Что означает débarrasser в французский?

Что означает слово débarrasser в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию débarrasser в французский.

Слово débarrasser в французский означает избавить, освободить, избавлять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова débarrasser

избавить

verb

Ce qui compte désormais, c'est débarrasser la ville de ton espèce.
Меня волнует то, как избавить город от представителей твоего вида.

освободить

verb

Je pouvais m'en débarrasser et je l'ai laissé partir.
Я мог бы освободить Федерацию от смертельной угрозы но я отпустил его.

избавлять

verb

Je ne veux plus vous débarrasser de votre stress.
Я больше не хочу избавлять вас от стресса.

Посмотреть больше примеров

Il m'a demandé de venir ici. Et de l'aider à se débarrasser de ces armes.
Попросил меня прийти сюда и помочь ему избавиться от этого оружия.
Quand le roi d'Angleterre a voulu épouser la femme qu'il aimait... il a renoncé au trône, et tu ne peux pas te débarrasser d'une paysanne.
Когда король Англии захотел жениться на женщине, которую любил... он оставил трон, а ты не можешь избавиться от той глупой деревенщины?
— On a voulu se débarrasser de moi de la manière la plus vile et l’on ne renoncera pas.
– От меня избавились самым подлым способом, и они не остановятся.
La prévention est essentielle si nous voulons débarrasser la planète d'un tel fléau
Предотвращение- это ключ к тому, чтобы мы могли избавить нашу планету от этого бедствия
Trouve-le ce soir si tu le peux et débarrasse-toi de lui
Найди его сегодня, если получится, и разделайся с ним
Elle pensa cependant que l’immortel Alchimiste et la Guerrière s’en sortiraient mieux s’ils étaient débarrassés d’eux.
Но она посчитала, что бессмертному алхимику и воительнице будет гораздо лучше без них.
J’avais beau être sous contrat, il voulait se débarrasser de moi. « Je n’aime pas le Schwarzenegger, disait-il à Milius.
— Не нравится мне этот Шварценеггер, — заявил он Милиусу. — Он нацист.
Je me suis débarrassé d’eux sans mal, mais messire Sugawara n’aura peut-être pas cette chance
Мне довольно легко удалось от них отвязаться, но господину Сугавара может так не повезти.
J’ai le sentiment qu’il cherche un moyen de se débarrasser de moi.
У меня постоянно такое чувство, что он ищет способа избавиться от меня.
Miriamélé, elle aussi, avait-elle des souvenirs dont elle préférerait être débarrassée ?
Выходит, у принцессы тоже есть воспоминания, от которых она счастлива была бы избавиться?
Premièrement, il faut réaffirmer notre volonté de débarrasser le monde des armes nucléaires en tant qu’objectif majeur qui doit recevoir le soutien de tous les États.
Во-первых, мы должны вновь заявить о наличии политической воли в отношении того, чтобы избавить мир от ядерного оружия в качестве одной из основных целей, которая должна получить поддержку всех государств.
L'action menée sur les plans régional et international pour parvenir au désarmement nous fait espérer une prise de conscience mondiale accrue de la nécessité de débarrasser le globe de toutes les armes, car elles mettent en danger la paix et la sécurité internationales
Международные и региональные усилия, предпринимаемые с целью достижения разоружения, дают нам основания надеяться на повышение уровня информированности международного сообщества о необходимости избавления мира от всех видов оружия, поскольку они представляют собой реальную угрозу международному миру и безопасности
Il va essayer de se débarrasser des corbillards pendant que le Mansfield les force à plonger.
Пока «Мэнсфилд» загоняет их под воду, караван попытается оторваться.
Si les événements des prochains mois confirment la disparition des FARC, l’Amérique latine sera enfin débarrassée de l’un de ses principaux fléaux des cinquante dernières années.
Если события ближайших нескольких месяцев подтвердят прекращение существования FARC, Латинская Америка, наконец-то, избавится от одного из своих главных бичей на протяжении последних пяти десятилетий. По меньшей мере с декабря 1956 года, когда Фидель и Рауль Кастро вместе с молодым аргентинским врачом, позже известным как Че Гевара, отплыли из мексиканского порта Тукспан на Кубу и в историю, регион стал свидетелем многочисленных попыток захвата власти путем вооруженного восстания со стороны небольших левых революционных групп.
T'inquiète pas, je vais t'en débarrasser.
Не волнуйся, я тебя от неё сейчас избавлю
Difficile de s'en débarrasser, hein?
Гораздо все усложняет, не так ли?
Comment osez-vous essayer de vous débarrasser de moi auprès de lui, après avoir couché avec moi !
Но как ты посмел отсылать меня к нему после того, как спал со мной?
Bon, il faut se débarasser de tous les noix.
Ладно, мы должны избавиться от всех орехов.
Il importe de prendre des précautions appropriées lorsqu’on utilise ou l’on se débarrasse de produits contenant du mercure.
При использовании и утилизации продукции, содержащей ртуть, важно соблюдать должную осторожность.
Vous feriez mieux d’aller vous cacher en bas tant que nous ne nous serons pas débarrassés de ce catamaran.
Давайте-ка спрячем вас внизу, пока мы не разойдемся с этим катамараном.
Un CD-ROM sur les efforts déployés par l'ONU et d'autres organisations afin de débarrasser le monde des mines terrestres et munitions non explosées a été produit par le Service de l'action antimines et lancé à la quatrième Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel, avec d'autres matériaux d'information
Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, разработала КД-ПЗУ о деятельности Организации Объединенных Наций и других сторон по избавлению мира от опасности, которую создают мины и неразорвавшиеся боеприпасы; этот КД-ПЗУ был представлен на четвертом совещании государств- участников Конвенции о запрещении противопехотных мин вместе с другими общественно-информационными материалами
Cela m'a pris plus d'un mois pour me débarrasser de mon rhume, mais je vais bien maintenant.
Потребовалось больше месяца, чтобы вылечиться от простуды, но теперь я в порядке.
Alors, pour débarrasser fruits et légumes des bactéries nocives, rincez- les bien, même ceux que vous comptez éplucher.
Поэтому, даже если вы снимаете кожицу с фруктов и овощей, перед этим их стоит хорошенько помыть, чтобы удалить опасные бактерии.
Il faut s'en débarrasser, dit Natacha.
От них надо избавиться, – говорит Наташа.
Comment Raoul avait réussi à se débarrasser de son accent relevait du mystère, sauf pour lui.
То, каким образом Раулю удалось избавиться от акцента, оставалось загадкой для всех, кроме него самого.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении débarrasser в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова débarrasser

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.