire que les opérations militaires sont venues aggraver.
Сброс неочищенных или частично очищенных сточных вод в море создает еще одну опасность для здоровья населения на фоне усиливающих ее военных операций.
Le Soudan du Sud a été confronté à de graves situations d’urgence sanitaires et humanitaires.
Южный Судан подвергается постоянному разрушению вследствие тяжелейших гуманитарных условий в области здравоохранения.
Le Programme du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) destiné à promouvoir la santé en matière de reproduction et de sexualité chez les adolescents continue d'apporter une contribution très précieuse aux efforts des gouvernements des Caraïbes face à une question qui reste un défi extraordinaire pour nos secteurs sanitaire et social
Программа Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), направленная на охрану сексуального и репродуктивного здоровья подростков, продолжает вносить чрезвычайно ценный вклад в усилия, прилагаемые правительствами государств Карибского бассейна в целях решения проблемы, которая по-прежнему представляет собой серьезный вызов для наших органов здравоохранения и социального обеспечения
La nécessité de «mettre en œuvre et, si nécessaire, d'améliorer les systèmes de surveillance des expositions liées aux transports et des incidences de ces derniers sur l'environnement et la santé» a déjà été mise en évidence dans le Plan d'action de la Charte sur les transports, l'environnement et la santé, l'OMS et d'autres organisations internationales étant invitées à «concevoir des indicateurs et des principes directeurs pour la mesure et la surveillance des effets sanitaires des transports sur l'ensemble de la population et sur des groupes et des zones à risque, et d'évaluer l'efficacité des interventions menées pour réduire autant que possible ces effets»
Намерение "создать и в случае необходимости обеспечить дальнейшее развитие системы мониторинга видов и последствий воздействия, связанных с транспортом, и их влияния на окружающую среду и здоровье" уже было отражено в плане действий в рамках Хартии по транспорту, окружающей среде и охране здоровья, в котором также содержится призыв к ВОЗ и другим международным организациям "разработать показатели и рекомендации для измерения и мониторинга воздействия транспорта на здоровье населения в целом и на группы/контингенты и области, подвергающиеся повышенному риску, и провести оценку эффективности мер вмешательства, направленных на сведение этих последствий к возможному минимуму"
Un certain nombre d’orateurs ont évoqué la réduction des risques, qui était décrite comme des interventions visant à réduire les conséquences sanitaires et sociales de l’usage abusif de drogues.
Ряд ораторов упомянули о концепции "уменьшения вреда", которая была определена как комплекс мероприятий, направленных на уменьшение медико-социальных последствий злоупотребления наркотиками.
Équipements sanitaires
Санитарное оборудование
Pour remédier par ailleurs à la situation sanitaire et épidémiologique de l'hôpital général, on a commencé en l'an # à reconstruire le système de tout-à-l'égout et d'adduction d'eau
Для оздоровления санитарно-эпидемиологической обстановки в Центральной больнице в # году была начата реконструкция систем канализации и водоснабжения
La coopération de la diaspora pakistanaise et des donateurs internationaux comme la Banque Islamique de Développement (qui s’est engagée en mars dernier à financer à hauteur de 227 millions de dollars la lutte contre la polio au Pakistan), et la détermination des équipes sanitaires à traiter tous les enfants du pays, sont un espoir.
Сотрудничество движения пакистанской диаспоры и международных доноров, таких как Исламский банк развития (который в марте подписал пакет финансирования на 227 млн долларов США для борьбы с полиомиелитом в Пакистане), вместе со стремлением вакцинаторов добраться до каждого ребенка в стране действительно вдохновляет.
Si le gouvernement doit certes jouer un rôle prééminent dans la promotion de l'éducation sanitaire, il doit simultanément coopérer activement avec d'autres secteurs et établir notamment des partenariats avec le secteur privé et la société civile
Органы государственного управления должны не только играть ведущую роль в поощрении медицинской грамотности, но и активно стремиться к налаживанию сотрудничества с другими секторами, в том числе партнерств с частным сектором и гражданским обществом
Les recommandations adressées par la commission au Gouvernement ont ouvert la voie à l'adoption d'une législation sanitaire nationale et à une réorganisation des services de santé
Рекомендации, представленные правительству Комиссией послужили основой для принятия закона об общественном здравоохранении и реорганизации системы медицинского обслуживания
L’U-santé peut être considérée comme un nouveau modèle pour le secteur médical et peut être définie comme une accessibilité rapide à la gestion sanitaire et à des services médicaux à n’importe quel moment.
Данный проект можно охарактеризовать как новую парадигму развития медицинской отрасли, способную обеспечить быстрый доступ к медицинскому контролю и медицинскому обслуживанию в любое время.
Malheureusement, le requérant n’a pas pu faire usage du dispositif sanitaire de manière satisfaisante.
К сожалению, заявитель не смог успешно использовать "гигиеническое приспособление".
Cette diversité est significative pour l’obtention des accords et des consensus qui lui permettront de s’acquitter de sa fonction de conseillère des autorités sanitaires.
Широкий спектр участников Комиссии имеет важное значение для выработки соглашений и договоренностей, необходимых для того, чтобы Комиссия выполнила возложенную на нее функцию – содействовать работе руководящих органов системы здравоохранения в стране.
Réduire les risques sanitaires en encourageant des modes de vie sains et l’éducation sanitaire afin de prévenir l’abus de substances (tabac, alcool et drogues) et de diminuer l’incidence des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida;
сокращение рисков для здоровья на основе пропаганды здорового образа жизни и санитарно-гигиенического просвещения в целях предупреждения злоупотребления вредными веществами (табак, алкоголь, наркотики) и сокращения распространенности инфекционных заболеваний, передаваемых половым путем, и ВИЧ/СПИДа;
Il encourage l’État partie à collaborer davantage avec les organisations non gouvernementales et internationales afin d’améliorer la situation sanitaire générale des femmes et des filles moldaves.
Он рекомендует государству-участнику расширить сотрудничество с неправительственными и международными организациями в целях улучшения общего состояния здоровья женщин и девочек Молдовы.
Il convient également de souligner que le rapport du Secrétaire général ( # ) a noté la nécessité de fournir des techniques modernes pour réduire au minimum les problèmes radiologiques sanitaires, socioéconomiques, psychologiques et environnementaux dans la région de Semipalatinsk et en atténuer les effets
Следует также подчеркнуть, что в докладе Генерального секретаря ( # ) отмечается необходимость предоставить передовые технологии для минимизации и ослабления радиологических, социально-экономических, экологических и медицинских проблем в Семипалатинском регионе
Présenteront au secrétariat des résultats à prendre en compte pour le rapport commun annuel des PIC, de l’Équipe spéciale des aspects sanitaires et du Groupe mixte d’experts de la modélisation dynamique;
представлять результаты в секретариат для подготовки ежегодного совместного доклада МСП, Целевой группы по здоровью человека и Объединенной группы экспертов по разработке динамических моделей;
L’autorité de la concurrence a remis cette étude et ses conclusions à l’autorité sanitaire qui a pris les mesures voulues.
Орган, ведающий вопросами конкуренции, представил это исследование и его выводы органу системы здравоохранения, который затем принял соответствующие меры.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sanitaire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова sanitaire

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.