Что означает agrément в французский?

Что означает слово agrément в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию agrément в французский.

Слово agrément в французский означает согласие, одобрение, приятность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова agrément

согласие

noun

одобрение

noun

Je reste dans l’attente de votre agrément.
Я надеюсь, что Вы направите свое одобрение в связи с вышеизложенной просьбой.

приятность

noun

Посмотреть больше примеров

Grâce à quoi, les autorités des Parties contractantes pourront comprendre sans difficulté un certificat d'agrément délivré dans un quelconque autre pays
Благодаря этому компетентные органы договаривающихся сторон смогут полностью понять содержание свидетельства о допущении, выданного любой другой страной
Si l'engin soumis à l'essai satisfait aux conditions prescrites pour la classe, le procès-verbal résultant sera considéré comme un Certificat d'agrément de type.
Если подвергнутый такому испытанию образец отвечает спецификациям, установленным для соответствующего класса, то протокол испытаний рассматривается в качестве свидетельства о допущении данного типа.
Lorsque le type satisfait à toutes les dispositions applicables, l’autorité compétente, son représentant ou l’organisme de contrôle délivre un certificat d’agrément de modèle type.
Если тип конструкции удовлетворяет всем применимым положениям, компетентный орган, его представитель или проверяющий орган выдает свидетельства об утверждении типа конструкции.
Le matériau dont est fait le réservoir, qui est indiqué sur la plaquette de la citerne, sur le certificat d’agrément de type et sur le procès-verbal d’essai d’épreuve, peut être vérifié en cours d’utilisation.
Материал, используемый для изготовления корпуса, указывается на прикрепленной к цистерне табличке, в свидетельстве об официальном утверждении типа и в протоколе испытаний, и эта информация может быть проверена в ходе эксплуатации цистерны.
— A part les délices que je vous cause, qu’est-ce qu’y a pour votre agrément, ma Toute Belle ?
– Не считая наслаждения, которое я вам доставляю, что еще я могу сделать для вашего удовольствия, моя распрекрасная?
Bien que la déclaration de conformité du fournisseur soit manifestement la meilleure façon d'indiquer la conformité du produit, le Modèle mondial traitera aussi de la question de l'agrément, notamment la reconnaissance mutuelle des certificats délivrés par des organismes d'agrément reconnus et la façon dont le fournisseur pourra déclarer ou prouver que son produit est conforme à un règlement technique international.
Хотя уже ясно, что наиболее предпочтительной формой определения соответствия правилам является декларация поставщика о соответствии, в модели также будут охвачены проблемы сертификации, в том числе взаимного признания сертификатов, выдаваемых признанными органами сертификации, а также вопрос о том, каким образом поставщик может требовать признания соответствия и демонстрировать соответствие его продукта международному техническому регламенту.
Décide de recommander aux autorités compétentes de remplacer les annotations écrites à la main par un système de codes qui indiquerait l’emplacement et le type de défaut sur le certificat d’agrément;
постановляет рекомендовать компетентным органам заменить рукописное описание неисправностей кодовой системой, указывающей место и тип каждой выявленной неисправности в свидетельстве о допущении;
"Agrément unilatéral", pour le transport des matières de la classe # l'agrément d'un modèle qui doit être donné seulement par l'autorité compétente du pays d'origine du modèle
Одностороннее утверждение в случае перевозки материала класса # это утверждение конструкции, которое требуется от компетентного органа только страны происхождения данной конструкции
a) Le projet a l'agrément des Parties concernées # ainsi qu'il ressort des déclarations d'agrément du projet communiquées au secrétariat
а) проект был утвержден участвующими Сторонами # как это указано в заявлениях об утверждении проекта, представленных в секретариат
"Un signe "(+)" après le code-citerne signifie que l’usage alternatif des citernes pour d’autres matières et groupes de matières n’est autorisé que si cela est spécifié dans le certificat d’agrément de type.".
"Указанный после кода цистерны знак "(+)" означает, что альтернативное использование цистерн допускается лишь в том случае, если это указано в свидетельстве об официальном утвеждении типа".
Au Kirghizistan et en République de Moldova, la législation précise que les organes de réglementation sont autorisés à effectuer « des inspections planifiées et imprévues » afin d’établir la conformité des activités avec les conditions d’agrément et les autres règlements applicables[footnoteRef:35].
В законодательстве Кыргызстана и Республике Молдова устанавливается, что контрольные органы имеют право проводить «плановые и неплановые инспекции» для проверки соблюдения условий лицензирования и других применимых правил[footnoteRef:34].
• La simplification des formalités d'agrément
• упрощения процесса регистрации поставщиков
Le projet de loi sur les internats, foyers et crèches de # a pour but d'organiser l'inspection, l'agrément et la réglementation des internats, centres de réinsertion, foyers d'accueil et crèches
Законопроект # года о детских общинных домах, приютах и детских садах направлен на обеспечение контроля, предоставление лицензий и регулирование вопросов, связанных с детскими домами, реабилитационными центрами, приютами и детскими садами
Le groupe de travail invite le Groupe de travail des normes à examiner ces normes et à déterminer la date à appliquer pour le retrait des agréments de type.
Рабочая группа просит Рабочую группу по стандартам рассмотреть эти стандарты и определить соответствующую дату отзыва официальных утверждений типа.
Le certificat d’agrément doit attester que le bateau a été inspecté et que sa construction et son équipement sont totalement conformes aux prescriptions applicables du présent Règlement.
Свидетельство о допущении должно подтверждать, что судно прошло осмотр и что его конструкция и оборудование полностью отвечают применимым положениям настоящих Правил.
Procédure d'agrément des organismes de contrôles et d'épreuve périodiques
Процедура утверждения органов по периодическим проверкам и испытаниям
Notant avec satisfaction que, conformément au paragraphe # des lignes directrices pour l'application conjointe # arties ont fait parvenir au secrétariat des renseignements sur les points de contact qu'elles avaient désignés et que # arties l'ont informé des lignes directrices et des procédures appliquées au niveau national pour l'agrément des projets d'application conjointe
приветствуя представление в секретариат, в соответствии с пунктом # руководящих принципов для совместного осуществления, информации # Сторонами о назначенных ими координационных центрах и # Стороной об их национальных руководящих принципах и процедурах для утверждения проектов совместного осуществления
À sa précédente session, le Groupe de travail a examiné le document ECE/TRANS/WP.30/2015/9, dans lequel le secrétariat évaluait l’utilisation respective des termes « agrément » et « autorisation », dans le texte de la Convention.
На своей предыдущей сессии Рабочая группа рассмотрела документ ECE/TRANS/WP.30/2015/9, в котором содержится оценка секретариата по использованию терминов «признанный» и «получивший разрешение» по всему тексту Конвенции.
NOTA : On entend par pays d’agrément le pays auprès duquel est agréé l’organisme qui a contrôlé le récipient au moment de sa fabrication.
ПРИМЕЧАНИЕ: Под страной утверждения подразумевается страна, утвердившая орган, который осуществил проверку отдельного сосуда на этапе изготовления.
Le Groupe de travail a pris note que, dans le cadre de la phase II du processus de révision TIR, qui devait entrer en vigueur le 12 mai 2002, une nouvelle disposition juridique prendra effet, à savoir que l’accord de l’agrément à une organisation internationale serait assujetti à l’efficacité de la gestion du système de garantie.
Рабочая группа приняла к сведению, что в рамках этапа II процесса пересмотра МДП, вступившего в силу 12 мая 2002 года, начнет применяться новое правовое положение, в соответствии с которым выдаваемое международной организации разрешение увязывается с эффективным управлением гарантийной системой.
Homologation par type et agrément
Официальное утверждение типа транспортного средства и его допущение к перевозке
Au Venezuela, les directives publiées en application de la loi sur la concurrence précisent que l'imposition ou l'établissement de restrictions à l'acquisition ou à l'exploitation de DPI, y compris sur des connaissances techniques, doivent faire l'objet d'un agrément préalable de l'administration de la concurrence; elles ne précisent pas toutefois les critères appliqués pour accorder ou refuser l'agrément
В Венесуэле в руководящих принципах, изданных в развитие закона о конкуренции, указывается, что навязывание или установление ограничений на приобретение или использование ПИС, в том числе технических ноу-хау, может быть в предварительном порядке санкционировано органом по вопросам конкуренции, но не указываются критерии, которыми должен при этом руководствоваться этот орган
Le Groupe de travail a décidé de modifier la proposition de manière que, comme il est prescrit dans le modèle du Certificat d’agrément de l’annexe 4 à la Convention, des croquis ou des photographies soient joints au Certificat d’agrément.
Рабочая группа решила изменить это предложение, для того чтобы, как это предписано в образце свидетельства о допущении, приложение 4 к Конвенции, к свидетельству о допущении прилагались не только рисунки, но и - в качестве альтернативы - фотографии.
Le Service des achats est la cheville ouvrière de la Division et a pour responsabilité de procéder aux passations de marchés, cependant que le Service d'appui intégré s'occupe du soutien administratif et informatique, de la procédure d'agrément des fournisseurs, du respect des consignes et de l'appui en matière de formulation de politiques et de pratiques de référence
Служба закупочных операций является оперативным подразделением Отдела и отвечает за осуществление закупочной деятельности, в то время как Служба комплексной поддержки отвечает за административную и информационно-техническую поддержку, регистрацию поставщиков, контроль за соблюдением и поддержку в области выработки политики и обобщения передового опыта
· Un certificat d'agrément (voir annexe I, 4) et
свидетельство о допущении (см. приложение I, 4); и

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении agrément в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова agrément

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.