Что означает privatisation в французский?

Что означает слово privatisation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию privatisation в французский.

Слово privatisation в французский означает приватизация, денационализация, Приватизация, разгосударствление. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова privatisation

приватизация

nounfeminine (transfert de la propriété d'une grosse partie, voire de la totalité, du capital d'une entreprise du secteur public au secteur privé)

L’esprit d’entreprise et la privatisation au service de la croissance économique et du développement durable
Предпринимательство и приватизация в интересах экономического роста и устойчивого развития

денационализация

noun

Приватизация

noun

Depuis quelque temps, la privatisation est un problème crucial dans la vie économique du Kosovo.
Приватизация в течение некоторого времени была важнейшим вопросом в экономической жизни Косово.

разгосударствление

noun

Посмотреть больше примеров

ii) On observe un degré limité de privatisation (allant de la privatisation formelle − dans laquelle en coulisse l'État reste le véritable propriétaire − jusqu'à la privatisation en faveur d'investisseurs de la branche ou d'investisseurs financiers étrangers
ii) Ограниченный уровень приватизации (от формальной приватизации, когда в конечном счете реальным владельцам остается государство, до присутствия иностранных специалистов и финансовых инвесторов
Certains intervenants ont souligné la nécessité de raviver la capacité d'innovation des grandes entreprises et l'efficacité de leurs filiales de recherche, qui constituaient autrefois la principale source d'innovation mais avaient diminué par suite de la privatisation
С одной стороны, выступавшие подчеркнули необходимость восстановления инновационного потенциала крупных предприятий и повышения эффективности их научно-исследовательских подразделений, которые в прошлом, как правило, выступали важным источником инновационных решений и деятельность которых была свернута в результате приватизации
Dans les cas où une privatisation est en cours, la réalisation de l'objectif national peut être mieux garantie en limitant la participation aux entreprises du pays (avec ou sans des engagements limités en matière de libéralisation des échanges
При осуществлении приватизации ограничение участия местными компаниями (например, при существовании ограниченных обязательств в отношении либерализации торговли или при отсутствии таких обязательств) может в большей степени отвечать достижению национальных целей
De nombreux pays industrialisés se sont nettement orientés vers la privatisation et la décentralisation, mais les changements dans cette direction ont été plus lents dans les pays en développement où les réformes d’orientation et d’ordre législatif et leur mise en oeuvre ont souvent subi des retards.
Многие промышленно развитые страны значительно продвинулись в направлении приватизации и децентрализации, а в развивающихся странах, в которых необходимая реформа политики и законодательной системы и процесс осуществления во многих случаях были сопряжены с задержками, такой переход был более равномерным.
Le Public‐Private Infrastructure Advisory Facility (PPIAF) (Mécanisme consultatif pour la prestation de services d’infrastructure dans le cadre de PPP) est un mécanisme d’assistance technique pluridonateur qui a pour vocation d’aider les pays en développement à améliorer la qualité de leur infrastructure en mobilisant la participation du secteur privé.
Консультативный комитет по объектам инфраструктуры, находящимся в публичной/частной собственности (ККОИ) представляет собой многосторонний донорский механизм по оказанию помощи развивающимся странам в совершенствовании качества их инфраструктуры путем привлечения частных компаний.
La promotion de la concurrence est décisive en particulier lors de la transition d’un marché monopolistique à un marché ouvert, consécutive à la privatisation et à la déréglementation de secteurs tels que les télécommunications et l’énergie.
Пропаганда конкуренции особенно важна в рамках перехода от монополистического к либерализованному рынку посредством приватизации и дерегулирования в таких секторах, как телекоммуникации и энергетика.
En 2002, pour la première fois, les retours des groupes minoritaires au Kosovo ont dépassé les départs; le deuxième tour des élections municipales s’était déroulé sans heurt et dans le calme; la MINUK avait étendu son autorité au secteur nord de Mitrovica; le processus de privatisation des sociétés collectives avait commencé; le transfert des derniers détenus de souche albanaise de la Serbie proprement dite avait été mené à bien et les institutions provisoires d’administration autonome avaient été mises en place.
В 2002 году впервые приток возвращенцев из числа меньшинств в Косово превысил отток; второй раунд муниципальных выборов был проведен упорядоченным и мирным образом; МООНК распространила свою власть на северную часть Митровицы; начался процесс приватизации принадлежащих государству предприятий; завершилась передача из самой Сербии остававшихся там заключенных из числа косовских албанцев; и созданы временные институты самоуправления.
Les instances saoudiennes commenceront par la privatisation partielle de l’Aramco et de la création du fonds d’investissement.
Сначала саудовские власти частично приватизируют нефтяную компанию Saudi Aramco и учредят инвестиционный фонд.
Après privatisation, les PDI occupant ces locaux reçoivent en général une indemnité leur permettant d'accéder à un autre logement.
В контексте приватизации ВПЛ обычно назначается компенсация, благодаря которой они получают возможность приобрести альтернативное жилье.
L’essor des comités de représentants du personnel et la privatisation des services publics ont entraîné le transfert des responsabilités qui incombaient jusqu’alors aux gouvernements et à leurs organismes internationaux.
Процесс усиления корпоративной ответственности и приватизации коммунальных служб сопровождался процессом децентрализации полномочий правительств и их международных учреждений.
mais la crainte a été exprimée que cette privatisation très rapide n’ait été opérée sans qu’on tienne suffisamment compte des conséquences qu’elle pourrait avoir sur les couches les plus vulnérables
, утверждалось, что приватизация была проведена в очень сжатые сроки без должного учета последствий для наиболее уязвимых групп населения
Ainsi, la plus grande partie des fonds rapportés par la privatisation des Teléfonos de México provenait de capitaux japonais.
Одно из предприятий («Теле́фонос де Ме́ксико»), которое было приватизировано, приобретено в основном японским капиталом.
· Le processus de privatisation a certes constitué une occasion d’intégration importante, voire essentielle, mais, dans nombre de pays de la région, les préoccupations environnementales n’ont joué qu’un rôle limité, sinon nul, laissant en suspens les questions relatives à la réparation des dommages environnementaux passés et le comportement futur des entreprises.
· Хотя процесс приватизации предоставил важные и существенные возможности для интеграции, во многих странах региона экологические соображения практически или вообще не играют никакой роли, что оставляет неотвеченными вопросы, касающиеся восстановления качества окружающей среды после загрязнения и будущего поведения.
La privatisation de vastes tranches du parc de logements collectifs, dont la construction remonte principalement à la période # a créé souvent de nombreux problèmes de gestion et d'entretien pour les nouveaux propriétaires occupants et les collectivités locales
Во многих случаях приватизация значительной части многоквартирного жилого фонда, построенного главным образом в период # х годов прошлого века, породила множество проблем для новых жильцов-владельцев и местных органов власти в плане управления жилым фондом и его содержания
Nous sommes près d’aboutir à une solution qui relancerait éventuellement le processus de privatisation.
Однако мы близки к тому, чтобы найти возможное решение, которое обеспечит беспрепятственное проведение приватизации.
L'IED ET LA PRIVATISATION DE SERVICES
ПИИ, СВЯЗАННЫЕ С ПРИВАТИЗАЦИЕЙ ПРЕДПРИЯТИЙ СФЕРЫ УСЛУГ, И ВОПРОСЫ ПОЛИТИКИ
L'expansion du secteur privé a été menée à bien par le développement des entreprises qui existaient déjà, la création de nouvelles firmes et la privatisation des entreprises d'État
Развитие частного сектора обеспечивалось с помощью модернизации существующих компаний, создания новых фирм и приватизации государственных предприятий
• Ancien Membre du Parti du travail pour la commercialisation et la privatisation des entreprises d'État
• Бывший член Рабочей группы по коммерциализации и приватизации государственных предприятий
Malgré les réformes réclamées, les institutions de Bretton Woods continuent de subordonner l’allègement de la dette et l’octroi de prêts avantageux à des conditions draconiennes de privatisation et de libéralisation du commerce, mesures dont on sait qu’elles sont en grande partie contre-productives.
Несмотря на заявленные реформы, бреттон-вудские учреждения продолжают ставить вопросы облегчения долгового бремени и предоставления концессионных займов в зависимость от жестких условий приватизации и либерализации торговли, которые, как известно, являются по большей части неэффективными.
Ainsi, il a empêché la vente de compagnies régionales dans le secteur de l'énergie au prétexte que leur privatisation menacerait la "sécurité nationale" de l'Ukraine, alors que c'est leur gestion désastreuse par l'Etat, marquée par la corruption et l'incompétence qui menace la sécurité de l'Ukraine avec le risque d'une rupture de l'approvisionnement.
Например, он заблокировал продажу региональных энергетических компаний, т.к. по его словам их приватизация угрожает «национальной безопасности» Украины, хотя безопасности Украины угрожает как раз коррумпированное и некомпетентное государственное руководство данными компаниями, которое делает Украину уязвимой перед энергетическими отключениями.
Le Gouvernement indien a choisi d'inclure parmi les clauses des accords de privatisation stratégiques conclus avec les actionnaires, des règles interdisant les compressions d'effectif, au moins pendant une période d'un an à compter de la date de la privatisation; au-delà, les compressions d'effectifs ne seront possibles qu'en application du Régime des départs en retraite volontaires (VRS) prévu dans les directives de la Direction des entreprises publiques (DPE) ou des règles concernant la rupture volontaire de contrat en vigueur dans l'entreprise avant le désinvestissement, en retenant les règles les plus avantageuses pour l'employé
В этой связи правительство Индии постановило включать в соглашения между акционерами, заключаемые в рамках стратегических продаж, требование о том, чтобы сокращение штатов не производилось как минимум в течение первого года после приватизации и чтобы и после этого сокращение осуществлялось только в соответствии с Планом добровольного ухода на пенсию (ПДП), действующим в соответствии с руководящими указаниями Департамента государственных предприятий (ДГП), или с Планом добровольного увольнения, который действовал в данной компании до приватизации, в зависимости от того, который из них является более благоприятным для работника
Souligne en outre que les programmes économiques liés à l'allégement et à l'annulation de la dette extérieure ne doivent pas reproduire les politiques d'ajustement structurel antérieures qui n'ont pas fonctionné, telles que les exigences absolues en matière de privatisation et de limitation des services publics
подчеркивает далее, что экономические программы, разработанные с целью сокращения и списания внешней задолженности, не должны воспроизводить использовавшиеся в прошлом стратегии структурной перестройки, которые оказались неэффективными, такие, как догматичные призывы к приватизации и сокращению объема государственных услуг
Ces mesures vont directement à l’encontre de la Constitution iraquienne, qui proscrit la privatisation des principaux biens publics et interdit à des étrangers de détenir des entreprises iraquiennes.
Эти меры прямо противоречат иракской Конституции, которая запрещает приватизацию основных государственных объектов и не позволяет иностранцам владеть иракскими фирмами.
La valeur juridique de la déclaration d’acceptation faite par une organisation internationale, agissant au niveau intergouvernemental, suite à sa privatisation;
юридическая ценность заявления международной межправитель-ственной эксплуатационной организации после ее приватизации о принятии на себя ответственности;
Le Comité est profondément préoccupé par la forte pénurie de logements et la privatisation de plusieurs parcs de logements publics qui ont provoqué une forte augmentation des loyers et accru le nombre d’expulsions et de sans‐abri.
Комитет серьезно обеспокоен острой нехваткой жилья и приватизацией объектов государственного жилищного фонда, что приводит к резкому росту квартирной платы, принудительным выселениям и появлению бездомных граждан.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении privatisation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова privatisation

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.