Что означает lointain в французский?
Что означает слово lointain в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию lointain в французский.
Слово lointain в французский означает далёкий, дальний, отдалённый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова lointain
далёкийadjective (Qui est à une grande distance par rapport à quelque chose.) Le cheval les transporta jusqu'à la lointaine Chine. Унёс их конь в далёкий Китай. |
дальнийnoun (Qui est à une grande distance par rapport à quelque chose.) Elle lui est apparentée de manière lointaine. Она его дальняя родственница. |
отдалённыйnoun |
Посмотреть больше примеров
Beaucoup de ceux qui étaient devenus croyants venaient de régions lointaines et n’avaient pas suffisamment de provisions pour prolonger leur séjour à Jérusalem. Многие, кто стали верующими, прибыли из дальних мест. |
Il se braque comme un chien d'arrêt quand il entend un grognement lointain et pointe le doigt vers la fenêtre du Maestro Он застывает, словно охотничий пес, услышавший отдаленное рычание зверя, и показывает пальцем на окно Маэстро |
Rien qu'un souvenir lointain, confus. Давнее, смущающее воспоминание. |
Ils sont présumés capables d’intercéder en faveur des humains auprès des divinités plus lointaines ou des Élevés. Они, как считается, могут в свою очередь ходатайствовать за людей перед далекими божествами, или Восшедшими. |
2, 3. a) Quelle force prodigieuse Jéhovah a- t- il employée dans un passé très lointain ? 2, 3. а) Какую мощную силу Иегова использовал бесчисленное множество лет назад? |
Je suis, à cette heure, le dernier survivant de la Peste Écarlate et seul je connais les merveilles du passé lointain. Я последний свидетель Алой Смерти, и только мне известны чудеса того давно ушедшего мира. |
Objets d’apparence stellaire, peut-être les plus lointains et les plus lumineux de l’univers. Подобные звездам небесные тела, возможно, самые далекие и яркие объекты во Вселенной. |
Le temps que nous avions passé ensemble, la vie dans le même appartement, tout cela me semblait comme un rêve lointain. И то, что мы давно знали друг друга, и то, что жили в одной квартире, всё это казалось далеким сном. |
Bien que bon nombre de Barbadiens − blancs et noirs − se reconnaissent de lointaines origines européennes et africaines, ils s’identifient généralement à l’un des deux groupes suivant leurs caractéristiques physiques dominantes comme le type de cheveux et la couleur de la peau et des yeux. Хотя многие чернокожие или белые барбадосцы признают, что среди их далеких предков имелись представители обеих рас, они стремятся полностью идентифицировать себя с той или иной расовой группой, исходя из таких отличительных физических характеристик, как строение волос, пигментация кожи и цвет глаз. |
Citoyens de l’Empire et voyageurs des terres lointaines, écoutez! – Жители Империи и странники из далеких земель, внимайте! |
La voix de Penthésilée se fait lointaine. Голос Пентесилеи вдруг стал далеким. |
Quand aucun événement récent ne vient à l'esprit, ce sont les souvenirs plus lointains qui prennent le relais. Если недавние события не вспоминаются, то в силу вступают более давние. |
The Rob Furlong mortelle frappe lointaine dans la grande histoire & lt; / b& gt; & lt; b& gt; 2400 mètres & lt; / b& gt; Rob Furlong смертельным выстрелом с расстояния в большую историю & lt; / b& gt; & lt; b& gt; 2400 метров & lt; / b& gt; |
Comme ils étaient près et qu’elle était pour lui lointaine, vague, sans importance ! Как они были сейчас близки, и насколько же она была для него далека, воспринималась как нечто смутное и незначительное! |
1 Quand Jésus a donné pour mission à ses disciples d’être ses témoins “ jusque dans la région la plus lointaine de la terre ”, il leur avait déjà montré l’exemple (Actes 1:8). 1 Когда Иисус дал своим ученикам задание быть свидетелями «до края земли», он уже подал в этом пример для подражания (Деян. |
La mise en place d’un appareil judiciaire transparent et impartial et la coopération de celui-ci avec le Tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie sont des gages fondamentaux pour l’avenir lointain. Создание транспарентной и беспристрастной судебной системы и сотрудничество с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии являются в долгосрочном плане основополагающими моментами. |
Pour beaucoup, la liberté demeure un rêve lointain. Для многих свобода все еще остается нереализованной мечтой. |
Mes ancêtres les plus lointains qui se joints à l’Église venaient d’Angleterre et du Danemark. Мои первые предки, присоединившиеся к Церкви, были родом из Англии и Дании. |
Mélissa inclina la tête, comme un chien qui tend l’oreille pour percevoir un bruit lointain Мелисса вскинула голову, как это делают собаки, прислушиваясь к отдаленным звукам |
La Mlle Mahler assise à table en face de lui était polie, fermée, détachée, lointaine. Мисс Малер спокойно сидела у стола, вежливая, непреклонная, независимая, далекая. |
Elles reposaient semblables à des tertres monumentaux et dans leur regard paisible voguaient des horizons lointains. Они возлежали монументально, как курганы, в их спокойных взглядах отражались далекие текучие горизонты. |
Le rassemblement de ses élus des quatre coins de la terre ne s’opère pas seulement par l’envoi de missionnaires dans des pays lointains. Il se produit aussi dans nos villes et dans nos quartiers par la venue chez nous de personnes issues d’autres régions. Собирание избранных Его с четырех концов земли означает не только то, что мы посылаем миссионеров в дальние страны, но также и то, что люди приезжают со всех уголков земли в наши города и поселения. |
Il se demanda si la princesse, dans sa lointaine tour scellée, sentait venir sa mort. Интересно, слышит ли принцесса, в своей башне, поступь приближающейся смерти? |
Il venait d’entendre la sonnerie lointaine du téléphone et se précipitait chez le concierge. Он только что услышал далекий звонок телефона и торопился в комнату консьержа. |
Il n’avait jamais aimé son vrai père et après trois ans celui-ci n’était plus qu’un lointain souvenir. Своего отца он никогда не любил, а теперь, спустя три года, и вовсе забыл о нем. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении lointain в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова lointain
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.