Что означает Il Vangelo secondo Matteo в итальянский?
Что означает слово Il Vangelo secondo Matteo в итальянский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Il Vangelo secondo Matteo в итальянский.
Слово Il Vangelo secondo Matteo в итальянский означает Евангелие от Матфея. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Il Vangelo secondo Matteo
Евангелие от Матфея(Евангелие от Матфея (фильм) |
Посмотреть больше примеров
Il titolo della sua futura opera, Il Vangelo secondo Matteo, nacque comunque in quelle ore. Название его будущей киноленты — «Евангелие от Матфея» — пришло в голову Пазолини как раз в эти часы. |
Il primo film che vede con gli occhiali nuovi è Il vangelo secondo Matteo di Pasolini. Первый фильм, который он смотрит в новых очках, это «Евангелие от Матфея» Пазолини. |
BIBBIA, LA: IL VANGELO SECONDO MATTEO (giapponese) «БИБЛИЯ: ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ» (японский) |
Al che Chef Bushey avrebbe aggiunto: Il vangelo secondo Matteo, Sanders. "На что Шеф Буши мог добавить: ""Книга Матфея, Сандерс""." |
La maggior parte degli studiosi neotestamentari ritiene che il Vangelo secondo Matteo sia stato composto in greco. В настоящее время большинство исследователей Нового Завета считают, что Евангелие от Матфея было написано на греческом. |
Alle congregazioni del Giappone sono state spedite oltre 1.600.000 copie del libro La Bibbia: Il Vangelo secondo Matteo e ogni mese i Testimoni ne stanno distribuendo decine di migliaia. В собрания Японии поступило свыше 1 600 000 экземпляров книги «Библия: Евангелие от Матфея». Ежемесячно Свидетели распространяют десятки тысяч этих публикаций. |
IL 28 APRILE 2013, a un’adunanza speciale tenutasi nella città giapponese di Nagoya, Anthony Morris, membro del Corpo Direttivo, ha sorpreso l’uditorio presentando una nuova pubblicazione in giapponese intitolata La Bibbia: Il Vangelo secondo Matteo. 28 АПРЕЛЯ 2013 года на специальной встрече в городе Нагоя (Япония) член Руководящего совета Энтони Моррис сделал объявление, которое обрадовало всех присутствовавших. Он объявил о выпуске новой публикации на японском языке под названием «Библия: Евангелие от Матфея». |
Alcuni usano espressioni come “il Vangelo di Matteo” o “il Vangelo secondo Giovanni”. У этих рассказов есть традиционные названия: Евангелие от Матфея, Евангелие от Иоанна и так далее. |
Secondo il Vangelo di Matteo, una grande folla si era radunata e stava seguendo Gesù. Согласно Евангелиям, собралась толпа людей и шла за Иисусом. |
8 Secondo il Vangelo di Matteo, Gesù concluse la profezia sul segno della sua presenza con un’illustrazione. 8 Согласно Евангелию от Матфея, Иисус закончил Свое пророчество о признаке Своего присутствия притчей. |
Nechljudov si mise a leggere dove il libro si era aperto per caso, cioè il capitolo XVIII del Vangelo secondo Matteo. Нехлюдов открыл наугад, «как Бог на душу положит», Евангелие от Матфея и начал читать главу XVIII. |
Secondo il Vangelo di Matteo, quando Giovanni Battista battezzò Cristo, il cielo si aprì e una voce disse queste esatte parole. Согласно Евангелию от Матвея, когда Иоанн Креститель крестил Христоса, небеса отверзлись и голос свыше произнёс те же слова. |
Secondo il Vangelo di Matteo, “il Figlio dell’uomo”, Gesù Cristo, venne “per dare la sua anima come riscatto in cambio di molti”. По Евангелию от Матфея, «Сын Человеческий» — Иисус Христос пришел «отдать душу Свою для искупления многих» (Матфея 20:28). |
Secondo il Vangelo di Matteo, Giuseppe apprese che Maria era incinta quando lei gli “era promessa in matrimonio” ma non era ancora sua moglie. Согласно Евангелию от Матфея, Иосиф узнал о беременности Марии, когда она «была обручена с Иосифом», но еще до заключения брака. |
Secondo il Vangelo di Matteo, Gesù disse: “È più facile a un cammello passare per la cruna di un ago che a un ricco entrare nel regno di Dio”. Согласно рассказу Матфея, Иисус произнес: «Легче верблюду пройти через игольное ушко, чем богатому войти в царство Бога» (Матфея 19:24). |
Secondo il Vangelo di Matteo, quando Gesù udì che Giovanni Battista era stato ucciso, partì di là su una barca e si ritirò in disparte in un luogo solitario. Согласно Евангелиям, Иисус, услышав, что Иоанн Креститель убит, ушел на лодке в пустынное место возле Вифсаиды. |
Secondo il Vangelo di Matteo, capitoli 26 e 27, Gesù fu messo a morte il 14 nisan, verso la fine del giorno della Pasqua ebraica iniziato il 31 marzo del 33 E.V. Согласно Евангелию от Матфея, главам 26 и 27, Иисуса казнили после полудня 14 нисана, в день иудейской Пасхи, которая в 33 году н. э. выпала на 1 апреля и началась накануне с заходом солнца. |
Secondo alcune fonti, il Vangelo di Matteo fu scritto solo otto anni dopo la morte di Cristo, cioè attorno al 41 E.V. По некоторым данным, Евангелие от Матфея было составлено через восемь лет после смерти Христа, то есть приблизительно в 41 году н. э. |
Nel decimo capitolo del vangelo secondo Matteo, il Salvatore incaricò i Dodici e riconobbe che la Sua missione non avrebbe realizzato la pace universale in questa vita. Как сказано в 10-й главе Евангелия от Матфея, Спаситель, наставляя Двенадцать Апостолов, признал, что Его миссия состоит не в том, чтобы достичь всеобщего мира и покоя в земной жизни. |
7 Ricordate pure che, con tutta probabilità, quando Pietro scrisse la sua seconda lettera il Vangelo di Matteo e la lettera dell’apostolo Paolo ai Galati erano già ampiamente diffusi. 7 Не забудем и о том, что ко времени написания второго послания Петра Евангелие от Матфея и послание апостола Павла галатам были, по всей вероятности, широко распространены. |
I testi latini contengono alcune parti dei vangeli secondo Matteo, Marco e Luca, una parte dell'Office for the Visitation of the Sick, il testo completo del Vangelo secondo Giovanni e gli Atti degli apostoli. Латинский текст содержит части евангелий от Матфея, Марка и Луки, часть Office for the Visitation of the Sick, полные тексты евангелия от Иоанна и Апостольского Символа веры. |
Invita gli studenti a scrivere il principio secondo cui possiamo insegnare il Vangelo agli altri attraverso il nostro buon esempio di fianco a Matteo 5:14–16. Предложите студентам записать этот принцип, – «Мы можем учить других людей Евангелию, подавая хороший пример», – рядом со стихами от Матфея 5:14–16. |
La seconda lettura per la mattina del venticinque di settembre è il ventiseiesimo capitolo del Vangelo di Matteo. Следующий отрывок из Писания, читавшийся в это утро 25 сентября, был из двадцать шестой главы Евангелия от Матфея. |
Un’ulteriore conferma dell’uso di una forma di ebraico in Palestina quando Gesù Cristo era sulla terra viene da antiche fonti secondo le quali l’apostolo Matteo scrisse prima il suo Vangelo in ebraico. Еще одним свидетельством того, что во времена Христа в Палестине говорили на одной из разновидностей еврейского, служит то, что, по сведениям древних авторов, апостол Матфей изначально написал свое Евангелие на еврейском. |
Давайте выучим итальянский
Теперь, когда вы знаете больше о значении Il Vangelo secondo Matteo в итальянский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в итальянский.
Связанные слова Il Vangelo secondo Matteo
Обновлены слова итальянский
Знаете ли вы о итальянский
Итальянский (italiano) относится к романским языкам, на нем говорят около 70 миллионов человек, большинство из которых проживает в Италии. В итальянском используется латинский алфавит. Буквы J, K, W, X и Y не существуют в стандартном итальянском алфавите, но они все еще встречаются в заимствованиях из итальянского языка. Итальянский язык является вторым по распространенности в Европейском Союзе с 67 миллионами говорящих (15% населения ЕС), и на нем говорят как на втором языке 13,4 миллиона граждан ЕС (3%). Итальянский язык является основным рабочим языком Святого Престола, выступая в качестве лингва-франка в римско-католической иерархии. Важным событием, которое способствовало распространению итальянского языка, было завоевание и оккупация Италии Наполеоном в начале 19 века. Это завоевание подстегнуло объединение Италии через несколько десятилетий и подтолкнуло к развитию итальянского языка. Итальянский язык стал языком не только секретарей, аристократов и итальянских дворов, но и буржуазии.