Что означает médicament в французский?

Что означает слово médicament в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию médicament в французский.

Слово médicament в французский означает лекарство, медикамент, медицина. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова médicament

лекарство

nounneuter (вещество, средство, используемое для лечения или предупреждения болезни)

Tu te sentiras beaucoup mieux si tu prends ce médicament.
Тебе станет гораздо лучше, если ты примешь это лекарство.

медикамент

noun

Certains médicaments nous sont nuisibles.
Некоторые медикаменты нам вредят.

медицина

noun (Une substance ayant un but curatif.)

Ainsi, combien nous coûterait la garantie d’un accès universel aux médicaments et services de santé modernes ?
Итак, во сколько же обойдется обеспечение всеобщего доступа к современной медицине и медицинским услугам?

Посмотреть больше примеров

Vous avez fabriqué des médicaments illégaux.
И вы начали производство незаконных лекарств.
On change les étiquettes des médicaments, etc.
Подменяли надписи на лекарствах и т. д.
11,12] Les réglementations nationales relatives à la qualité et à la délivrance des médicaments antituberculeux, en particulier ceux de deuxième intention, doivent être strictement appliquées.
[11, 12] Необходимо строго следить за выполнением национальных нормативно-правовых положений в отношении качества и отпуска противотуберкулезных препаратов, особенно препаратов второй линии.
La police respecte les décisions du corps médical, et aucun médicament n’est administré en vue de faciliter l’expulsion.
Полиция строго выполняет решения медицинских работников и не применяет никаких медикаментов для содействия высылки.
Enfin, dans les années qui ont suivi la réunion de Seattle, une attention considérable a été accordée à la question des droits de propriété intellectuelle (DPI) ainsi qu'à la question de l'accès aux médicaments essentiels
В целом же в течение многих лет после Сиэтла пристальное внимание уделялось вопросу о правах интеллектуальной собственности (ПИС) и вопросу о доступе к основным лекарственным препаратам
La situation est aggravée par l'absence de matériel médical et de médicaments, due à l'embargo imposé au pays
Ситуация обостряется в связи с отсутствием медицинского оборудования и медикаментов в результате наложенного на страну эмбарго
Donnez-moi votre nouveau médicament miracle, et ça ira encore mieux.
Будет еще лучше, когда вы дадите мне свое новое чудо-лекарство.
La CNUCED a également aidé des PMA africains à étudier comment ils pourraient développer leur capacité de production de médicaments essentiels en coopération avec des sociétés pharmaceutiques
Кроме того, ЮНКТАД оказывает африканским НРС содействие в изучении возможностей укрепления в сотрудничестве с фармацевтическими компаниями отечественного производственного потенциала для поставок лекарств первой необходимости
Comparaison de deux méthodes pour mesurer l’utilisation des médicaments antihypertenseurs : conformité de l’utilisation avec les directives thérapeutiques standard sud-africaines
Сравнение двух методов измерения результатов использования двух антигипертензивных лекарств: соответствие их применения действующим в ЮАР инструкциям по стандартному лечению. Резюме
Dans les jours qui ont suivi ce séisme, le Ministère des affaires étrangères d’Israël a envoyé une équipe médicale, des médicaments et de fournitures médicales pour venir en aide aux sinistrés.
Сразу же после землетрясения министерство иностранных дел Израиля направило группу медицинских работников и партию лекарственных препаратов и медицинских принадлежностей для оказания помощи пострадавшим.
Deux milliards de personnes dans le monde continuent de manquer des médicaments de base essentiels à faible coût, et les niveaux d'analphabétisme restent élevés
Два миллиарда человек по-прежнему не имеют доступа к самым основным, жизненно важным и недорогим медикаментам; высоким остается уровень неграмотности
Le Groupe de programme-cadre a par ailleurs constaté que l’azidothymidine était un médicament onéreux et que la Fondation n’en financerait très probablement pas l’achat.
ГРП также отметила, что зидовудин является дорогостоящим препаратом и что ФООН, вероятно, не будет оказывать помощь в целях закупки каких‐либо медицинских препаратов.
Le quatrième dit «médicaments pour infections».
Четвертый — «лекарства от инфекций».
Concernant l’épidémie de VIH/sida, je dirai que nous sommes bien décidés à lui faire face, en tenant compte de la dimension des droits de la personne et d’une approche intégrée alliant prévention et traitement, y compris l’accès universel et gratuit aux médicaments antirétroviraux et en accordant une attention particulière à la question de la transmission verticale.
В связи с эпидемией ВИЧ/СПИДа я хочу указать, что мы настроены на решительную борьбу с ВИЧ/СПИДом с учетом аспекта, связанного с правами человека и комплексного подхода, который предусматривает профилактику и лечение, включая всеобщий бесплатный доступ к антиретровирусным лекарственным препаратам, с уделением особого внимания проблеме «вертикальной» передачи инфекции.
S’agissant des médicaments, l’État a adopté une politique nationale sur les médicaments adossée à une stratégie sur 25 ans (2005-2029) et une politique nationale sur les médicaments au Soudan (2005) établissant un système de contrôle des prix et des règlements garantissant l’accès de tous les citoyens aux médicaments dont ils ont besoin, à des prix abordables.
В области лекарственного обеспечения государство приняло национальную программу лекарственного обеспечения на основе двадцатипятилетней стратегии (2005–2029 годы) и национальной политики в области лекарственного обеспечения, осуществление которой было начато в 2005 году; в них предусмотрены механизмы ценового контроля и регулирования цен, с тем чтобы гарантировать всем гражданам возможность приобретения необходимых лекарств по доступной цене.
Dans les pays en développement, à la fin de 2007, moins d’un tiers des 9,7 millions de personnes ayant besoin d’être traitées pour le sida recevaient les médicaments nécessaires.
По состоянию на конец 2007 года менее одной трети населения развивающихся стран, нуждающегося в лечении от СПИДа, численность которого составляет 9,7 млн. человек, получали необходимые медикаменты.
Elle aimait beaucoup leur faire prendre des médicaments et, indubitablement, leur en donnait trop.
Она очень любила поить их лекарством и, несомненно, слишком этим увлекалась.
La Chine examine les possibilités d'accélérer la production nationale de médicaments contre le sida ainsi que les moyens d'octroyer des aides aux personnes vivant avec le VIH/sida pour couvrir leurs frais médicaux
В Китае рассматриваются пути расширения национального производства средств лечения СПИДа, а также возможности выделения субсидий на лечение нуждающимся в помощи лицам, инфицированным ВИЧ и больным СПИДом
Il lui arrive de travailler tard, s’il fabrique des médicaments.
Иногда он поздно засиживается за работой, когда готовит лекарства.
Les participants à ces réunions ont discuté du suivi des recommandations contenues dans l’étude établie à la demande du HCDH concernant l’accès aux médicaments essentiels (A/HRC/12/WG.2/TF/CRP.5/Rev.1).
На этих совещаниях рассматривались последующие меры в связи с рекомендациями, вынесенными по итогам исследования, заказанного УВКПЧ и касающегося доступа к основным медикаментам (A/HRC/12/WG.2/TF/CRP.5/Rev.1).
Seung Mi, apporte moi des médicaments.
Сон Ми, дай мне лекарство.
La décennie écoulée a apporté des gains notoires pour la santé, en grande partie grâce à un élargissement de l’accès aux produits, y compris aux médicaments et aux vaccins.
За последнее десятилетие в области здравоохранения были достигнуты замечательные успехи, в значительной степени, благодаря расширению масштабов доставки товаров, включая лекарства и вакцины.
Exprime sa vive préoccupation face à la situation humanitaire en République arabe syrienne, caractérisée notamment par le manque de vivres, de médicaments et de combustibles, ainsi que par les menaces et les actes de violence dirigés contre le personnel médical, les malades et les services;
выражает серьезную обеспокоенность в связи с гуманитарной ситуацией в Сирийской Арабской Республике, включая отсутствие доступа к основным продуктам питания, медикаментам и топливу, а также в связи с угрозами и актами насилия в отношении медицинского персонала, пациентов и медицинских учреждений;
L’accès aux technologies modernes pour les disciplines médicales telles que la cardiologie, l’ophtalmologie, la neurologie, la microchirurgie et l’urologie, et l’approvisionnement en médicaments essentiels et en réactifs est extrêmement difficile à Cuba.
На Кубе чрезвычайно ограничен доступ к современным медицинским технологиям в таких областях, как кардиология, офтальмология, неврология, микрохирургия и урология, а также к основным лекарственным средствам и реагентам.
Dans le cadre du Programme d’action de l’OMS Combler les lacunes en santé mentale (mhGAP), les agents de santé apprennent à repérer les troubles mentaux et à dispenser les soins adéquats, à fournir une aide psychosociale et à prescrire des médicaments aux personnes atteintes de dépression.
В рамках Программы действий ВОЗ по ликвидации пробелов в области охраны психического здоровья (mhGAP) работники здравоохранения в странах с низким уровнем доходов учатся распознавать психические заболевания и оказывать лицам с депрессией надлежащую помощь, психо-социальную поддержку и медикаментозное лечение.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении médicament в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова médicament

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.