Что означает charbon в французский?

Что означает слово charbon в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию charbon в французский.

Слово charbon в французский означает уголь, сибирская язва, антракс. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова charbon

уголь

nounmasculine (Dérivé naturel d'organismes de type forestier, marron ou noir, accumulé en tourbe et progressivement compressé et solidifié jusqu'à ce qu'il s'altère en un matériau semblable à du graphite.)

Le papier est blanc, le charbon est noir.
Бумага белая, уголь чёрный.

сибирская язва

nounfeminine

Les travaux en laboratoire portaient notamment sur le séchage du charbon.
Научные исследования включали проведение лабораторных экспериментов по высушиванию спор сибирской язвы.

антракс

noun

En cas d’exposition au bacille du charbon, l’infection peut être neutralisée par des antibiotiques.
Лицам, соприкасавшимся с антраксом, проводят профилактику антибиотиками.

Посмотреть больше примеров

Limiter le nombre d’immatriculations de motocycles autorisé et promouvoir les vélos électriques en tant que solution de transport propre dans les zones produisant de l’électricité propre (et non de l’électricité au charbon).
Ограничить число разрешенных к регистрации мотоциклов и пропагандировать электровелосипеды в качестве чистой альтернативы в районах с «чистым» производством электроэнергии (электростанции, не работающие на угле).
Les techniques de combustion propre sont indispensables à une plus grande utilisation du charbon, en particulier dans les centrales électriques de la région de la CEE-ONU
Экологически чистые технологии использования угля необходимы для обеспечения его более широкого использования, в частности, на электростанциях в регионе ЕЭК
Production de charbon, en Mt
Угледобыча, млн. т
Le Groupe d’experts sur le méthane provenant des mines de charbon (MMC) s’emploie à réduire les émissions de gaz à effet de serre provenant des mines de charbon grâce à la récupération et à l’utilisation du méthane.
Группа экспертов по шахтному метану (ГЭШМ) работает над сокращением выбросов парниковых газов из угольных шахт путем извлечения и утилизации метана.
L'offre d’énergie devrait se fonder principalement sur des combustibles fossiles, les prévisions voulant que le charbon représentera plus d’un tiers de la demande mondiale d’énergie supplémentaire jusqu’en 2030.
В структуре предложения будут по-прежнему доминировать ископаемые виды топлива, причем, по имеющимся прогнозам, в период по 2030 год включительно за счет угля будет удовлетворено свыше одной трети дополнительного мирового спроса на энергию.
Les combustibles solides utilisés pour le chauffage domestique sont essentiellement le bois et le charbon, mais ils peuvent également comporter des résidus forestiers et agricoles, voire des déchets.
К числу основных видов твердого топлива, используемых для бытового отопления, в первую очередь относятся древесина и уголь, но они также могут быть представлены отходами лесо- и сельскохозяйственной деятельности и даже бытовыми отходами.
Dès que la liste des 28 villes fut publiée, l'interdiction du charbon s'est transformée en une réelle campagne, avec bannières et slogans placés stratégiquement pour être vus de tous.
Вскоре после опубликования списка 28 городов угольный запрет превратился в кампанию с баннерами и лозунгами, расположенными в заметных для людей местах.
· Aux États‐Unis, les émissions de SO2 dues à la production d’électricité ont chuté de 3 % par an depuis 1980 malgré une utilisation accrue du charbon; et
· выбросы SO2 в результате выработки электроэнергии в Соединенных Штатах ежегодно начиная с 1980 года сокращаются на 3%, несмотря на увеличение объема использования угля; и
Il n’y avait pas si longtemps, ils s’inquiétaient de savoir s’ils auraient de quoi payer la nourriture et le charbon.
А ведь еще недавно они с Питтом переживали, хватит ли им денег на еду и уголь.
L’Ukraine est préoccupée par les perspectives qui s’annoncent dans les PECO pour ses exportations de produits agricoles, biens de consommation, charbon, poisson, machines‐outils et matériels, mais surtout acier, qui font déjà l’objet d’une enquête antidumping.
Украина высказывает опасения в отношении перспектив экспорта в СЦВЕ своей сельскохозяйственной продукции, потребительских товаров, угля, рыбы, машин и оборудования, и, прежде всего, стали, которая в настоящее время уже является предметом антидемпингового разбирательства.
La phase finale consiste à produire des briquettes de charbon.
На заключительном этапе формируются угольные брикеты.
Le Groupe d’experts de la production moins polluante d’électricité à partir du charbon et d’autres combustibles fossiles a été créé en novembre 2006 en tant qu’organe subsidiaire du Comité de l’énergie durable en vue d’instaurer une concertation intergouvernementale sur l’investissement et la réglementation pour la promotion d’une production moins polluante d’électricité entre les experts désignés par les gouvernements, avec la participation de représentants de l’industrie électrique et d’autres industries apparentées ainsi que des milieux financiers internationaux et des organisations internationales compétentes.
Группа экспертов по экологически чистому производству электроэнергии на основе угля и других видов ископаемого топлива была создана в ноябре 2006 года в качестве вспомогательного органа Комитета по устойчивой энергетике для обеспечения межправительственного диалога относительно инвестиций и регуляционной деятельности, направленной на поощрение экологически чистого производства электроэнергии, между экспертами, назначаемыми правительствами, при участии представителей электроэнергетики и других соответствующих отраслей, а также международного финансового сектора и соответствующих международных организаций.
À la suite des divers exposés relatifs au marché charbonnier, le représentant des États‐Unis d’Amérique a déclaré que les renseignements communiqués aux participants tant dans le cadre des exposés qu’au cours du débat qui avait suivi mettaient l’accent sur l’importance du charbon au niveau de la région de la CEE ainsi qu’au niveau mondial.
После различных сообщений, посвященных рынку угля, представитель Соединенных Штатов Америки отметил, что информация, представленная совещанию как в ходе сообщений, так и в ходе их последующего обсуждения наглядно свидетельствует о значении угля в региональных масштабах ЕЭК ООН, а также в масштабах всего мира.
En fait, le charbon de bois pourrait, selon la Cour d'appel, rester utilisable à des « fins gastronomiques », à savoir griller des aliments, ce qui est la raison pour laquelle le charbon de bois « convenait aux buts pour lesquels des marchandises de ce même type seraient ordinairement utilisées » conformément à l'article # ) a) et serait donc conforme au contrat
для поджаривания на гриле еды, поскольку уголь был "пригоден для тех целей, для которых товар того же описания обычно используется" согласно статье # (а), и таким образом соответствовал требованиям договора
Du point de vue de la sécurité énergétique, l'avantage du charbon réside dans l'abondance des réserves mondiales, la diversité des sources d'approvisionnement, l'importance des réserves disponibles dans les régions politiquement stables, la qualité des infrastructures dans le monde, la facilité avec laquelle de nouvelles réserves peuvent être exploitées et la simplicité du stockage
С точки зрения энергетической безопасности уголь имеет следующие преимущества: его мировые запасы велики; источники поставок угля диверсифицированы; значительные объемы угля могут поставляться из политически стабильных регионов; мировая инфраструктура угольной промышленности хорошо развита; новые поставки могут быть легко организованы; уголь можно хранить
Comme un canari dans vos mines de charbon.
Как канарейка в ваших угольных шахтах.
Dans des pays tels que les États-Unis, le Royaume‐Uni, l’Allemagne et le Japon, les émissions des mines désaffectées sont de nature à augmenter les émissions totales de méthane des mines de charbon.
В таких странах, как Соединенные Штаты, Соединенное Королевство, Германия, Япония эмиссия из ликвидированных шахт, по всей видимости, увеличит общий объем выбросов ШМ этих стран.
Dans les pays industrialisés, on trouve dans les régions rurales des personnes autochtones, vivant souvent dans la pauvreté, qui utilisent également des combustibles traditionnels, comme le bois et le charbon de bois, pour cuisiner et se chauffer, en complément des systèmes énergétiques modernes
В развитых странах коренные народы, проживающие в сельских районах, многие- в условиях нищеты, также используют для приготовления пищи и обогрева помещений традиционные виды топлива, такие, как древесина и древесный уголь, в дополнение к современным энергосистемам
Depuis lors, toutefois, le charbon a marqué le pas sur le marché des sources primaires d'énergie pour deux raisons
Однако с тех пор доля угля на рынке первичной энергии сокращается по следующим двум причинам
Publier des enquêtes, des études, des rapports, des manuels et autres documents sur les progrès accomplis dans l'utilisation des techniques propres, et les rendre mondialement accessibles au public sur le Web, via Internet et par les moyens classiques, afin de corriger une perception dépassée du charbon
Публиковать обзоры, исследования, доклады, руководства и другие материалы о прогрессе, достигнутом в области применения чистых угольных технологий, и располагать эту информацию в сетевых банках данных через Интернет, а также распространять эту информацию традиционными средствами среди широкой общественности в целях изменения устаревшего отношения к углю
Les chapitres 3 à 9 mettront l’accent sur les services d’approvisionnement, notamment les aliments, les matériaux de construction, les énergies renouvelables et la protection des zones côtières; le cycle hydrologique, notamment le niveau de la mer, la salinité, les nutriments et le transport de chaleur; l’interaction air/mer, notamment la qualité de l’air, les événements météorologiques, l’acidification, l’extraction du charbon; la production primaire, notamment la distribution, les causes et les effets, la couche superficielle; la production de carbonates marins, notamment les apports en sédiments des atolls; les services écosystémiques dans les domaines esthétique, religieux et spirituel; la compréhension scientifique et les conclusions.
В главах 3–9 основное внимание будет уделено оказанию услуг (в том числе в сфере продовольствия, строительных материалов, возобновляемой энергии и охраны прибрежных районов); гидрологическому циклу (включая уровень моря, соленость, питательные вещества и перенос тепла); взаимодействию океана и атмосферы (включая качество воздуха, метеорологические явления, подкисление, добычу угля); разработке месторождений первичными методами (включая распределение, причины и последствия, приповерхностный слой); производству карбонатов из океанических источников (включая отложение осадков на атоллах); экосистемным услугам эстетического, религиозного и духовного характера, а также научной точке зрения и соответствующим выводам.
En outre, celle-ci revêt une grande importance pour la Chine, car les mines de charbon chinoises figurent parmi les plus dangereuses du monde, en grande partie en raison des grandes quantités de méthane qu'elles contiennent
Вовлечение в разработку ресурсов ШМ также играет для Китая очень важную роль, поскольку угольные шахты в этой стране являются одними из наиболее аварийно опасных в мире в значительной мере из-за их высокой загазованности метаном
Elle dialogue avec la communauté, des spécialistes concernés, les milieux d’affaires et les autorités de réglementation dans le but de déterminer clairement les avantages économiques découlant de l’exploitation des couches de charbon gazéifères dans des conditions de récupération et d’utilisation en toute sécurité des gaz, et travaille, notamment avec l’Organisation internationale du Travail, à élaborer un ensemble de directives ONU sur les moyens d’éviter les explosions dans les mines et d’en réduire au minimum les effets, ainsi que les autres effets du gaz provenant des mines.
извлечения и использования ШМ. Она участвует в диалоге с техническими специалистами, деловыми кругами и учреждениями, занимающимися нормативным регулированием, с тем чтобы установить четкую связь между размером получаемых экономических выгод и разработкой газосодержащих угольных пластов, опираясь на безопасную практику дренирования и использования газа, а также работает, в том числе вместе с Международной организацией труда, над подготовкой руководящих принципов ООН "Предотвращение и минимизация последствий взрывов в шахтах и иного воздействия шахтного газа".
INFLUENCES PESANT SUR L’INVESTISSEMENT DANS L’OFFRE DE CHARBON
ФАКТОРЫ, ОКАЗЫВАЮЩИЕ ВЛИЯНИЕ НА ИНВЕСТИЦИИ В РАСШИРЕНИЕ ПОСТАВОК УГЛЯ
Comme suite à la décision XVII/11, une Partie avait donné des renseignements sur un système faisant appel à du charbon actif qui permettait de récupérer le bromure de méthyle et, ensuite, de le détruire.
Что касается решения XVII/11 об улавливании и уничтожении бромистого метила, были получены данные от одной Стороны об использовании системы на основе применения активированного угля после уничтожения.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении charbon в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.