イタリア語のsegnaleはどういう意味ですか?
イタリア語のsegnaleという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのsegnaleの使用方法について説明しています。
イタリア語のsegnaleという単語は,合図, 合図 、 信号 、 サイン, 引き金、きっかけ, 信号機, 合図、サイン, 合図, 目印、基準点, 兆候、しるし、兆し, 警告、通知, 合図、サイン, ガイドポスト、道標, テル、癖, 道路標識, 危険信号、警告表示, 危険信号、警告表示, 印, 道標 、 位置標識, 得点する 、 得点を決める 、 点を入れる, 取る, ~にギザギザをつける, ~をあげる、とる, …の運指を指定する, …を滅茶苦茶にする, (悪い結果、破滅)に~を運命づける, ~を決める、確定する, ~に折り目をつける, ~を指定する、選定する, ~に印をつける, 〜を当てにする, ~を示す, ~を示す 、 指す, ~を元帳[帳簿]に転記する, ~に(~で)印をつける, 書き留めておく、防備録を作る、ノートをとる, ~を書き留める, ~を校正する、編集する, ~に印をつける, 打つ, 〜を汚す, 借り出す, 刻み込む、彫りつける, ~にしおりを挟む, ~を書き付ける、書き留める, 引っかき傷をつける 、 ~を引っかく, グラフに描く 、 グラフ上に点を書く 、 座標で示す, ~を得点する、決める, 示す、指す, (木の皮を剝いで)道しるべをつける, ~を示す, 信号 、 信号波 、 電波, 信号、電波, 信号灯, スノー, 標識, マイル標石 、 道しるべ 、 里程標 、 一里塚, ブリップ, 道路案内標識, 警報, 通話中音, 警報ベル, 警報器, 集合ラッパの音, 危険標識、危険信号, 圏外、サービス対象外地域, 遭難信号、救難信号, エラー信号, 無線受信、ラジオ受信, 停止信号、一時停止の道路標識, 道路標識, 神経シグナル, 照明装置 、 閃光装置 、 発火信号, 危険な兆候、危険信号, 響き、共鳴, 警報, のろし, ~にキューを出す 、 合図を送る, 信号を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語segnaleの意味
| 合図sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'occhiolino di Frederica era un segnale che tutto era andato secondo il piano. | 
| 合図 、 信号 、 サインsostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) I concorrenti nella corsa aspettarono il segnale di partenza. | 
| 引き金、きっかけsostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'aumento dei prezzi del cibo era un segnale per la ribellione del popolo. | 
| 信号機(strade) (交通) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) C'è mancato poco che succedesse un incidente perché un automobilista ha ignorato il semaforo al passaggio a livello. | 
| 合図、サインsostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La banda era in posizione, in paziente attesa del segnale per poter marciare. 楽隊は列を組んで、辛抱強く行進の合図を待った。 | 
| 合図sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Attraverso un segnale Joanna ci ha comunicato che era pronta per partire. | 
| 目印、基準点sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ci sono quattro segnali lungo il sentiero. | 
| 兆候、しるし、兆しsostantivo maschile (figurato) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ha dato qualche segno di volerci aiutare? | 
| 警告、通知sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Mike diede agli impiegati dell'ufficio che spettegolavano il segnale che il capo stava per entrare, in modo che questi potessero fingere di essere al lavoro. | 
| 合図、サインsostantivo maschile (di azione) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Lo sbadiglio di una padrona di casa è il chiaro segnale che è ora di andarsene. 女主人があくびをしたら、それは招待客にとって退出の合図だ。 | 
| ガイドポスト、道標
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Hanno piazzato cumuli di pietre come segnali lungo il sentiero. | 
| テル、癖sostantivo maschile (相手を見抜く) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Per vincere a poker devi fare attenzione a sospiri, corrugamenti di ciglia e altri indizi provenienti dai tuoi avversari. | 
| 道路標識
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Non hai visto il segnale stradale? Diceva: "Attraversamento animali più avanti". | 
| 危険信号、警告表示(di pericolo) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) I dolori al petto sono segnali di un infarto cardiaco. | 
| 危険信号、警告表示(di pericolo) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 印
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'escursionista non voleva perdersi così ha seguito i segnali con attenzione. | 
| 道標 、 位置標識
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 得点する 、 得点を決める 、 点を入れるverbo transitivo o transitivo pronominale (sport) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'attaccante della squadra ha segnato all'ultimo minuto. そのチームのフォアードが最後の1分で得点を決めた(or:  点を入れた)。 | 
| 取るverbo transitivo o transitivo pronominale (点を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Con ogni canestro si segnano due punti per la propria squadra. バスケットにボールを通すごとに、チームは2点を取ります。 | 
| ~にギザギザをつける(con un'incisione) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ha segnato il coperchio usando un punteruolo e un martello. | 
| ~をあげる、とるverbo transitivo o transitivo pronominale (ゴール・得点) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La squadra ospite ha segnato una rete nel primo tempo. | 
| …の運指を指定するverbo transitivo o transitivo pronominale (musica: dita da utilizzare) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| …を滅茶苦茶にする
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| (悪い結果、破滅)に~を運命づける
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il bambino era condannato sin dalla nascita. | 
| ~を決める、確定する
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~に折り目をつける
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) È più facile piegare la carta se prima la incidi. | 
| ~を指定する、選定するverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il margine dell'area visitabile è segnato da un nastro giallo. 展覧エリアの境界は、黄色いテープで指定されています。 | 
| ~に印をつけるverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Segnate il testo da studiare. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 私は毎晩その日授業でわからなかった箇所は、教科書にマークすることにしている。 | 
| 〜を当てにするverbo transitivo o transitivo pronominale (per donazione promessa) (副文をとる) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Posso segnarla per una donazione di 20 dollari questo mese? | 
| ~を示すverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il termometro segnava dodici gradi. | 
| ~を示す 、 指すverbo transitivo o transitivo pronominale (温度計などが) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il termometro segna 22 gradi. その温度計は、22度を示している(or:  指している)。 | 
| ~を元帳[帳簿]に転記するverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Registra i numeri di oggi nel giornalmastro. | 
| ~に(~で)印をつけるverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ha segnato la sua scheda elettorale con una croce. | 
| 書き留めておく、防備録を作る、ノートをとる
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) 私がとりあえず住所を書きとめておく。 | 
| ~を書き留めるverbo transitivo o transitivo pronominale Aspetta un attimo che me lo segno. ちょっとまって、私はそれを書き留めます。 | 
| ~を校正する、編集するverbo transitivo o transitivo pronominale (原稿など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Per favore segna il documento per indicare il grassetto, il corsivo o il sottolineato. | 
| ~に印をつけるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Gli errori erano contrassegnati in margine. 間違いがある場合は余白に印がつけられていた。 | 
| 打つverbo transitivo o transitivo pronominale (sport) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Emily ha colpito la palla a campanile verso la parte esterna sinistra del campo. エミリーはレフト方向に内野フライを打った。 | 
| 〜を汚すverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) I bambini hanno rovinato il muro con i pastelli. | 
| 借り出す(richiesta di prestito di [qlcs]) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Hai registrato quell'attrezzatura? | 
| 刻み込む、彫りつけるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~にしおりを挟むverbo transitivo o transitivo pronominale Metto il segnalibro sulla pagina e la leggerò dopo. | 
| ~を書き付ける、書き留めるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Questa informazione la annoto nel mio quaderno. | 
| 引っかき傷をつける 、 ~を引っかく
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il gatto ha graffiato la gamba del tavolo con i suoi artigli. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. その鳥は猫に驚いて、止まっていた木の枝に傷を残して(or:  傷をつけて)飛び立った。 | 
| グラフに描く 、 グラフ上に点を書く 、 座標で示すverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Bonnie ha disegnato i punti su un grafico. ボニーは、グラフ上に点を描き入れた。 | 
| ~を得点する、決めるverbo transitivo o transitivo pronominale (un goal, ecc.) (スポーツ) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il giocatore ha fatto un goal nel secondo tempo. | 
| 示す、指すverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il termometro dice settanta gradi. 温度計は70度を示している。 | 
| (木の皮を剝いで)道しるべをつけるverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il sentiero era stato tracciato dai boy scout. | 
| ~を示すverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le prime elezioni democratiche del paese segnano l'inizio di una nuova era. | 
| 信号 、 信号波 、 電波sostantivo maschile (電気) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ho problemi ad ottenere il buon segnale con questa vecchia radio: è molto gracchiante. | 
| 信号、電波locuzione aggettivale (通信) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Sfortunatamente, la potenza del segnale è scarsa qui, non sarai in grado di ascoltare la radio. | 
| 信号灯(segnale luminoso) (灯台からの) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| スノー(ricezione televisiva) (テレビの電波障害) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Fammi sistemare l'antenna per vedere se riesco a liberarmi dalla nebbia su questo canale. | 
| 標識sostantivo maschile (道路の標識) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il segnale indicava di fermarsi. その標識は止まれという意味だった。 | 
| マイル標石 、 道しるべ 、 里程標 、 一里塚
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'escursionista ha fatto una pausa presso una pietra miliare lungo il sentiero. | 
| ブリップ(su schermo) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il velivolo appare come un punto lampeggiante in movimento sullo schermo del controllore. | 
| 道路案内標識sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il guidatore si è fermato davanti al cartello per consultare la cartina. | 
| 警報sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 通話中音sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ho provato a chiamare Pauline, ma c'era solo il segnale di occupato. | 
| 警報ベル(anche figurato) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 警報器
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 集合ラッパの音sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il Risveglio è un famoso segnale militare di tromba per svegliare il personale militare all'alba. | 
| 危険標識、危険信号sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) I bagnanti hanno ignorato i segnali di pericolo posizionati in bella evidenza. 水泳を行っていた人々は、はっきりと示されていた危険標識を無視した。 | 
| 圏外、サービス対象外地域(telefonia cellulare) (携帯電話) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) È impossibile chiamare, siamo in una zona senza copertura. | 
| 遭難信号、救難信号
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| エラー信号sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La stampante emette un segnale d'errore quando l'inchiostro o la carta sono finiti. | 
| 無線受信、ラジオ受信sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il segnale radio qui è pessimo - sento solo un paio di stazioni. | 
| 停止信号、一時停止の道路標識sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) È molto semplice: se c'è uno stop, devi fermarti. | 
| 道路標識sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Alcuni guidatori non sembrano capaci persino di vedere i segnali stradali. | 
| 神経シグナルsostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 照明装置 、 閃光装置 、 発火信号
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 危険な兆候、危険信号sostantivo maschile (figurato) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La crisi in corso è stata causata dalle banche che hanno ignorato i segnali di pericolo. 現在の危機は、銀行が危険な兆候に注意を払うのを拒絶した事が原因で発生した。 | 
| 響き、共鳴(声) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 警報sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Chelsea ha portato i bambini in cantina dopo aver sentito l'allarme che segnalava un tornado. | 
| のろしsostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Nell'antichità spesso si comunicava l'arrivo di truppe nemiche con segnali di fumo dalle colline. | 
| ~にキューを出す 、 合図を送る
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Jill cercò di sentire il suono che le dava il segnale per cominciare a ballare. ホリーは彼女がセリフを忘れたらキューを出してくれるよう、トムに頼んだ。ジルは耳を澄まして彼女のダンス開始の合図を送る音を待った。 | 
| 信号sostantivo maschile | 
イタリア語を学びましょう
イタリア語のsegnaleの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
segnaleの関連語
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。