Что означает détente в французский?

Что означает слово détente в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию détente в французский.

Слово détente в французский означает отдых, разрядка, развлечение, Разрядка международной напряжённости. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова détente

отдых

noun

Créer des lieux de travail et de détente adaptés accueillants pour les handicapés.
Создавать на рабочих местах и в местах отдыха благоприятные для инвалидов условия.

разрядка

nounfeminine

Une relative détente s’est instaurée dans les relations internationales, et un dialogue constructif s’est engagé.
В международной обстановке становится заметной определенная степень разрядки, и начинается конструктивный диалог.

развлечение

noun

Ils ont le souvenir d’un bon équilibre entre les moments de détente en famille et d’apprentissage individuel.
Они помнят, что семейные развлечения удачно сочетались с индивидуальным обучением.

Разрядка международной напряжённости

(Détente (politique)

Посмотреть больше примеров

Ils ne les connaîtront pas tout de suite, mais si vous répétez plusieurs fois le chant ou le poème de détente, ils les apprendront.
Им не удастся сразу все запомнить, но если вы повторите песню или стихотворную игру несколько раз, они выучат ее;
Ils contiennent l’adresse et la profession du détenteur ainsi qu’une description et le numéro de série de l’arme ou des armes qu’il possède.
Эти данные включают в себя адрес и профессию владельца, а также характеристику и серийный номер оружия.
Puis ma famille est allée s’installer dans une région où il y avait des pieux, de grandes paroisses et des églises, des collèges de garçons qui semblaient tous en savoir beaucoup plus que moi sur ce que font les détenteurs de la prêtrise.
Потом наша семья переехала в район, где были колья, большие приходы, молитвенные дома и кворумы, в которых все юноши, казалось, гораздо лучше меня знали, что именно должны делать носители священства.
Si le site était gratuit, le groupe attendrait que le détenteur des droits se manifeste
Если сайт бесплатный, то в этом случае следственные действия возбуждаются только по поступлении заявления от правообладателя
Apparaîtra alors un taux de change EL-EB qui dépendra du montant de la transaction, de l'impatience du détenteur d'EB et de la durée attendue du contrôle des capitaux.
Предполагая, что такие вкладчики находят держателей FE желающих приобрести их BE, то вырисовывается значительный курс BE к FE, который зависит от размера сделки, относительного нетерпения держателей BE и ожидаемой продолжительности контроля над движением капитала.
a demande d'homologation d'un type de plaque d'identification arrière est présentée par le détenteur du nom (raison sociale) ou de la marque de fabrique ou, si nécessaire, par son représentant dûment accrédité, et est accompagnée de
Заявка на официальное утверждение типа заднего опознавательного знака TTC представляется владельцем фирменного названия или товарного знака или, в случае необходимости, его должным образом уполномоченным представителем. К ней прилагаются
La centralisation de fonctions administratives au sein du Centre de services régional, qui est un lieu d’affectation famille autorisée, favorise également une augmentation de la productivité découlant de l’absence de congé de détente.
Централизация операционных функций в Региональном центре обслуживания (как «семейном» месте службы) дает возможность повысить производительность, связанную с циклами отдыха и восстановления сил.
L'UNOPS a expliqué que ces écarts résultaient d'une décision de gestion en vertu de laquelle les détenteurs de comptes d'avances temporaires doivent arrêter lesdits comptes une semaine avant la fin de l'année afin d'accélérer l'établissement des rapports de fin d'année
ЮНОПС пояснило, что указанные выше расхождения возникли в результате решения руководства обязать держателей счетов подотчетных сумм завершать обработку операций по счетам подотчетных сумм за неделю до конца года, чтобы ускорить процесс подготовки отчетности на конец года
Efforcez- vous de savoir ce qu’il pense, peut-être au cours d’une longue marche ou d’autres moments de détente.
Может быть, во время длинных прогулок или во время совместного отдыха ты сможешь узнать, что занимает его.
Les autorités ont contraint les résidents de la Crimée non détenteurs de la nationalité ukrainienne soit à devenir des ressortissants russes, soit à être considérés comme des étrangers en Crimée, sans leur garantir qu’ils ne pourraient pas être expulsés.
Жителей Крыма с украинским гражданством вынуждали либо принимать российское, либо становиться иностранцами без каких-либо гарантий защиты от выдворения.
*Tuyères de détente supersonique (SILMO
*Сверхзвуковые расширительные сопла (МLIS
[Note à l'intention du groupe de travail: le Groupe de travail souhaitera peut-être noter que le commentaire expliquera que la recommandation # est destinée à promouvoir l'objectif important de maximisation de la négociabilité de l'argent en limitant cette négociabilité uniquement lorsque cela est nécessaire pour protéger le détenteur d'une sûreté sur l'argent contre la collusion du bénéficiaire et de l'auteur d'un transfert de cet argent
[Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в комментарии будет дано разъяснение относительно того, что цель рекомендации # содействовать осуществлению важной политики по максимизации обратимости денежных средств, ограничивая обратимость денежных средств только в той степени, какая необходима для обеспечения защиты держателя обеспечительного права в денежных средствах от сговора индоссата денежных средств и их индоссанта
Si l'on ne peut empêcher l'apparition de nouveaux détenteurs d'armes nucléaires, il est vraisemblable que de nouvelles courses aux armes nucléaires seront lancées à l'échelle régionale ou mondiale et perdureront, rendant de plus en plus difficile et improbable l'instauration des conditions nécessaires à l'élimination totale des armes nucléaires et faisant s'accroître considérablement le risque d'une guerre nucléaire
Если не удастся остановить появление новых обладателей ядерного оружия, то могли бы развиться и/или укорениться новые региональные или глобальные гонки ядерных вооружений; еще больше затруднилось бы и отдалилось создание международной обстановки в плане безопасности, необходимой для полной ликвидации ядерного оружия; и резко возрос бы риск ядерной войны
Cette initiative visait notamment à créer un système répondant aux nouveaux besoins des autorités compétentes s’agissant de permis de détention d’armes à feu et d’enregistrement de telles armes, réduisant la fréquence des activités frauduleuses en encourageant les détenteurs d’armes à feu à respecter les lois et facilitant le processus judiciaire.
Эта инициатива, помимо прочего, призвана обеспечить, чтобы существующая система удовлетворяла меняющимся потребностям правительства в области лицензирования и регистрации огнестрельного оружия, позволяла сокращать масштабы мошеннических манипуляций с огнестрельным оружием на основе содействия соблюдению владельцами такого оружия установленных процедур, а также содействовала процессу отправления правосудия.
Alors que j’étais ministre des Affaires étrangères de la République de Corée, mon gouvernement et moi-même étions de fervents avocats de la détente avec la Corée du Nord.
Когда я был министром иностранных дел Республики Корея, мое правительство и я выступали за ослабление напряжения в отношениях с Севером.
La mise en place d’espaces de détente, la réparation et l’imperméabilisation du bâtiment Hammourabi réservé aux bureaux, le réaménagement de villas en différents duplex et de deux bâtiments de bureaux en logements ont été terminés au premier semestre de 2015.
Организация мест отдыха, ремонт и гидроизоляция здания Хаммурапи, преобразование вилл в двухквартирные коттеджи и преобразование двух офисных зданий в жилые дома были завершены в первой половине 2015 года.
Il a également observé que deux modules (« infrastructures » et « détente et loisirs ») n’avaient pas été utilisés par les missions de 2012/13 à 2014/15.
Комиссия отметила также, что два модуля, а именно инфраструктурный модуль и модуль для организации досуга и быта, в период с 2012/13 года по 2014/15 год миссиями не использовались.
Malheureusement, dans la région du Moyen-Orient, la situation n’est guère prometteuse en ce qui concerne l’adhésion à la Convention, suite au refus d’un État détenteur d’armes de destruction massive de se soumettre à tout type de contrôle international.
К сожалению, в регионе Ближнего Востока положение дел в плане присоединения к Конвенции не вызывает большой надежды вследствие отказа одного из государств, обладающих оружием массового уничтожения (ОМУ), от проведения на своей территории какой бы то ни было международной проверки.
Le détenteur d'une arme inscrite sur le registre national des armes (voir ci-dessus) ne peut la porter en dehors du lieu autorisé (c'est-à-dire censé être protégé) qu'avec l'autorisation des autorités concernées
Владельцы зарегистрированного оружия (см. выше) могут носить оружие за пределами разрешенных мест (мест, которые им надлежит охранять) только с разрешения соответствующих органов
Dès lors qu'on a affaire à une entreprise en activité, il y aura de nombreux autres créanciers détenteurs de créances nées du cours normal des affaires, qui auront des droits à faire valoir sur les avoirs de l'entreprise
Если речь идет о действующем предприятии, то в рамках обычной предпринимательской деятельности на активы такого предприятия будут претендовать многие другие истцы
À la fin de la partie principale de sa soixante-troisième session, l'Assemblée générale a également approuvé l'institution d'un régime de congés de détente, délais de route compris, adapté au lieu d'affectation mais excluant le remboursement des frais de voyage, qui viendra remplacer le congé de récupération à compter du # er janvier
В конце основной части своей шестьдесят третьей сессии Генеральная Ассамблея утвердила замену практики предоставления периодических краткосрочных отпусков для восстановления сил системой отпусков для отдыха и восстановления сил, учитывающей время в пути, но не предусматривающей оплату путевых расходов
Toute politique efficace de développement devait reposer sur une approche fondée sur les droits de l’homme permettant de mettre en lumière les faiblesses critiques, de préciser les droits, devoirs et obligations des détenteurs de droits et de devoirs et de définir les contours des mécanismes visant à demander aux responsables de justifier leurs actes ou leur inaction.
Любая успешная политика в области развития требует применения правозащитного подхода, при помощи которого можно определить самые уязвимые места, уточнить объем прав, обязанности и ответственность правообладателей и носителей обязанностей и обрисовать механизмы отчетности за действия и бездействие.
Si elle devait constater l'existence d'abus de la part de détenteurs de secrets professionnels, la Commission de surveillance pourrait en outre en informer l'autorité disciplinaire concernée
Если Комиссия по наблюдению констатирует факт злоупотребления со стороны лиц, которым доверены профессиональные тайны, она может, кроме того, информировать об этом соответствующий дисциплинарный орган
Si les anciens remarquent que certains ont tendance à s’habiller de cette façon durant leurs activités de détente, il serait bien qu’avant l’assemblée ils leur rappellent avec douceur, mais aussi avec fermeté, qu’une telle tenue n’est pas convenable, surtout les quelques jours pendant lesquels ils assistent à une assemblée chrétienne.
Если старейшины замечают, у кого-то есть привычка так одеваться в свое свободное время, то уместно перед конгрессом дать такому человеку мягкий, но настоятельный совет, что такая одежда является неподходящей, особенно для делегатов христианского конгресса.
Certes, il est évident que le mieux est de rester en bons termes. Mais si vous téléphonez régulièrement à ce garçon ou passez beaucoup de temps en sa compagnie lors de moments de détente, vous ne ferez qu’augmenter son chagrin.
Вам, конечно, лучше относиться друг к другу доброжелательно, но если вы регулярно разговариваете по телефону или, бывая среди людей, проводите много времени вместе, это, скорее всего, только разбередит его рану.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении détente в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова détente

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.