Что означает armé в французский?

Что означает слово armé в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию armé в французский.

Слово armé в французский означает вооружённый, вооруженный, невооружённый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова armé

вооружённый

adjective

Je veux donner une réponse armée au premier trouble.
И я дам вооружённый отпор при первом намёке на проблемы!

вооруженный

adjective

Ils étaient au nombre de trois et tous étaient armés.
Их было трое, и все они были вооружены.

невооружённый

adjective

Посмотреть больше примеров

Les stratégies de sensibilisation requièrent la conception de mesures d’incitation spécifiques en fonction de la structure militaire, de la taille, du mode de fonctionnement et d’autres caractéristiques des groupes armés.
В информационно-пропагандистских стратегиях предусмотрена необходимость выявления конкретных стимулов исходя из военной структуры той или иной вооруженной группы, ее численности, методов деятельности и других характеристик.
Finalement, la Constitution confère le caractère de corps armés aux forces armées et aux carabiniers, mais non à la Sûreté, dont les membres sont pourtant habilités à utiliser des armes, conformément à la loi organique applicable.
Конституция закрепляет за вооруженными силами и службой карабинеров статус вооруженных формирований, что исключается в отношении следственной полиции, хотя ее сотрудники в соответствии с органическим законом уполномочены применять оружие.
Elle a pour mission d’aider les communautés à combler, au sens le plus large du terme, les besoins éducatifs des jeunes rendus vulnérables du fait de déplacements, de violences, d’un conflit armé ou de catastrophes naturelles.
Миссия Фонда заключается в оказании помощи общинам в удовлетворении потребностей в области образования, в самом широком смысле, молодых людей, оказавшихся в уязвимом положении в результате вынужденного переселения, насилия, вооруженных конфликтов и стихийных бедствий.
Il conviendrait de renforcer les capacités analytiques dont dispose le système des Nations Unies pour évaluer les répercussions des questions économiques et fiscales sur la dynamique des conflits armés
Необходимо также укрепить аналитический потенциал системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы можно было учитывать последствия макроэкономических и налоговых проблем для динамики вооруженных конфликтов
ii) Mener une action de sensibilisation et appuyer l'action déployée par le Gouvernement pour lutter contre les violations et les sévices commis sur des enfants dans le cadre du conflit armé, y compris contre les actes de violence sexuelle et autres actes de violence à caractère sexiste commis contre des enfants, assurer la protection des victimes de cette violence et l'accès de celles-ci à la justice, et lutter contre l'impunité
ii) повышение осведомленности и оказание поддержки деятельности правительства по борьбе с преступлениями и злоупотреблениями в отношении детей в условиях вооруженного конфликта, включая сексуальное и гендерное насилие в отношении детей, обеспечение защиты и доступа к системе правосудия для жертв такого насилия, а также в его борьбе с безнаказанностью
Le # février, des miliciens armés ont attaqué une vingtaine de personnes près de Bala Firash (Darfour-Ouest), faisant six morts et sept blessés
февраля члены вооруженных формирований атаковали примерно # человек недалеко от Бала-Фираш (Западный Дарфур), убив шесть и ранив семь человек
Premièrement, nous convenons que les conflits armés et l’instabilité à caractère hautement politique qui règne dans certaines régions de l’Afrique constituent des obstacles évidents au développement économique de ces pays.
Прежде всего, мы согласны с тем, что вооруженные конфликты и сама политическая нестабильность в некоторых регионах Африки являются явными препятствиями для экономического развития этих стран.
Il n’avait rien laissé de valeur dans cette chambre si vulnérable et il était prudent, aux États-Unis, d’être armé.
Ничего ценного в той жалкой комнатке не осталось, но в Штатах лучше всего быть при оружии.
Le # mars, des soldats de la KFOR, qui avaient été pris à partie par des groupes armés d'Albanais de souche durant une opération de recherche à Mijak, ont blessé pour se défendre deux des attaquants
марта военнослужащие СДК, против которых были предприняты действия членами вооруженных групп этнических албанцев во время поисковой операции в Мияке, ранили двух из напавших на них лиц в порядке самообороны
D’encourager les jeunes à participer à des activités de protection des enfants touchés par des conflits armés, notamment à des programmes de réconciliation, de consolidation de la paix et de rétablissement de la paix, et à des réseaux mettant les enfants en contact avec d’autres enfants;
поощрять участие молодежи в мероприятиях, касающихся защиты детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, включая программы примирения, укрепления мира, миростроительства и сети взаимодействия между детьми;
La suite donnée à l’étude collective qui porte sur « les effets des conflits armés sur les femmes et les petites filles, le rôle des femmes dans la consolidation de la paix et la composante femmes des processus de paix et de règlement des différends », qui doit faire l’objet d’un rapport du Secrétaire général à soumettre au Conseil de sécurité, constituera un élément important de la collaboration entre les diverses entités intéressées au cours du plan à moyen terme à l’échelle du système.
Важным компонентом совместных усилий в ходе разработки общесистемного среднесрочного плана будут также последующие меры по итогам совместного исследования по вопросам последствий вооруженных конфликтов для женщин и детей, роли женщин в процессе миростроительства и гендерным аспектам мирных процессов и разрешения конфликтов, которое будет представлено Совету Безопасности в качестве доклада Генерального секретаря.
Quatre réunions de coordination conjointes ont été tenues avec les commissions du Nord-Soudan et du Sud-Soudan pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, afin de définir une orientation et une direction sur le plan de l’élaboration du plan stratégique national pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration et du cadre national de réintégration pour tous les groupes armés : principes et objectifs, groupes visés, cadre institutionnel, arrangements opérationnels dans les zones de transition, phases de l’opération et modalités d’application, notamment critères de sélection et mécanismes de vérification.
Комиссии по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции Северного и Южного Судана провели 4 совместных координационных совещания для выработки руководящих указаний и директив, касающихся разработки Национального стратегического плана в области разоружения, демобилизации и реинтеграции и Национальной рамочной программы в области реинтеграции для всех вооруженных групп, включая принципы и цели разоружения, демобилизации и реинтеграции, адресные группы, организационную структуру, оперативные процедуры в промежуточных районах, этапы и порядок осуществления, в том числе критерии приобретения права и механизмы проверки в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции
Prenant acte des résolutions et des déclarations du Président du Conseil de sécurité ainsi que des rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la protection des civils en période de conflit armé
принимая к сведению все резолюции и заявления Председателя Совета Безопасности и доклады Генерального секретаря Совету Безопасности о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте
Cette violence est exacerbée dans les cas de conflit armé, où les femmes autochtones sont souvent la cible de violences perpétrées à des fins politiques.
Такое насилие возрастает в случаях вооруженного конфликта, когда женщины – представительницы коренного народа становятся целями политически мотивированного насилия.
Des mesures globales doivent être prises pour faire en sorte que les enfants affectés par un conflit armé se réinsèrent dans la société et reprennent une vie normale.
Необходимо принимать комплексные меры с целью обеспечения реинтеграции в общество детей, пострадавших в результате вооруженных конфликтов, и их возвращения к нормальной жизни.
• Le 10 juillet 2015, à Alep, des groupes terroristes armés affiliés au Front el-Nosra et au Bataillon Noureddine el-Zenki ont jeté des bouteilles de gaz en direction des quartiers de Meidan et Ramoussa, faisant 6 morts et 25 blessés parmi les civils, des enfants et des femmes pour la plupart.
• 10 июля 2015 года вооруженные террористические группы, входящие в так называемую террористическую организацию Фронт «Ан-Нусра» и батальон «Нурульдин Аз-Занки», обстреляли газовыми баллонами районы Майдан и Рамуса в Алеппо, в результате чего шесть гражданских лиц погибли, а 25 было ранены, большинство из которых — женщины и дети.
Cet article énumère, aux alinéas a et b, deux catégories de facteurs qui peuvent être utiles pour déterminer si celui-ci est susceptible d’extinction ou de suspension en cas de conflit armé ou s’il peut faire l’objet d’un retrait en tel cas.
В подпунктах а) и b) данной статьи перечисляются две категории факторов, которые могут быть полезными при определении того, допускает ли договор прекращение, выход или приостановление действия в случае вооруженного конфликта.
Pour déterminer si un traité est susceptible d’extinction ou de suspension en cas de conflit armé ou s’il peut faire l’objet d’un retrait en tel cas, il sera tenu compte de tous les facteurs pertinents, notamment :
Для определения возможности прекращения договора, выхода из него или приостановления его действия в случае вооруженного конфликта во внимание принимаются все соответствующие факторы, включая:
L’état actuel de la sécurité en Afghanistan empêche un dialogue avec les groupes armés antigouvernementaux sur le recrutement dans leur rang d’enfants afghans.
Существующая в настоящее время в Афганистане обстановка в плане безопасности препятствует началу диалога с вооруженными оппозиционными группами по вопросу о вербовке детей в их ряды.
Le débat public d’aujourd’hui a lieu 10 ans après l’inclusion de la protection des civils en période de conflit armé parmi les questions examinées par le Conseil de sécurité.
Сегодняшние открытые прения проводятся 10 лет спустя после первого обсуждения Советом Безопасности проблем защиты мирного населения в вооруженных конфликтах.
Toutefois, l'ensemble du processus de paix a été freiné par des divergences politiques et par l'absence d'accord de cessez-le-feu avec le Parti pour la libération du peuple hutu − Forces nationales pour la libération (PALIPEHUTU-FNL) de M. Agathon Rwasa, le dernier groupe armé à rester à l'écart du processus de paix
Однако из-за политических разногласий и отсутствия соглашения о прекращении огня с Партией за освобождение народа хуту- Национальными силами освобождения (ПАЛИПЕХУТУ-НСО) Агатона Рвасы, последней вооруженной группировки, не участвующей в мирном процессе, весь процесс замедлился
Le Bureau de la Représentante spéciale continuera aussi d’encourager les États Membres à signer et ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant, concernant l’implication d’enfants dans les conflits armés, et à adopter des lois qui interdisent expressément le recrutement d’enfants dans les forces ou groupes armés et leur participation directe aux hostilités.
Канцелярия Специального представителя будет также продолжать побуждать государства-члены подписать и ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, и принять законодательство, ясно запрещающее вербовку детей в вооруженные силы или группировки, а также их прямое участие в боевых действиях.
Le Comité accueille avec satisfaction les progrès accomplis par l’État partie dans plusieurs domaines, dont la ratification d’instruments internationaux, ou l’adhésion à de tels instruments, en particulier la ratification du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant, concernant l’implication d’enfants dans les conflits armés, en 2009, et l’adhésion au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant, concernant la vente d’enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, en 2003.
Комитет приветствует прогресс, достигнутый государством-участником в различных областях, в том числе в ратификации или присоединении к международным договорам, включая ратификацию Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, в 2009 году, и присоединение к Факультативному протоколу к Конвенции о правах ребенка, касающемуся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, в 2003 году.
Ce seront sinon des groupuscules de partisans armés, soutenus, ou même manipulés par des agents de l’étranger, qui décideront du sort de la Syrie.
Иначе, небольшие группы вооруженных боевиков – поддерживаемые или даже управляемые извне – будут определять будущее Сирии.
Au cours des dernières 24 heures, 24 bombardements perpétrés par des groupes armés illégaux ont été signalés dans les provinces d’Alep et de Damas.
За сутки зафиксировано 24 обстрела со стороны вооруженных формирований в провинциях Алеппо и Дамаск.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении armé в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова armé

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.