Что означает compenser в французский?

Что означает слово compenser в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию compenser в французский.

Слово compenser в французский означает возмещать, компенсировать, возместить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова compenser

возмещать

verb

La déshydratation intervient quand ces pertes ne sont pas compensées.
Дегидратация происходит в том случае, если эти потери не возмещаются.

компенсировать

verb

Une compression des effectifs dans un autre secteur compensera les dépenses encourues.
Это будет компенсировано в результате соответствующего сокращения числа сотрудников в другой области.

возместить

verb

Je vous compenserai pour votre perte.
Я возмещу ваши потери.

Посмотреть больше примеров

Ils ont été en partie compensée par la sous-utilisation des crédits prévus au titre des services, fournitures et matériels divers, due principalement à des retards dans l’application des accords relatifs à la participation au coût du nouveau système d’administration de la justice, et de l’assurance maladie après la cessation de service, la sous-utilisation s’expliquant par un nombre de demandes de remboursement moindre que prévu et la remise égale à un mois de cotisation accordée par l’un des régimes d’assurance.
Эти потребности были возмещены за счет неполного расходования средств на оплату других услуг, материалов и оборудования, вызванного главным образом задержкой выполнения соглашения о совместном участии в финансировании расходов на новую систему отправления правосудия, а также за счет более низких фактических расходов на медицинское страхование сотрудников, вышедших на пенсию, в связи с более низким, чем ожидалось, числом страховых претензий и отсрочкой на один месяц выплат страховых премий по одному из планов медицинского обслуживания.
Décide également d’ouvrir un crédit de 11 932 100 dollars au chapitre 36 (Contributions du personnel) du budget-programme de l’exercice biennal 2010-2011, lequel sera compensé par l’inscription d’un montant équivalent au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel);
постановляет также ассигновать сумму в размере 11 932 100 долл. США по разделу 36 «Налогообложение персонала» бюджета по программам на двухгодичный период 2010–2011 годов, которая будет компенсирована соответствующей суммой по разделу 1 сметы поступлений «Поступления по плану налогообложения персонала» указанного бюджета;
Cette réduction n'a été compensée qu'en partie par des augmentations des ressources à des fins spéciales, lesquelles ne sont pas prévisibles et ne peuvent servir à alimenter le budget administratif de base de l'organisation
Это сокращение было лишь частично компенсировано увеличением объема мобилизуемых средств по линии неосновных ресурсов, поступление которых непредсказуемо и которые не могут использоваться для покрытия основных административных расходов организации
Ces augmentations sont compensées en partie par des diminutions qui atténuent leur effet pour les objets de dépense autres que le coût des postes au sein de la Division des investigations et du Service administratif.
Это увеличение ассигнований частично компенсируется сокращением не связанных с должностями расходов в Отделе расследований и Административной канцелярии.
Le terme “frais” désigne le montant qu’une partie (en général la partie qui succombe) doit verser à l’autre partie (en général la partie gagnante) en compensation des frais que cette dernière a exposés pour faire valoir ses droits.
Термин "расходы" означает устанавливаемый нейтральной стороной порядок выплаты денежных средств одной стороной (как правило, проигравшей) другой стороне (как правило, выигравшей) в порядке компенсации расходов выигравшей стороны на возбуждение своего дела.
Constate que tout préjudice causé aux créanciers de ce membre du groupe est compensé par le bénéfice à retirer de l’avance de ce financement, de la constitution de cette sûreté réelle ou de l’octroi de cette sûreté personnelle ou autre garantie de remboursement.”
сочтет, что любой ущерб кредиторам данного члена группы будет компенсирован выгодой, полученной от предоставления финансирования, обеспечительного интереса, гарантии или другого заверения".
Les objectifs d'un niveau inférieur à ce minimum étaient classés comme faibles pour compenser les risques de surestimation des taux de résultats
Цели, установленные ниже этого минимума, были классифицированы в качестве неэффективных для уравновешивания потенциальной переоценки показателей работы
D’ autres initiatives relatives à la réglementation sont en cours d’examen et notamment sur une uniformisation des normes comptables à l’échelle mondiale, la réduction de la dépendance à l’égard des agences de notation, la réforme de certaines pratiques en matière de compensation et l’établissement d’une réglementation macroprudentielle et de volants régulateurs anticycliques.
К числу других находящихся на рассмотрении нормотворческих инициатив относятся работа над едиными глобальными стандартами финансовой отчетности, уменьшение зависимости от рейтинговых агентств, реформа определенных видов практики возмещения и формирование макропруденциальной нормативной базы и выработка нормативов резервирования капитала в антициклических целях.
Il existe, s'agissant du produit de la fraude commerciale, une certaine convergence entre les systèmes pénal et civil en ceci que se pose la question de la compensation des victimes
Существует определенная конвергенция уголовных и гражданско-правовых систем в отношении доходов от коммерческого мошенничества, выражающаяся в том, что в обеих системах права возникает вопрос о компенсации жертвам коммерческого мошенничества
Elle voudrait également savoir si les besoins additionnels en matériel relatifs au chapitre # avaient été prévus et s'ils résultent de l'exécution du programme normal de remplacement. Enfin, compte tenu des incertitudes qui entourent le plan-cadre d'équipement, elle voudrait des précisions sur les économies réalisées par le Département de l'information qui ont servi à compenser les dépenses additionnelles encourues au titre du chapitre
Она также хотела бы знать, были ли предусмотрены дополнительные расходы на новое оборудование по разделу # С бюджета и отвечают ли они нормам замены оборудования, а также, ввиду неопределенности в отношении генерального плана реконструкции Центральных учреждений, она хотела бы получить более подробную информацию о сэкономленных средствах, благодаря которым Департамент общественной информации смог частично покрыть дополнительные расходы по разделу
La création au Ministère de l'environnement, du patrimoine et de l'administration locale, d'une unité spéciale, chargée de la question du logement des gens du voyage; L'amélioration de la gestion et de l'entretien des logements occupés par les gens du voyage et l'établissement d'un système de compensation des dépenses des collectivités locales; Une augmentation importante des dépenses consacrées au logement des gens du voyage; L'amélioration des logements occupés par des gens du voyage
создание в Министерстве по вопросам охраны окружающей среды, наследия и местного самоуправления специализированной группы, призванной заниматься вопросами обеспечения жильем тревеллеров
Le manque d'ambiance est compensé par la sécurité.
Безопасность здесь, в отличие от антуража, на высоте.
L'existence d'un tel système de sécurité sociale distinct est dû à la nécessité de compenser les conséquences sociales préjudiciables du service au sein des forces de sécurité, des forces de la protection civile et des forces armées, compte tenu des risques qui y sont associés, et constitue une incitation à servir l'État.
Существование такой отдельной системы социального обеспечения связано с необходимостью компенсации за сложные социальные последствия службы в службах безопасности, спасения и вооруженных силах и за связанный с этим риск и обеспечения стимула для службы в интересах государства.
Approuve l’ouverture d’un crédit additionnel de 591 900 dollars au chapitre 7 (Cour internationale de Justice) du budget-programme de l’exercice biennal 2000‐20014 et un crédit additionnel de 128 800 dollars au chapitre 32 (Contributions du personnel), ce dernier montant devant être compensé par l’inscription d’un montant équivalent au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel);
утверждает дополнительные ассигнования в размере 591 900 долл. США по разделу 7 «Международный Суд» бюджета по программам на двухгодичный период 2000−2001 годов4 и дополнительные ассигнования в размере 128 800 долл. США по разделу 32 «Налогообложение персонала» и поступления в том же размере по разделу 1 «Поступления по плану налогообложения персонала»;
Il a également souligné les principales difficultés à venir, parmi lesquelles : éliminer toutes les poches de résistance, répondre aux besoins en matière de reconstruction et compenser les familles de ceux qui ont été tués, blessés ou mutilés.
Он также изложил основные задачи на будущее, такие как ликвидация всех очагов сопротивления, удовлетворение потребностей в восстановлении и выплата компенсаций семьям убитых, раненых и искалеченных.
La possibilité d’allouer plus de la moitié d’une part pour compenser les perspectives de réduction de l’emploi si un des conjoints divorcés doit assumer des responsabilités parentales est l’une des questions qui sont discutées dans ce contexte.
Среди вопросов, обсуждаемых в данном контексте, – возможность получения более половины разделяемого имущества в счет компенсации ограниченных возможностей трудоустройства, если один из разведенных супругов обременен родительскими обязанностями.
De ce fait, le Comité a ajusté la réclamation pour compenser ce risque.
Поэтому Группа скорректировала претензию во избежание такой опасности.
Pour compenser l'influence que tu avais sur moi par rapport à Rachel.
Уравновесим козыри, которые есть у тебя на меня.
En # après une étude du Programme alimentaire mondial sur la vulnérabilité visant à analyser les trois dimensions de la sécurité alimentaire (production alimentaire, accès aux aliments, et utilisation des aliments et nutrition), le Premier Ministre, le Dr Mari Alkatiri, a mis sur pied une Équipe d'aide alimentaire d'urgence chargée de prendre des mesures d'urgence pour fournir une aide alimentaire et compenser les pénuries alimentaires dont souffrait la population timoraise
В # году после проведенной Всемирной продовольственной программой оценки уязвимости для анализа трех показателей продовольственной безопасности (производство продовольствия, доступ к продовольствию, использование продовольствия и уровень питания) премьер-министр, доктор Мари Алкатири создал Группу по оказанию чрезвычайной продовольственной помощи для увеличения объемов продовольствия, в котором нуждается население Тимора
Bien que la plupart des augmentations qui apparaissent dans le budget d’appui pour l’exercice biennal 2006-2007 concernent les dépenses, les besoins supplémentaires, compensés en partie par le réalignement des ressources tel qu’indiqué au tableau 3, sont résumés sous les rubriques suivantes : a) réforme de l’ONU et priorités du plan stratégique à moyen terme; b) sécurité et préparation aux situations d’urgence; c) ressources humaines; d) investissements stratégiques dans la technologie et les systèmes.
При том что увеличение бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2006–2007 годов обусловлено в основном ростом расходов, дополнительные потребности, частично покрываемые за счет перераспределения ресурсов, показанного в таблице 3, можно разбить по следующим категориям: a) реформа Организации Объединенных Наций и приоритетные области ССП; b) безопасность, охрана и чрезвычайные ситуации; c) людские ресурсы; и d) стратегические инвестиции в технологии и системы.
Un module de réglage du débit doit être utilisé pour compenser les variations du débit de prélèvement des particules en fonction de la température et des variations de la contre‐pression sur le trajet de l'échantillon, s'il n'existe pas d'autre moyen.
Регулятор потока используется для компенсации расхода твердых частиц в отношении изменения температуры и противодавления в канале отбора проб, если другие средства отсутствуют.
Ce montant est en partie compensé par des crédits supplémentaires d’un montant net de 1 235 900 dollars au titre d’autres projets.
Эти сокращения частично компенсируются предлагаемыми чистыми дополнительными потребностями в объеме 1 235 900 долл. США по другим проектам.
Pour ce qui est des réparations, près de 90 % des 180 000 victimes ont obtenu une compensation de 30 000 Rand.
Что касается возмещения вреда, то почти 90% из 18 000 жертв получили компенсацию в размере 30 000 рандов.
Le carburant ne doit pas pouvoir s’écouler par le bouchon du réservoir ou par les dispositifs prévus pour compenser la surpression dans les conditions prévisibles de fonctionnement du véhicule.
При прогнозируемых условиях эксплуатации топливо не должно вытекать через крышку наливной горловины или через устройство, предусмотренное для компенсации избыточного давления.
Les actifs et passifs financiers sont compensés et le solde net est comptabilisé dans l’état de la situation financière lorsque l’entité est juridiquement tenue de compenser les montants comptabilisés et a l’intention soit de régler le montant net soit de réaliser l’actif et de régler le passif simultanément.
Финансовые активы и обязательства подлежат взаимозачету, а чистая сумма отражается в ведомости финансового положения, когда есть юридически закрепленное право осуществить взаимозачет принятых к учету сумм и намерение произвести расчеты на нетто-основе, либо реализовать актив и исполнить обязательство одновременно.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении compenser в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова compenser

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.