Что означает abusif в французский?
Что означает слово abusif в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию abusif в французский.
Слово abusif в французский означает оскорбительный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова abusif
оскорбительныйadjective Nous protestons contre les conditions abusives dans lesquelles nous sommes retenues. Мы протестуем против оскорбительных условий, в которых нас содержат. |
Посмотреть больше примеров
Tout en étant bien consciente que les organisations souhaitaient ménager une certaine souplesse, la FICSA ne pouvait pas tolérer ce qu'elle considérait être un recours abusif aux contrats temporaires- une pratique qui était tout particulièrement développée sur le terrain, là où le personnel est plus vulnérable Хотя ФАМГС признает, что организации хотят сохранять гибкость, она не может мириться с практикой, которую она характеризует как злоупотребления с временными контрактами и которая получила особенно широкое распространение в периферийных местах службы, где сотрудники более уязвимы |
Ce dernier (ou un texte législatif) pourrait également traiter des enregistrements abusifs et frauduleux. Toutefois, cette question ne devrait normalement pas poser de problème, car l’enregistrement prévu à l’article 4 ne crée pas de droits substantiels. В правилах (или других нормативных актах) могут быть также урегулированы случаи злоупотреблений и мошенничества в связи с регистрацией, хотя эти вопросы не должны, как правило, вызывать каких-либо проблем, поскольку согласно статье 4 регистрация не создает каких-либо материальных прав. |
Un certain nombre d’orateurs ont évoqué la réduction des risques, qui était décrite comme des interventions visant à réduire les conséquences sanitaires et sociales de l’usage abusif de drogues. Ряд ораторов упомянули о концепции "уменьшения вреда", которая была определена как комплекс мероприятий, направленных на уменьшение медико-социальных последствий злоупотребления наркотиками. |
Il faut s'attacher tout particulièrement à mettre un frein à la fabrication, à la distribution et à l'utilisation des drogues synthétiques, dont l'usage abusif touche tous les groupes d'âge, tous les sexes et tous les niveaux de revenu Особое внимание следует уделять прекращению производства, распространения и использования синтетических наркотических средств, злоупотребление которыми происходит без различия по признаку возраста, пола или уровня доходов |
Réexaminer les lois et politiques nationales relatives à l’émigration et l’immigration pour déceler les dispositions discriminatoires qui portent atteinte aux droits des femmes migrantes telles que le fait de recevoir et de garder la nationalité, accorder la nationalité aux enfants et acquérir la nationalité lorsque le mariage est violent et abusif; пересмотреть национальные законы и стратегии по вопросам эмиграции и иммиграции с целью выявить дискриминационные положения, которые подрывают права всех женщин-мигрантов, такие, как предоставление и сохранение гражданства, предоставление гражданства детям и приобретение гражданства в случае, когда речь идет о браке, основанном на принуждении и грубом обращении; |
Il lui semblait que cela mêlait les deux questions distinctes que sont la propriété effective d’une part et l’emploi abusif des conventions fiscales d’autre part. По его мнению, в этом пункте сведены вместе два разных вопроса: вопрос бенефициарного владения, с одной стороны, и вопрос ненадлежащего использования налоговых договоров — с другой. |
Le Comité est préoccupé de ce que les membres de certains groupes religieux ne jouissent pas pleinement du droit à l’expression culturelle dans le domaine de la religion et que certaines confessions ne sont toujours pas reconnues, en raison de critères d’enregistrement abusifs. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что члены некоторых религиозных групп не в полной мере пользуются правом на культурное выражение в сфере религии и что некоторые религиозные конфессии остаются незарегистрированными по причине ненадлежащих критериев регистрации. |
Et je n'étais pas vraiment à la recherche du genre père abusif qui te gifle, alors j'ai préféré vivre dans la rue. И я никогда не искала себе жестокого папочку, который вечно бил меня, из-за чего мне веселее было тусоваться на улицах. |
Elle permettrait également de lancer un certain nombre d’actions préventives adaptées aux risques que représente le développement rapide de la capacité d’utiliser abusivement des agents biologiques. Она поддержала бы также целый ряд профилактических мер в связи с угрозой, создаваемой быстро растущими возможностями злонамеренного применения биологических агентов. |
En effet, si chaque État a le droit de déterminer librement, selon ses propres critères, les motifs d’expulsion d’un étranger, « [i]l reste qu’il ne doit pas être fait un usage abusif du droit d’expulsion И действительно, если каждое государство имеет право свободно определять в соответствии со своими собственными критериями мотивы высылки иностранца, то «остается отметить, что использование права на высылку не должно становиться объектом злоупотреблений» |
Malgré certains résultats positifs découlant de la levée des obstacles aux enquêtes pénales que représentait jusqu’alors le secret bancaire, il faut encore faire des efforts tant dans ce domaine que pour réduire le risque que des institutions financières soient abusivement utilisées aux fins du blanchiment d’argent et pour entraver le mouvement des produits de la criminalité. Несмотря на определенные положительные результаты, достигнутые благодаря устранению барьеров, сдерживающих уголовные расследования, которые ранее увязывались с необходимостью сохранения банковской тайны, по-прежнему необходима дальнейшая активизация усилий в этой области, а также усилий, направленных на снижение риска неправомерного использования финансовых учреждений в целях отмывания денег и на предотвращение перемещения доходов от преступной деятельности. |
L’article prévoit que cette démission est considérée comme un licenciement abusif et l’employé bénéficie de toutes les prestations accordées aux employés victimes d’un licenciement abusif. Согласно этому разделу, такое увольнение считается несправедливым, и работник пользуется всеми правами, которыми пользуются несправедливо увольняемые работники. |
Un fonctionnaire a abusivement utilisé des téléphones portables fournis par les Nations Unies pour passer des appels personnels et a délibérément omis de déclarer ces appels comme tels dans le cadre du système mis en place par l’Organisation pour la facturation des appels de ce type. Сотрудник неправомерно использовал выданный ему Организацией Объединенных Наций мобильный телефон для личных звонков и утаил личный характер этих звонков в системе расчетов за пользование мобильной связью Организации Объединенных Наций с целью избежать оплаты этих звонков. |
Enfin, il voudra peut-être engager le Gouvernement iraquien à régler définitivement et dans les meilleurs délais la question des allégations selon lesquelles des pièces justificatives seraient retenues abusivement en Iraq afin que tous les engagements soient honorés. И наконец, Совет, возможно, пожелает настоятельно призвать правительство Ирака как можно скорее и в полном объеме разрешить неурегулированный вопрос, касающийся утверждений о незаконном удержании удостоверяющих документов, с тем чтобы можно было выполнить все полагающиеся обязательства перед поставщиками. |
Avec l’Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce, la protection de la propriété intellectuelle est accessible et applicable dans les mêmes conditions dans l’ensemble des marchés internationaux, ce qui incite les pays désireux de se prémunir contre l’usage abusif de DPI à se doter de lois et de politiques de la concurrence efficaces et à mettre en place des organismes chargés de faire respecter les règles de la concurrence. Поскольку Соглашение по ТАПИС обеспечивает защиту интеллектуальной собственности и одинаковое применение относящихся к ней прав на мировых рынках, оно побуждает страны, желающие защитить себя от злоупотребления ПИС, к разработке действенных законов о конкуренции, проведению активной политики в этой области и обеспечению функционирования учреждений, занимающихся вопросами конкуренции. |
- Vous devez fournir au bureau d'enregistrement les coordonnées à utiliser en cas de réclamation ou de signalement d'enregistrements abusifs. Необходимо предоставить регистратору контактную информацию для отправки жалоб на нарушение правил регистрации. |
Toutes les déclarations et plaintes concernant des actes abusifs commis à l’encontre de personnes sont soigneusement examinées et font l’objet d’une enquête approfondie. Все заявления и жалобы касательно неправомерных действий, совершенных в отношении граждан тщательно рассматриваются и расследуются. |
Les organismes responsables de la statistique ont le droit de faire des observations sur les interprétations erronées et les usages abusifs des statistiques. Статистические учреждения имеют право представлять комментарии по поводу ошибочной интерпретации и неправомерного использования статистических данных. |
Elle a aussi remarqué les préoccupations exprimées devant le nombre disproportionné d'interpellations avec fouille de membres des minorités ethniques ou raciales auxquelles la police procédait et le «profilage» pratiqué par des fonctionnaires dans le cadre de l'action antiterroriste, ainsi que le recours abusif aux lois antiterroristes qui passaient pour prendre la population musulmane pour cible Она также отметила озабоченность по поводу непропорционально большого количества "проверок и обысков" полицией представителей этнических и расовых меньшинств и практику "профилирования" в рамках контртеррористической деятельности правительства, а также по поводу злоупотребления законами о борьбе против терроризма, предположительно использующимися против мусульманского населения |
Ces dernières années, les inquiétudes suscitées par l'usage abusif du regroupement familial ont entraîné un durcissement de la réglementation applicable à cette mesure В последние годы обеспокоенность по поводу использования в мошеннических целях правовых положений, касающихся воссоединения семей, привела к ужесточению правил, регулирующих такое воссоединение |
Au paragraphe 16, le Comité se dit préoccupé par les informations selon lesquelles les femmes migrantes continuent d’être victimes de la traite et de la prostitution forcée, notamment par l’octroi abusif de visa E-6 pour travailler dans l’industrie des loisirs. В пункте 16 Комитет выражает свою обеспокоенность сообщениями о том, что женщины-мигранты продолжают становиться жертвами торговли людьми и подвергаются насильственной проституции путем злоупотребления визой типа Е-6, выдаваемой для работы в индустрии развлечений. |
Alors même que la Constitution kényenne garantit toutes les formes de liberté, le représentant de la Belgique a déploré l’absence de liberté d’association, et d’indépendance du pouvoir judiciaire, l’usage abusif de la force par les forces de sécurité, l’emploi de la torture et d’autres actes de répression. Несмотря на то, что гарантии всех свобод закреплены в Конституции Кении, представитель Бельгии выразил сожаление в связи с отсутствием свободы ассоциации, отсутствием независимой судебной системы, чрезмерным применением силы правоохранительными органами и использованием пыток и других репрессивных мер. |
Par ailleurs, il faut mettre un terme aux voyages abusifs, coûteux et inutiles en classe affaires et en première classe, ce qui permettra à l’Organisation de répondre à moindre coût à ses besoins au titre des frais de voyages. Кроме того, следует ограничить чрезмерное использование дорогостоящих и неэкономных поездок бизнес-классом и первым классом, с тем чтобы удовлетворять потребности Организации в поездках по более низкой стоимости. |
• La restriction d'un usage abusif des armes, l'interdiction totale de l'utilisation d'armes de destruction massive ou d'armes entraînant des exterminations, des pertes massives, une destruction excessive g) воздержание от чрезмерного использования оружия, полное запрещение использования оружия массового уничтожения или оружия, приводящего к массовой гибели, массовым жертвам или чрезмерным разрушениям |
Le Gouvernement philippin a précisé que sa Commission des substances dangereuses ne formulait aucune objection et qu’il soutenait la position du Royaume-Uni d’inscrire la méphédrone au Tableau I de la Convention de 1971 en raison du risque élevé que représente son usage abusif et du fait qu’elle a les mêmes effets que la méthylènedioxymétamfétamine (MDMA), les amphétamines et la cocaïne. Правительство Филиппин сообщило, что Комитет по опасным наркотическим средствам этой страны не имеет каких-либо возражений и поддерживает позицию Соединенного Королевства по вопросу о включении мефедрона в Список I Конвенции 1971 года, учитывая высокий риск злоупотребления этим веществом, а также тот факт, что этот наркотик оказывает такое же воздействие, как и метилендиоксиметамфетамин (МДМА), амфетамины и кокаин. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении abusif в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова abusif
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.