Что означает démocratie в французский?
Что означает слово démocratie в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию démocratie в французский.
Слово démocratie в французский означает демократия, народовластие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова démocratie
демократияnounfeminine (Système politique dans lequel le peuple (ou une partie de celui-ci) possède le pouvoir) Beaucoup de jeunes moururent pour la démocratie pendant cette guerre. Много молодых людей погибло за демократию в той войне. |
народовластиеnoun Cette année revêt une importance particulière pour le développement de la démocratie dans mon pays Нынешний год является особым для развития народовластия в нашей стране |
Посмотреть больше примеров
Tandis que des millions de soldats étaient fauchés par la mitraille, le mot « démocratie » montait lentement. Когда война уже скосила миллионы человеческих жизней, слово «демократия» обрело великую силу. |
La participation au développement d’une démocratie participative et la mise en place d’institutions de l’État respectueuses des droits de l’homme ont débouché sur la formation des conseils communaux, associations communautaires garantissant le suivi des résultats des politiques mises en œuvre. Таким образом, участие в строительстве подлинно народной демократии и в институциональном развитии венесуэльского государства при соблюдении прав человека привело к созданию так называемых общинных советов – организаций, объединяющих членов общин и обеспечивающих мониторинг и успешность осуществляемой политики. |
Se référant au paragraphe 41 du document A/57/402, il demande si le Groupe d’experts sur l’exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo publiera un rapport. Ссылаясь на пункт 41 документа A/57/402, он спрашивает, представит ли Группа экспертов по вопросу о незаконной эксплуатации природных ресурсов и других богатств Демократической Республики Конго доклад о своей работе. |
Les principes essentiels du NEPAD demeurent le contrôle par l'Afrique de la promotion du développement socioéconomique, la promotion de la démocratie, des droits de l'homme et de la bonne gouvernance Основными принципами НЕПАД остается африканская самостоятельность в активизации социально-экономического развития, укрепление демократии, содействие обеспечению прав человека и благое управление |
La distribution du matériel électoral par la Commission électorale se poursuivait comme prévu, avec l’appui logistique de la MONUSCO et des partenaires internationaux; l’Union pour la démocratie et le progrès social et en particulier son chef ont été encouragés à accroître leur participation au processus, notamment en signant le code de conduite électorale, et à éviter l’emploi de toute rhétorique négative. Работа Избирательной комиссии по распространению материалов для выборов велась по плану, при материально-технической поддержке МООНСДРК и международных партнеров; в частности, Союзу за демократию и социальный прогресс и его руководителю было рекомендовано активизировать свое участие и, в конкретном плане, подписать кодекс поведения в связи с проведением выборов и воздерживаться от неконструктивной риторики. |
Nous sommes persuadés qu'après l'admission de la Yougoslavie démocratique en tant que Membre de l'Organisation des Nations Unies, le processus de son rétablissement dans les autres organisations et institutions internationales s'accentuera Мы уверены в том, что после принятия демократической Югославии в члены ООН еще более активно пойдет процесс ее восстановления в других международных организациях и институтах |
Se félicitant des changements démocratiques intervenus en République fédérale de Yougoslavie ainsi que de leurs effets positifs sur la paix, la stabilité et le développement dans l'Europe du Sud-Est приветствуя демократические перемены в Союзной Республике Югославии и их позитивное воздействие на мир, стабильность и развитие в Юго-Восточной Европе |
L’Afghanistan doit assumer la responsabilité principale dans l’avènement d’un pays sûr, prospère, moderne et démocratique. Главную же ответственность за создание безопасного, процветающего, прогрессивного и демократического Афганистана должен нести сам Афганистан. |
Cette période aura pour fonction de favoriser la mise en place des conditions de nature à réconcilier les Maliens, et à jeter les bases d’un Mali nouveau, démocratique et uni grâce, entre autres, à la promotion de la paix, de la démocratie et de l’acceptation de la diversité culturelle. Переходный период призван способствовать созданию условий, которые помогут обеспечить примирение народа Мали и заложить основы для нового, демократического и единого государства Мали, в частности посредством содействия миру, демократии и признанию культурного разнообразия. |
Nous réaffirmons l’importance de la liberté, de la paix et de la sécurité, du respect de tous les droits de l’homme, y compris le droit au développement et le droit à un niveau de vie adéquat, notamment le droit à l’alimentation, l’état de droit, l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes ainsi que, plus généralement, notre engagement en faveur de sociétés justes et démocratiques aux fins du développement. Мы также вновь заявляем о важности обеспечения свободы, мира и безопасности, соблюдения всех прав человека, в том числе права на развитие и права на надлежащий уровень жизни, включая право на питание, принципов верховенства закона, гендерного равенства, расширения прав и возможностей женщин и демонстрации общей приверженности построению ориентированного на развитие справедливого и демократического общества. |
De continuer de travailler en étroite collaboration avec le Conseil de paix et de sécurité de l’Union africaine pour renforcer et améliorer encore leur coopération, en particulier pour ce qui est de la prévention et du règlement des conflits, du maintien et de la consolidation de la paix, notamment en promouvant les droits de l’homme, la démocratie, l’état de droit et l’ordre constitutionnel en Afrique; Совету Безопасности следует продолжать работать в тесной увязке с Советом мира и безопасности Африканского союза в целях дальнейшего укрепления и активизации их сотрудничества, особенно в предотвращении и урегулировании конфликтов, поддержании мира и миростроительстве, включая поощрение прав человека, демократии, верховенства права и конституционного порядка в Африке; |
La plénière s’est réjouie que la République centrafricaine et ses voisins participant au Processus (Cameroun, République démocratique du Congo et République démocratique du Congo) aient pris l’initiative de veiller à coopérer sur les questions relatives au respect des dispositions du Système de certification qui ont une dimension régionale, et a encouragé la République centrafricaine et l’équipe de surveillance du Processus à continuer de travailler en étroite collaboration avec les acteurs compétents des Nations Unies, notamment la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation en République centrafricaine et le Groupe d’experts sur la République centrafricaine, ainsi qu’avec la communauté internationale. Участники пленарной встречи приветствовали инициативу Центральноафриканской Республики и соседних стран – участниц Кимберлийского процесса (Демократическая Республика Конго, Камерун и Конго) по обеспечению сотрудничества в вопросах соблюдения требований Системы сертификации Кимберлийского процесса на региональном уровне и обратились к Центральноафриканской Республике и наблюдательной группе Процесса с призывом продолжать плотно вести совместную работу с соответствующими структурами Организации Объединенных Наций, в особенности с Многопрофильной комплексной миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Центральноафриканской Республике и Группой экспертов по Центральноафриканской Республике, а также с международным сообществом. |
Rapport du Secrétaire général sur le budget de la Mission de l’Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo pour l’exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 (A/63/806); доклад Генерального секретаря о бюджете Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года (A/63/806); |
Dans une bonne partie de la République démocratique du Congo, la situation générale est demeurée relativement stable. Общая ситуация на большей части территории Демократической Республики Конго оставалась относительно спокойной. |
Le Haut-Commissaire reprendra également ses efforts en vue de nouer un dialogue constructif avec les autorités de la République populaire démocratique de Corée permettant d'établir des programmes de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme Верховный комиссар также возобновит предыдущие усилия по вступлению в конструктивный диалог с властями Корейской Народно-Демократической Республики в целях разработки программ технического сотрудничества в области прав человека |
La légitimité et l’efficacité de tout document des Nations Unies reposent sur une procédure d’adoption ouverte, claire et démocratique. Законность и эффективность любого документа Организации Объединенных Наций зависит от открытой, ясной и демократической процедуры его принятия. |
Je voudrais également remercier M. Ngongi de sa présentation du rapport du Secrétaire général et lui réitérer, ainsi qu'à tout le personnel de la Mission de l'Organisation des Nations Unies, toute notre appréciation pour l'importante contribution qu'ils apportent au rétablissement de la paix en République démocratique du Congo Хочу также поблагодарить г-на Нгонги за представление им доклада Генерального секретаря и еще раз выразить ему лично и всем его сотрудникам нашу признательность за тот большой вклад, который они вносят в восстановление мира в Демократической Республике Конго |
Le Gouvernement mongol a décidé d’accueillir la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, à Ulaanbaatar (Mongolie), en 2003. Правительство Монголии выступило с приглашением провести пятую Международную конференцию стран новой или возрожденной демократии в 2003 году в Улан-Баторе, Монголия. |
L’Instrument européen pour la démocratie et les droits de l’homme choisit expressément les droits des peuples autochtones comme cible de la coopération extérieure; dans la coopération pour le développement de l’Union européenne, l’aide aux peuples autochtones est définie comme une question transversale tout en étant un objectif en soi. Европейский инструмент в поддержку демократии и прав человека отдельно определяет права коренных народов как цели внешнего сотрудничества; вопрос поддержки коренных народов в рамках сотрудничества Европейского союза в целях развития определяется как сквозной, являясь одновременно и самоцелью. |
Pour les Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (Signé) Kabineh Janneh Подпись) За «Объединенные либерийцы за примирение и демократию» г-н Кабинех Джаннех |
Nous espérons qu'aujourd'hui, après tout ce qui s'est passé dans le monde depuis la création de l'Organisation des Nations Unies, nos nations sœurs les plus puissantes seront disposées à donner une chance à la paix et à la démocratie Мы надеемся, что сегодня, после всего, что произошло в мире с момента основания Организации Объединенных Наций, наши самые могущественные братские государства пожелают дать шанс миру и демократии |
Le Conseil de sécurité souligne que ces élections marqueront l'achèvement d'une longue période régie par des institutions de transition et l'avènement d'un régime démocratique Совет Безопасности подчеркивает, что эти выборы ознаменуют собой завершение длительного периода функционирования переходных учреждений и начало демократического правления |
Nous nous engageons à assurer, en exerçant un contrôle civil sur les forces militaires, paramilitaires et de police, que celles-ci protègent la démocratie et la Constitution et ne portent pas atteinte, par leurs actions, à des régimes démocratiquement élus. Мы обязуемся обеспечить гражданский контроль над военными, военизированными и полицейскими формированиями для обеспечения того, чтобы они защищали демократию и конституционный порядок и своими действиями не подрывали демократически избранные режимы. |
Dans les sociétés démocratiques, les partis politiques sont jugés par les populations à l’aune de leur efficacité et de leur capacité à satisfaire les attentes de leurs concitoyens. В демократических обществах люди будут судить о партиях по их действиям и по способности удовлетворять чаяния граждан. |
A cet effet, les relations diplomatiques sont renouvelées entre la République démocratique du Congo et la République d'Ouganda avec l'accréditation des Ambassadeurs В этой связи были восстановлены дипломатические отношения между Демократической Республикой Конго и Республикой Уганда, что сопровождалось аккредитацией послов |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении démocratie в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова démocratie
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.