Что означает cité в французский?

Что означает слово cité в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cité в французский.

Слово cité в французский означает город, град, городок. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова cité

город

noun (населённый пункт)

Beaucoup de gens travaillent dans des cités industrielles.
Многие люди работают в промышленных городах.

град

noun

городок

noun

Par contre les étudiants étrangers sont logés en priorité dans les cités universitaires lorsqu’ils en font la demande.
Зато студенты-иностранцы пользуются приоритетом при размещении в студенческих городках, если они обращаются с такой просьбой.

Посмотреть больше примеров

Au paragraphe 97 de son rapport, le Comité a recommandé que l’Administration : a) enquête de toute urgence sur les 180 cas cités ci-dessus et procède, le cas échéant, au recouvrement des trop-perçus auprès des sous-traitants concernés; b) mette rapidement au point des instructions permanentes pour l’analyse régulière des données des rapports électroniques mensuels sur les opérations aériennes afin que les factures des affréteurs soient vérifiées avant toute autorisation de paiement.
В пункте 97 своего доклада Комиссия рекомендовала администрации в срочном порядке: а) расследовать 180 случаев, упомянутых выше, и взыскать переплату, если такая имела место, с подрядчиков; и b) разработать стандартный порядок действий для периодического анализа данных, содержащихся в электронных ежемесячных отчетах об использовании воздушного транспорта, и для проверки счетов, полученных от фрахтовщиков воздушных судов, до производства оплаты.
Recherchant l'abri sous la protection de la Cité.
Ищут убежища под зонтиком города.
� La Partie concernée n’a cité aucune décision de justice pour étayer sa déclaration.
� В обоснование своего заявления соответствующая Сторона не привела ссылок на какие-либо судебные решения.
Le Centre a publié une série de six volumes de Commentaires sur la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 qui sont cités régulièrement par le Tribunal international du droit de la mer et des savants dans le monde entier comme faisant autorité en ce qui concerne l’histoire de la Convention.
Центр опубликовал шеститомный сборник комментариев к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года, на которые регулярно ссылается Международный трибунал по морскому праву и ученые по всему миру как на авторитетную предысторию этой Конвенции.
En fait, Johnson, il y a moins d’un an de cela, le Conseil de cette cité souveraine a pris une sage décision.
Джонсон, менее года назад Совет данного суверенного города принял весьма мудрое решение.
Au nombre de ces exemples, elle a cité la création de commissions pour l’égalité des sexes dans les parlements; les efforts redoublés pour intégrer l’égalité des sexes dans les plans nationaux et renforcer les cadres de planification; le renforcement de la législation pour mettre fin à la violence à l’égard des femmes et des filles et l’élaboration de plans nationaux sur les femmes et la paix et la sécurité.
Среди примеров были упомянуты: работа Структуры по созданию комитетов по гендерному равенству в парламентах; активизация усилий по включению положений гендерной тематики в национальные планы с совершенствованием систем планирования; укрепление законодательства, направленного на искоренение насилия в отношении женщин и девочек; а также разработка национальных планов, касающихся женщин и мира и безопасности.
De nombreux pays ont également cité d'autres mesures, par exemple la création d'unités de réadaptation professionnelle
Многие страны сообщили также и о других соответствующих мерах, таких, как создание подразделений профессиональной реабилитации
La situation est pire en ce qui concerne la qualité des publications à l'aune du nombre de citations dont elles font l'objet. Les travaux des chercheurs tchèques sont cités environ deux fois moins que ceux qui sont publiés dans les pays de l'Union européenne, bien que cette statistique s'améliore régulièrement depuis
Работы, изданные в Чешской Республике, цитируются примерно наполовину реже, чем работы, опубликованные в странах Европейского союза, хотя начиная с # года уровень цитирования неуклонно повышается
Le processus d’inscription des électeurs, dans lequel l’OEA joue un rôle de premier plan, s’est terminé à la fin octobre, après que la date limite eut été reportée à plusieurs reprises pour faciliter l’inscription des personnes vivant dans des zones rurales éloignées ou dans des zones urbaines sensibles comme Cité Soleil.
Процесс регистрации избирателей, в рамках которого ОАГ играла ведущую роль, завершился в конце октября после ряда продлений, которые содействовали регистрации граждан в отдаленных сельских районах и таких городских районах, как Сите-Солей.
Au cours de la réunion du Forum, un lien étroit a été établi entre le projet BCSS et le projet N091, les travaux entrepris au titre du premier projet cité étant fondés sur la spécification du module fondamental UMM et du module de spécialisation CCTS.
В ходе Форума были взаимоувязаны проект ССДС и проект No 091, поскольку работа в области ССДС основывается на спецификации основного модуля УММ и специализированного модуля ТСКК.
Chaque peuple, chaque province, chaque cité, chaque famille, tendaient alors fortement à s’individualiser.
Каждый народ, провинция, город и семья всеми силами стремились к обособленности.
Il faut montrer le rapport entre les idées exprimées dans le texte cité et l’argument développé dans son introduction.
Ты должен связать подчеркнутые в тексте мысли с тем, что говорилось в предисловии к нему.
On identifie généralement la cité antique à l’actuelle Gaza (Ghazzé ; ʽAzza) située à quelque 80 km à l’O.-S.-O. de Jérusalem.
Обычно проводят связь между этим древним городом и современной Газой (Газза, Азза), расположенной примерно в 80 км к З.-Ю.-З. от Иерусалима.
La combinaison des points d’impact de collision dans le sens vertical et dans le sens longitudinal dans l’exemple cité aux 9.3.4.3.1.2.1.3 et 9.3.4.3.1.2.3.1 donne 3 ∙ 3 = 9 points d’impact de collision.
В примере, приведенном в пунктах 9.3.4.3.1.2.1.3 и 9.3.4.3.1.2.3.1, комбинация мест удара в вертикальном и продольном направлениях дает следующий результат: 3 • 3 = 9 мест удара.
Les difficultés que posaient la conditionnalité de l'aide et son rôle dans l'exacerbation des conséquences de la crise par le biais de politiques procycliques ont été cités à plusieurs reprises et certains intervenants se sont dits réticents à l'idée de confier la tâche de sortir la communauté internationale de la crise à des institutions qui avaient, selon eux, contribué à créer celle-ci
Во многих выступлениях отмечались трудности, порождаемые тем, что предоставление помощи обставляется определенными условиями и ролью этих условий в усугублении последствий кризиса в силу проведения проциклических стратегий, а некоторые ораторы выразили сомнение в возможности доверить вывод международного сообщества из кризиса институтам, которые, по их мнению, сами способствовали возникновению этого кризиса
Un grand incendie en 1757 et le premier partage de la Pologne en 1772, qui place Sandomierz en Autriche, contribuent au déclin de la cité.
Большой пожар в 1757 году и первый раздел Польши в 1772 году, в результате которого Сандомир оказался на территории Австрии, ещё больше снизило его статус.
Parmi les tâches importantes, on a également cité la mise en place d'une industrie forestière fonctionnant de façon satisfaisante, maillon essentiel dans l'équation de la gestion durable des forêts
В качестве главной задачи было также упомянуто создание эффективно функционирующей лесной промышленности, представляющей собой важный компонент в системе устойчивого лесопользования
Il faut bien, pour qu’une cité marche, qu’il y ait quelqu’un qui dirige et coordonne les activités.
Чтобы город жил, надо иметь кого-то, кто координирует деятельность остальных.
Ortiz avait franchi la porte basse qui donnait dans la cité.
Ортиз шагнул в низкую дверь, ведущую в город.
C'est à eux qu'appartient la décision sur les dogmes divins. » Cité in F.
"Это им принадлежат все решения в божественных догматах"" (цитируется в кн.: F."
La liste récapitulative du Comité créé par la résolution # a été constamment complétée, mais les informations parfois insuffisantes qu'elle comporte rendent encore difficile l'identification par les États Membres des individus ou des entités cités
Сводный перечень Комитета, учрежденного во исполнение резолюции # постоянно дополняется, но иногда недостаточная информация в списке по-прежнему затрудняет выявление государствами-членами отдельных лиц или образований
Mes parents n’avaient jamais cité son nom.
Родители никогда не упоминали о ней.
Le renforcement de l’efficacité des partenariats et de la coordination aves les OSC est cité dans plusieurs évaluations.
О повышении эффективности партнерских связей и координации с ОГО и другими партнерами говорится в нескольких оценках.
Unités en aval dans les processus organiques continus excepté ceux cités ci-dessus (totalité de SNAP 0405 sauf SNAP 040501 et 02 + partie de SNAP 040508 − émissions de COVNM)
Агрегаты, используемые на заключительных стадиях процессов непрерывного производства органических веществ, за исключением вышеперечисленных (вся категория SNAP 0405, за исключением SNAP 040501 и 02, + часть SNAP 040508 - выбросы НМЛОС)
La cité du vagin est une ville fantôme.
Вагина-сити теперь город призрак.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении cité в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.