Что означает convoiter в французский?

Что означает слово convoiter в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию convoiter в французский.

Слово convoiter в французский означает жаждать, зариться, желать, сильно желать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова convoiter

жаждать

verb

Tu penses que ces couples représentent le bonheur qu'il convoite?
Думаешь, эти пары казались ему воплощением счастья, которого он так жаждал?

зариться

verb

желать

verb

Tu ne convoiteras pas la femme du voisin.
" Не желай жены ближнего своего ", Энди.

сильно желать

verb

Посмотреть больше примеров

En effet, si un “ convoiteur ” de fonds avait des vues sur une pièce, il faudrait qu’il trouve la force, mais aussi l’audace, de s’emparer de l’objet !
Даже если вор и заприметит себе каменную монетку, ему сначала нужно придумать, как ее утащить, а потом еще и отважиться на такой рискованный шаг.
Contemplez la relique la plus convoitée au monde, le réceptacle de l’essence de Dieu
Узрейте желаннейшую реликвию на свете, вместилище Божьей сути!
L’objet convoité était un Rembrandt, vendu à Paris.
Предметом торгов было полотно Рембрандта, продававшееся в Париже.
Tu veux qu’on me déclare sénile pour pouvoir obtenir la procuration que tu convoites depuis si longtemps.
Нет, ты хочешь объявить меня свихнувшейся, и тогда ты получишь надо мной опеку, о которой давно мечтаешь.
Le fait que la Guinée-Bissau soit un pays de transit des stupéfiants de plus en plus convoité donne à craindre un affaiblissement de l’État et une plus grande mainmise des groupes criminels sur les institutions publiques.
Выражаются опасения, что растущее использование Гвинеи-Бисау как перевалочного пункта для торговли наркотиками может привести к дальнейшему ослаблению государства и усилению контроля за государственными учреждениями со стороны криминальных группировок.
La fanfare a reçu le premier prix ainsi que le ruban bleu tant convoité.
Их оркестр был признан лучшим и получил желанную награду – голубую ленту.
Fais ci, ne fais pas ça, ne convoite pas le boeuf de ton voisin... —Hum... Nuggan ne s’en tient pas là, monsieur.
Делай то, не делай это, не возжелай быка соседа своего... — Эмм... Нугган не интересуется этим, сэр.
L’urgence et la difficulté pour les peuples autochtones de se prémunir contre de telles conditions injustes et de sauvegarder leur droit de propriété sur des ressources qui sont convoitées par d’autres requièrent la création de mécanismes et d’organes internationaux capables de prévenir la perte injuste de ressources autochtones.
Настоятельная необходимость и сложность предотвращения таких несправедливых условий и защиты права собственности коренных народов на ресурсы, которыми стремятся овладеть другие, требуют создания международных механизмов и органов, способных предотвратить неправомерную утрату ресурсов коренными народами.
Que notre lien soit restauré avant que quelqu'un ne la convoite.
Пусть наша связь с землей будет восстановлена до того, как кто-то возжелает этого.
Il marchera sur la Syrie et l’Assyrie, sur la Phénicie et Babylone – les terres que ma mère a toujours convoitées.
Он двинется в Сирию, Ассирию, Финикию и Вавилон — в те земли, о которых всегда мечтала моя мать.
»), bien qu’il ait naguère convoité Miranda et regrette de ne pas avoir « peuplé » l’île de petits Calibans.
, хотя некогда он желал Миранду и жалеет, что не «расплодил» на острове маленьких Калибанов.
Dans le présent rapport, et conformément au paragraphe # a), b) et c) de la résolution # relatifs aux mesures effectivement prises à l'égard d'Oussama ben Laden, des membres de l'organisation Al-Qaida ainsi que des Taliban et autres personnes, groupes, entreprises et entités associés, il y a lieu de signaler que, compte tenu du fonctionnement de son système bancaire, de la non-convertibilité de sa devise nationale pour les activités autres que le commerce extérieur et des mesures de contrôle de change en vigueur, l'Algérie ne constitue pas une place financière convoitée par les organisations terroristes d'Al-Qaida
В настоящем докладе в соответствии с пунктами # (a), (b) и (c) резолюции # касающихся принятия эффективных мер в отношении Усамы бен Ладена, членов организации «Аль-Каида», а также «Талибана» и других лиц, групп, предприятий и связанных с ними субъектов, отмечается, что, учитывая характер функционирования банковской системы Алжира, неконвертируемость его национальной валюты, за исключением для целей финансирования внешней торговли, и действующие меры контроля, Алжир не является благоприятным в финансовом отношении местом для террористических организаций «Аль-Каиды»
S’il pouvait dominer la Main Divine, tôt ou tard, le général obtiendrait le trône qu’il avait toujours convoité.
Власть Длани Господней будет ограничена, и генерал рано или поздно доберется до давно вожделенного трона.
En 2015 et 2016, la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) a facilité l’engagement politique au niveau local grâce au renforcement des capacités locales à gérer les conflits intercommunaux, qui portent souvent sur les ressources et surviennent dans des secteurs où les terrains sont convoités à la fois pour l’agriculture sédentaire et le pâturage.
В 2015 и 2016 годах Миссия Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) содействовала политическому взаимодействию на местном уровне в целях повышения способности местного населения преодолевать межобщинные конфликты, возникающие зачастую из-за споров о доступе к природным ресурсам в районах соперничества за землю между оседлыми земледельцами и кочевниками-скотоводами.
Ce qui s’impose, c’est le pouvoir généré et convoité à l’état pur, comme la cocaïne elle-même.
Таким образом утверждается власть в чистом виде, без примесей – как и сам кокаин.
L'Autel de Gand serait l'une des œuvres d'art les plus convoitées.
Тут сказано, алтарный полиптих – одна из привлекательнейших для знатоков работ.
Il ne prévoit pas, mais convoite ce qu’il touche.
Оно не предусматривает, а желает того, к чему прикасается.
Il en convoite davantage parce qu'il souhaite augmenter son revenu et améliorer son niveau de vie.
Он жаждет получить больше земли, потому что желает увеличить свой доход и повысить свой уровень жизни.
En 1963, elle avait remporté le titre très convoité de Miss Péloponnèse.
В 1963 году она победила на очень престижном конкурсе «Мисс Пелопоннес».
Dakota fait comme si je l’avais convoité et cherché dans le seul but de la blesser.
Дакота все выставляет так, словно я специально за ним охотилась, чтобы причинить ей боль.
Elle invite donc les petits États insulaires en développement à collaborer avec la communauté internationale pour être mieux en mesure de gérer durablement leurs terres et de mettre en place des agroécosystèmes autonomes. Elle les invite également à améliorer leurs régimes fonciers et la planification de l'utilisation de leurs terres à des fins agricoles, d'élevage et d'aquaculture, en tenant compte du fait que leurs ressources foncières sont de plus en plus convoitées à cause, notamment, du développement du tourisme et de l'urbanisation
В этом отношении Маврикийская стратегия создает условия для привлечения малых островных развивающихся государств к работе с международным сообществом в целях создания потенциала для неистощительного землепользования и формирования автономных агрохозяйственных экосистем, а также совершенствования систем землевладения и методов планирования и использования земельных угодий для целей растениеводства, животноводства и аквакультуры с учетом обострения конкуренции за земельные ресурсы в результате развития индустрии туризма, урбанизации и других видов деятельности
Le créateur du vélo parce qu'il a fait un beau vélo que quelqu'un d'autre a convoité?
Дизайнер велика, за то, что велик был классным и за это его сперли?
La créature que nous traquons vous convoite.
Я считаю, есть вероятность того, что существу, которое мы ищем, нужны вы.
Il est notoirement connu qu'aucune femme ne convoite un homme comique.
Достоверно известно, что ни одна женщина не пожелает связываться со всеобщим посмешищем.
Alors, tu pourras décider si ça vaut toujours la peine d’essayer d’échanger ce que tu convoites contre ma liberté.
Тогда уже ты решишь, стоит ли попытаться сторговаться со мной о том, что ты хочешь за мою свободу.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении convoiter в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова convoiter

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.