O que significa house em Inglês?

Qual é o significado da palavra house em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar house em Inglês.

A palavra house em Inglês significa casa, casa, guardar, abrigo, alojar, abrigar, prédio, câmara, família, casa, câmara, editora, departamento, fraternidade, casa, casa, convento, casa, internato, alojamento, alojar, abrigar, abrigar, guardar, rave, festa de house, cinema de arte, de arte, casa da fornalha, casa de praia, prisão, pensão, levar o público a gargalhadas, cocheira, fazer faxina, fazer faxina, casa limpa, câmara de compensação, repositório, cocheira, cafeteria, jogar conversa fora, plano habitacional, casa de campo, restaurante indiano, aduana, alfândega, casa de baile, casa separada, moradia isolada, canil, casinha de bonecas, albergue de baixo custo, casa dos sonhos, casa de madeira, residência da fraternidade, operador livre, área aberta ao público, frente da casa, frente da casa, full house, casa de diversões, casa mobiliada, bolo casinha de gengibre, grindhouse, grindhouse, grindhouse, hospedaria, edícula, centro de recuperação, pé-sujo, casa mal-assombrada, casa mal-assombrada, galinheiro, prisão domiciliar, gato doméstico, faxineiro, cachorro doméstico, casa de hóspedes, iluminação residencial, iluminação da plateia, castelo de cartas, castelo de cartas, Câmara dos Comuns, câmara dos representantes, Câmara dos Lordes, casa de oração, Câmara dos Representantes, Câmara dos Deputados, casa de adoração, festa em casa, buscar um imóvel, de casa em casa, de casa em casa, ensinar o animal a fazer as necessidades no lugar certo, educado, limpeza doméstica, diarista, de limpeza doméstica, vestido de casa, mosca, dono de casa, , tomar conta de uma casa na ausência do dono, atividade de permanecer e tomar conta de uma casa na ausência do dono, festa de inauguração, vida de cachorro, interno, internamente, cuidar da casa, manter as contas, dona da casa, incendiado, animado, malteria, homem da casa, solar, casa senhorial, arrimo de família, igreja, templo religioso, trailer, mudar de casa, hospício, hospício, construção de forno, por conta da casa, aberto ao público. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra house

casa

noun (residence building)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Their new house has three bathrooms.
A casa nova deles tem três banheiros.

casa

noun (household)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The whole house was in mourning for Mr. Saunders.
A casa inteira estava de luto pelo sr. Saunders.

guardar

transitive verb (provide a storage place)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
This cabinet houses all our stationery.
Este armário guarda todos os nossos papéis.

abrigo

noun (shelter)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Some animals build their houses out of straw.
Alguns animais constroem seus abrigos com palha.

alojar, abrigar

(keep in a dwelling)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The university houses its students in very old buildings.
A universidade aloja os seus estudantes em prédios muito antigos.

prédio

noun (building)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
There's a florist between the coffee house and the schoolhouse. The legislature meets in the State House.
Há um florista entre o prédio da cafeteria e o da escola. O legislativo se encontra na Câmara.

câmara

noun (hall)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The British Parliament meets in the House of Commons.
O Parlamento Britânico se reúne na Câmara dos Comuns.

família, casa

noun (family)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The House of Tudor ruled from 1485 to 1603.
A Casa dos Tudor governou de 1485 a 1603.

câmara

noun (legislative body)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Most parliaments have an upper and a lower house.
A maioria dos parlamentos têm uma primeira e segunda câmara.

editora

noun (business firm) (empresa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He works for a publishing house.
Ele trabalha em uma editora.

departamento

noun (university college) (universidade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The university is divided into several houses.
A universidade é dividida em vários departamentos.

fraternidade

noun (members of a college) (membros duma faculdade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The two houses will be competing in the rowing regatta.
As duas casas competirão na regata a remo.

casa

noun (gambling: casino) (jogo: cassino)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
It never pays to gamble because the house always wins.
Nunca compensa jogar porque a casa sempre vence.

casa

noun (audience) (grande audiência, grande público)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The producer was pleased to see there was a good house on the play's opening night.
O produtor ficou satisfeito em ver que havia um grande público na estreia da peça.

convento

noun (convent or abbey)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
There used to be lots of religious houses in this area.
Costumava haver muitos conventos nesta área.

casa

noun (church, mosque, synagogue) (igreja)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Speak quietly when you enter God's house.
Fale baixo ao entrar na casa de Deus.

internato

noun (UK (residential division in boarding school) (divisão residencial)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The school had 6 houses.
A escola tem 6 casas.

alojamento

noun (UK (team in British school)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I'm in Newton house at school; our colour is red.
Na escola, o alojamento Newton é de cor vermelha.

alojar, abrigar

transitive verb (provide housing) (prover alojamento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The hall will house two hundred people.
O salão vai abrigar duzentas pessoas.

abrigar

transitive verb (provide a workplace)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
This building houses the workshop.
O edifício abriga o workshop.

guardar

transitive verb (secure)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The machine can be housed in its case for transit.
A máquina pode ser guardada na embalagem para trânsito.

rave, festa de house

noun ('80s and '90s dance event) (gíria: evento de dança, anos 80 e 90)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cinema de arte

noun (venue showing art films)

de arte

noun as adjective (film: independent, creative) (filme: independente)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

casa da fornalha

noun (part of a glass factory)

casa de praia

noun (seaside chalet)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
She invited me to spend a week at her beach house.

prisão

(slang (prison)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pensão

noun (guesthouse: offers lodging) (casa oferecendo hospedagem)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Some friends and I are staying in a boarding house this summer.

levar o público a gargalhadas

verbal expression (make audience laugh or cheer)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

cocheira

noun (historical (rest stop for coaches) (abrigo para carruagens)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The carriage house is located near the stables.

fazer faxina

(do housework)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Now that spring has come, it's time to clean house.

fazer faxina

(figurative (office: change personnel) (figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
When staffing his office, the first thing a new president does is clean house.

casa limpa

noun (home: free of dirt)

Trevor tried to cheer me up by saying that women with clean houses are boring.

câmara de compensação

noun (agency: settles transactions) (financeiro)

repositório

noun (academic: handles information) (acadêmico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A scholarship clearinghouse is a source of information from a wide range of institutions.

cocheira

noun (historical (rest stop for carriages)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cafeteria

noun (establishment where coffee is served) (local onde café é servido)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The Golden Horn was a 60's coffeehouse where you could find coffee, folk songs and poetry but no alcohol.

jogar conversa fora

intransitive verb (dated, slang (indulge in chitchat)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

plano habitacional

noun (UK (home: subsidized) (casas)

casa de campo

noun (mansion)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

restaurante indiano

noun (Indian or Asian restaurant)

aduana, alfândega

noun (duty office at a port)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

casa de baile

noun (US (venue where dances are held)

casa separada, moradia isolada

noun (house with no shared wall)

My elderly in-laws live in a detached house in Staines.
Meus sogros vivem numa casa separada em Staines.

canil

noun (kennel for a dog)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Gwen built a doghouse for her new puppy to sleep in.

casinha de bonecas

noun (miniature house for dolls)

Edgar built an elaborate dollhouse for his granddaughter.

albergue de baixo custo

noun (UK, dated, slang (cheap guesthouse) (Reino Unido)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

casa dos sonhos

noun (ideal house for [sb])

My dream house would be a villa with a swimming pool.

casa de madeira

noun (house with a timber frame)

Frame houses are common in the USA, where timber is cheap and plentiful.

residência da fraternidade

noun (US (male college students' residence)

Fraternity houses are a uniquely American phenomenon, I believe.

operador livre

noun (UK (independently-owned pub)

área aberta ao público

noun (part of theater)

frente da casa

noun (façade of house) (fachada)

The front of the house mimicked a Neo-Gothic facade.

frente da casa

noun (rooms towards front of a house) (salas na parte da frente de uma casa)

Whenever I come in the back door my dog runs from the front of the house to greet me.

full house

noun (poker: 3 of a kind and a pair)

casa de diversões

noun (amusement park attraction)

casa mobiliada

noun (rental property with furniture) (aluguel: casa com móveis)

I'm going to be there for three months so it will be worth it to rent a furnished house.

bolo casinha de gengibre

noun (edible confectionery structure)

grindhouse

noun (mainly US (cinema genre) (gênero do cinema)

grindhouse

noun as adjective (mainly US (relating to grindhouse) (gênero do cinema)

grindhouse

noun (mainly US, dated (burlesque theater) (teatro burlesco)

hospedaria

noun (boarding house or inn)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My parents stayed in a nearby guest house while visiting us for three weeks.

edícula

noun (outbuilding for guests)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Grandma and Grandpa will stay in the guesthouse when they visit.
Vovó e vovô ficarão na edícula quando vierem.

centro de recuperação

noun (informal (residence for ex-prisoners, etc.)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pé-sujo

noun (US, slang (cheap restaurant) (gíria, restaurante barato e sem higiene)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I ate dinner in a hash house near the station.

casa mal-assombrada

noun (house occupied by a ghost) (BRA, casa ocupada por fantasma)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Strange noises came from the haunted house late at night.
Barulhos estranhos vieram da casa mal-assombrada tarde da noite.

casa mal-assombrada

noun (fairground attraction) (BRA)

The two girls came out of the haunted house shrieking and giggling.

galinheiro

noun (shelter for chickens)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

prisão domiciliar

noun (imprisonment in one's home)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The Burmese political dissident was under house arrest for many years.

gato doméstico

noun (domestic feline, pet cat)

A lion is a wild cat, not a house cat.

faxineiro

noun ([sb] employed to do domestic cleaning)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cachorro doméstico

noun (domestic canine, pet dog)

One of the best house dogs, in the opinion of some people, is the poodle.

casa de hóspedes

noun ([sb] staying at one's home)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

iluminação residencial

plural noun (lights of a residential building)

I always leave some house lights on when I go on holiday.

iluminação da plateia

plural noun (theatre: lights over seating area) (teatro, cinema)

The house lights were dimmed as the performance started.

castelo de cartas

noun (structure made of playing cards)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

castelo de cartas

noun (figurative (fragile structure) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Câmara dos Comuns

noun (UK (part of Parliament) (Câmara baixa, Reino Unido)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The MP for North Durham led the debate in the House of Commons.

câmara dos representantes

noun (US (government lawmaking group)

The house of delegates is the policy making body of the American Bar Association.

Câmara dos Lordes

noun (UK (Parliamentary chamber of peers) (Câmara alta, Reino Unido)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The Labour party plans to replace the House of Lords with an elected senate.

casa de oração

noun (church, place of worship) (igreja)

The house of prayer was the name the missionaries gave their little church.

Câmara dos Representantes

noun (US (lower chamber of Congress) (câmara baixa do congresso, EUA)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Câmara dos Deputados

noun (lower chamber of state legislature) (política)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

casa de adoração

noun (church) (igreja)

You cannot go into a house of worship dressed like that.

festa em casa

noun (social gathering at [sb]'s house) (evento social na casa de alguém)

We went to a house party yesterday. I couldn't sleep last night because our neighbors had a very loud house party.

buscar um imóvel

intransitive verb (search for house to buy)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

de casa em casa

adjective (at or to every home)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de casa em casa

adverb (from one home to another)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The police are making enquiries house-to-house.

ensinar o animal a fazer as necessidades no lugar certo

transitive verb (UK (toilet-train pet)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

educado

adjective (UK (pet: toilet trained) (cão ou gato)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

limpeza doméstica

noun (cleaning a house)

diarista

noun (figurative (weeding out personnel)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

de limpeza doméstica

noun as adjective (pertaining to housecleaning)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

vestido de casa

noun (chiefly US (dress for housework)

mosca

noun (common flying insect)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

dono de casa

noun (married man who is a homemaker) (marido que fica em casa)

adjective (attentive to appearance and upkeep of one's home)

tomar conta de uma casa na ausência do dono

transitive verb (mind [sb]'s home in their absence)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

atividade de permanecer e tomar conta de uma casa na ausência do dono

noun (minding [sb]'s home in their absence)

festa de inauguração

noun (party to celebrate new home) (na nova casa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The Hudsons held a lavish housewarming when they moved into their new house.

vida de cachorro

expression (figurative, informal (in disgrace) (figurado: estar na desgraça)

My husband embarrassed me in front of my friends; he's in the doghouse tonight.

interno

adjective (company: internal) (corporativo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
They will provide in-house training instead of sending the whole staff out of town.

internamente

adverb (company: internally)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Every part is manufactured in-house.

cuidar da casa

(do housework)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
While she was sick, her sister kept house for her.

manter as contas

(figurative (maintain accounts) (figurado, cuidar da parte financeira)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Since Brett kept house for the company, he was the first suspected of wrongdoing when the company was accused of fraud.
Como Brett manteve as contas da empresa, ele foi o primeiro suspeito de irregularidades quando a empresa foi acusada de fraude.

dona da casa

noun (dated (wife: manages home) (obsoleto)

The telemarketer asked to speak to the lady of the house.

incendiado, animado

expression (with energy or enthusiasm) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

malteria

noun (malting: grain conversion building)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

homem da casa

noun (responsible head of household)

Jim became man of the house after his father died.

solar

noun (country house, stately home) (casa de campo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
This weekend we will leave the city and visit our manor in the country.

casa senhorial

noun (country house, stately home, mansion) (casa grande e esplêndida no campo)

There is a village fete at the manor house this weekend.

arrimo de família

noun (male head of household)

The master of the house is not necessarily the male head, but it is whoever holds the final say in certain familial matters.

igreja

noun (building for religious gatherings)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

templo religioso

noun (Quaker house of worship)

trailer

noun (trailer used as permanent residence) (usado como residência permanente)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
While we were saving up to buy a house, we rented a mobile home on the outskirts of town.

mudar de casa

(change residence)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We're moving house so we need to pack everything into boxes.

hospício

noun (slang, dated, offensive (psychiatric hospital)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

hospício

noun (slang, figurative (chaotic place)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

construção de forno

noun (building housing kilns)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

por conta da casa

adverb (offered free of charge)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

aberto ao público

noun (event permitting free entry to all)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The event is open house; everybody is welcome to visit the college and find out about its activities.
O evento é aberto ao público; todos são bem-vindos para visitar a faculdade e saber mais sobre as atividades.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de house em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de house

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.