イタリア語のlargoはどういう意味ですか?

イタリア語のlargoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのlargoの使用方法について説明しています。

イタリア語largoという単語は,幅が~ある, ラルゴの、きわめておそい, 広い, ゆったりとしている, ゆるゆるの 、 ゆるい, 近い将来, 裾のなびく, 幅, ゆるい, ダブダブの, 広い, ぶかぶかの, ゆったりした、ゆとりのある、緩い、だぶだぶの, 迂回する, 短い通り、袋小路, 惜しみのない、気前のいい、物惜しみしない, ゆるい、ゆったりした、ブカブカの, 緩く 、 だらりと, 満面の, ラルゴで、きわめておそく, ブロードルーム、広幅, アカハシハチドリ, ~の間を縫って進む, 駆けずりまわる, にやりとする 、 歯をむき出して笑う, 押し進める、押し分けて進む, ~を避けて通る、~を迂回する, 脇によける, 道をあける, ~を通り過ぎる、~を過ぎ去る, 笑み, 大判の, 広域性の、広域スペクトル性の、ブロードスペクトラムの, 海の方へ, 掘り進む, 行脚する, ~の沖に[で], だぶだぶする、たるむ, 掻きわけるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語largoの意味

幅が~ある

aggettivo

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
La tavola è larga un metro.
そのテーブルは幅が1メートルある。

ラルゴの、きわめておそい

aggettivo (tempo musicale) (音楽)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

広い

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
C'è un ampio spazio tra i due edifici.
その2つの建物の間には広いスペースがある。

ゆったりとしている

aggettivo (衣服などが)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Non sono troppo grandi per te quei pantaloni?

ゆるゆるの 、 ゆるい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I pantaloni larghi non sono una tenuta adatta da ufficio.

近い将来

sostantivo maschile (mare, oceano, ecc.)

裾のなびく

aggettivo (vestiti) (衣服)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Kate indossava un vestito largo.

aggettivo (距離・幅)

La piscina era larga 10 metri.
そのプールは幅10メートルだった。

ゆるい

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Preferisco vestiti larghi e leggeri.

ダブダブの

aggettivo (abiti)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

広い

aggettivo (幅が広い)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Vive in una larga strada alberata.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. あの山の上からは広々とした(or: 広大な)景色を見ることができる。

ぶかぶかの

aggettivo (vestiti) (口語)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Lisa preferisce le maglie larghe rispetto a quelle aderenti.

ゆったりした、ゆとりのある、緩い、だぶだぶの

(服)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La vibrazione del motore ha allentato il supporto.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ズボンが緩いので体重が減っていたはずだ。

迂回する

(ルート)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

短い通り、袋小路

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

惜しみのない、気前のいい、物惜しみしない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ゆるい、ゆったりした、ブカブカの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Indossa vestiti non aderenti per permettere alla pelle di traspirare.

緩く 、 だらりと

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
I vestiti di Sarah erano laschi per permetterle di tenersi fresca durante il caldo.

満面の

aggettivo (sorriso) (笑顔)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

ラルゴで、きわめておそく

locuzione avverbiale (tempo musicale) (音楽)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ブロードルーム、広幅

sostantivo maschile (tessitura) (絨毯)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

アカハシハチドリ

sostantivo maschile (鳥)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~の間を縫って進む

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

Ci siamo fatti largo (or: fatti strada) tra la folla.

駆けずりまわる

verbo intransitivo (ricerca di lavoro) (求職に)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

にやりとする 、 歯をむき出して笑う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Peter fece un gran sorriso mentre si riempiva la bocca di cioccolata.
ピーターはチョコレートを口に詰め込みながら、にやりとした。

押し進める、押し分けて進む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A Hannah non piace quando le persone le sgomitano contro e per questo evita i posti affollati.

~を避けて通る、~を迂回する

verbo intransitivo

脇によける

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mi è stato detto di fare largo per il passaggio dell'ambulanza.

道をあける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fai spazio per favore così possiamo passare.

~を通り過ぎる、~を過ぎ去る

(人・物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

笑み

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Kyle aveva un gran sorriso stampato in faccia, una volta tornato a casa dal colloquio.
面接を終えて家に帰ってきたカイルは、満面の笑みを浮かべていた。

大判の

locuzione aggettivale (giornale) (新聞)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Alcuni giornali in formato largo sono ora disponibili in edizioni più piccole.

広域性の、広域スペクトル性の、ブロードスペクトラムの

(medicina: antibiotici) (抗生剤)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

海の方へ

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

掘り進む

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I tassi si fanno largo nella terra con i loro artigli.

行脚する

verbo intransitivo (比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'autore girò in lungo e in largo per il paese facendo sessioni di autografi.

~の沖に[で]

preposizione o locuzione preposizionale (海事)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
L'isola di Monhegan è al largo della penisola di Pemaquid, sulle coste del Maine.

だぶだぶする、たるむ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Questa maglia fa le borse in vita.

掻きわける

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (雑踏を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

イタリア語を学びましょう

イタリア語largoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

largoの関連語

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。