Cosa significa top in Inglese?

Qual è il significato della parola top in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare top in Inglese.

La parola top in Inglese significa cima, sommità, parte superiore, più alto, massimo, apice, vertice, più importante, migliore, cima, top, top, sopra, pezzo sopra, al massimo, al più, apice, culmine, cima, tappo, coperchio, cima, sommità, migliore, vetta, parte superiore, inizio, prima fase, prima linea di battuta, trottola, punte, cipollotto, il top, guarnire, superare, essere il primo di, essere il migliore di, superare, top spin, potare, superare, guarnire con, completare, riempire, raggiungere il massimo livello, toccare il massimo, a tutta velocità, in cima, ai primi posti, in cima, tra i primi, con massime prestazioni, a squarciagola, a perdifiato, tendone da circo, circo, perdere le staffe, foglia di carota, pel di carota, farcela, farcela, piano di lavoro, banco, lottare per arrivare in cima, combattere per arrivare in cima, con coperchio ermetico, da sopra a sotto, dall'alto in basso, da cima a fondo, dalla testa ai piedi, sopraffare, assumere il controllo di, ricevere soldoni, esagerare nel lodare, esagerare, scarpa alta, alto, maglia con cappuccio, felpa con cappuccio, spontaneamente, su, sopra, vincere, al comando, in cima a, sulla cima di, su di, avere sotto controllo, tenere sott'occhio, per giunta, come se non bastasse, essere al settimo cielo, decappottabile, esagerato, sproporzionato, inappropriato, esuberante, maglia del pigiama, pagare soldoni, scrivania a serrandina, tappo a vite, con tappo a vite, senior manager, set-top box, blusa senza maniche, trottola, piano del tavolo, da usare su un piano, gilè, gilet, canottiera, grande capo, gran capo, vertice, apice, massimo livello, in cima, in alto, al top, eccellente, al massimo, al meglio, per giunta, rimuovere le estremità (di ), lavare a pezzi, comico principale, capobanda, primo nome in cartellone, stivale alto, grandi capi, piano superiore, capo, del capo, prezzo più alto, primo cassetto, cassetto più in alto, d'alta classe, fertilizzante, sabbiatura, fertilizzare, maggiore fonte di guadagno, persona che guadagna di più, potente uomo d'affari, uomo d'affari di successo, eccellente, eccellente, ultimo piano, frutta, cilindro, cappello a cilindro, parte alta a sinistra, in alto a sinistra, in alto a sinistra, dell'area in alto a sinistra, nella parte in alto a sinistra, di alta gamma, di alta qualità, linea superiore, labbro superiore, massimi dirigenti, di alta gamma, di alta qualità, in cima alla strada, parte superiore. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola top

cima, sommità

noun (highest part)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The gardener pruned the top of the tree. // The chapter begins at the top of the page. // Audrey went to the top of the tower.
Il capitolo inizia nella parte superiore della pagina.

parte superiore

noun (uppermost part)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Veronica polished the top of the table until it gleamed.
Veronica ha lucidato la superficie del tavolo fino a farla splendere.

più alto

adjective (highest)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
He stood on the top rung of the ladder.
Stava sul gradino più alto della scala.

massimo

adjective (maximum)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The car reached its top speed.
La macchina ha raggiunto la sua velocità massima.

apice, vertice

noun (figurative (highest point) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The young lawyer is at the top of his career.
Il giovane avvocato è all'apice della sua carriera.

più importante

adjective (figurative (principal)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
People are our top priority.
Le persone sono la nostra priorità più importante.

migliore

adjective (figurative (greatest, best)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Paul Robeson was one of the top bass singers of the 20th century.
Penso che Paul Robeson fosse il migliore cantante basso di questo secolo.

cima

noun (head of a list)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
This task is at the top of my list of things to do.
Questa commissione è in cima alla lista delle cose da fare.

top

noun (garment for upper body) (indumento)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I need to find a top to match my skirt.
Devo trovare un top da abbinare alla mia gonna.

top, sopra, pezzo sopra

noun (bra of a bikini) (di bikini)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
She tied her bikini top.
Si è legata il top del bikini.

al massimo, al più

adverb (slang (maximum)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
I'll be there in 10 minutes, tops.
Sarò lì in dieci minuti al massimo.

apice, culmine

noun (apex)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The ball reached the top of its arc.
La palla ha raggiunto l'apice del suo arco.

cima

noun (crown: of the head)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
I gave the boy a pat on the top of his head.
Ho dato al ragazzo un colpetto in cima alla testa.

tappo

noun (bottle cap)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
She took the top off the bottle.
Ha tolto il tappo dalla bottiglia.

coperchio

noun (lid of container)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Please put the top on the box.
Per favore metti il coperchio sulla scatola.

cima, sommità

noun (roof: of a building) (di edificio)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The birds perched on the top of the building.
Gli uccelli si sono appollaiati sulla cima del palazzo.

migliore

noun (figurative (first place: in a league)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Joe is at the top of the league in scoring.
Joe è il migliore del campionato in punteggio.

vetta

noun (number 1: in music charts)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The singer's new record is the top of the charts.
Il nuovo disco del cantante è in vetta alle classifiche.

parte superiore

noun (upper part of dress) (vestito)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The top of this dress is fitted, while the skirt is flared.
La parte superiore del vestito è aderente, mentre la gonna è svasata.

inizio

noun (figurative, informal (beginning)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Let's sing it from the top.
Cantiamola dall'inizio.

prima fase

noun (baseball: first half of an inning) (baseball, inning)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
We scored in the top of the second inning.
Abbiamo fatto punto nella prima fase del secondo inning.

prima linea di battuta

noun (baseball: first three batters) (baseball, ordine di battuta)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Steve is batting in the top of the lineup.
Steve batterà nella prima linea di battuta.

trottola

noun (child's spinning toy)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The children played with traditional toys, such as tops and jacks.
I bambini giocavano con giochi tradizionali, come trottole e biglie.

punte

plural noun (leaves of a carrot)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
Rabbits ate the tops of the carrots.
I conigli hanno mangiato le punte delle carote.

cipollotto

plural noun (green part of spring onions)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The chef garnished the soup with onion tops and bacon.
Lo chef abbellì la zuppa con cipollotti e pancetta.

il top

plural noun (slang (the best)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Thanks for all my birthday presents; you're the tops!
Grazie a tutti i regali di compleanno: siete i migliori!

guarnire

transitive verb (crown)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The cook topped the cake with a cherry.
Il cuoco ha guarnito la torta con una ciliegia.

superare

transitive verb (figurative, informal (surpass)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
This extraordinary young cyclist has just topped his personal speed record!
Questo ciclista molto giovane ha appena superato il suo record personale di velocità!

essere il primo di, essere il migliore di

transitive verb (be the best among)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The student topped his class.
Lo studente era il primo della classe.

superare

transitive verb (informal (exceed in size)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The new building will top the old tower by two storeys.
Il nuovo edificio supererà di due piani la vecchia torre.

top spin

transitive verb (hit: a golf ball) (golf)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The golfer topped the ball into the sand trap.
Il giocatore di golf ha mandato la palla nella sabbia con un top spin.

potare

transitive verb (prune: top of a tree) (tagliare la parte più alta)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The gardener topped the tree.
Il giardiniere ha potato l'albero.

superare

transitive verb (leap over)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The highjumper easily topped the bar.
Il saltatore in alto ha superato facilmente l'asta.

guarnire con

(put a top layer on)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The chef topped the pizza with strong cheese.
Il cuoco ha guarnito la pizza con formaggio.

completare

phrasal verb, transitive, separable (informal (make complete)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
To top off my bad day, I got a flat tire on the way home.
A completare la mia giornataccia mi si è bucata una gomma mentre tornavo a casa.

riempire

phrasal verb, transitive, separable (fill to the uppermost edge)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
There's a little bit left in the bottle. Let me top off your glass for you.
È rimasto un goccio nella bottiglia. Aspetta che ti riempio il bicchiere.

raggiungere il massimo livello

phrasal verb, intransitive (reach the top)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

toccare il massimo

phrasal verb, intransitive (figurative (reach highest point)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The stock exchange topped out in mid April, and has been falling ever since.
La borsa ha toccato il massimo a metà aprile, e da allora è sempre stata in calo.

a tutta velocità

expression (as fast as possible)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
If you run the motor at full speed for more than an hour, there is a danger it will overheat and seize up.
Se fai andare il motore a tutta velocità per più di un'ora, c'è il rischio che si surriscaldi e grippi.

in cima

adverb (at the highest part or point)

When he arrived at the top of the ladder he was able to see the damaged roof.
Quando è arrivato in cima alla scala è riuscito a vedere il danno sul tetto.

ai primi posti

adverb (figurative, informal (among the greatest achievers)

He enjoyed his success to begin with, but is now finding out that life can be tough at the top.
All'inizio gli piaceva il successo, ma ora sta scoprendo che la vita ai primi posti può essere dura.

in cima

adverb (mountain: at the summit)

The air was thin at the top of the hill.
In cima alla collina l'aria era rarefatta.

tra i primi

adjective (among the best)

He graduated at the top of his class and was accepted to a very good university.
Si è diplomato tra i primi ed è stato ammesso in un'università di èlite.

con massime prestazioni

expression (figurative (performing brilliantly)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

a squarciagola, a perdifiato

expression (voice: as loud as possible) (figurato)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

tendone da circo

noun (main tent at circus)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

circo

noun (circus)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

perdere le staffe

verbal expression (figurative, informal (become very angry) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

foglia di carota

noun (usually plural (green leaves of carrot)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

pel di carota

noun (figurative, slang ([sb] with bright red hair) (figurato, potenzialmente offensivo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

farcela

verbal expression (figurative, informal (succeed) (informale: avere successo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I think he's smart enough to overcome his disability and come out on top.
Secondo me è abbastanza intelligente per superare la sua disabilità e farcela.

farcela

verbal expression (figurative, informal (win) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
We've got some talented footballers in our team; I'm confident we'll come out on top.
Ha una mentalità vincente e sono convinto che ce la farà.

piano di lavoro

noun (work surface)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The apartment comes with beautiful granite countertops.
L'appartamento è dotato di bellissimi piani di lavoro in granito.

banco

noun (US (shop: top of serving desk) (negozio)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A basket of candy sat on the countertop.
Un cestino di caramelle era posato sopra al banco.

lottare per arrivare in cima, combattere per arrivare in cima

verbal expression (figurative, informal (struggle to succeed) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
She fought her way to the top of the company.

con coperchio ermetico

adjective (container: attached lid on top) (contenitore)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

da sopra a sotto, dall'alto in basso, da cima a fondo

adverb (highest point to lowest)

You should apply paint from top to bottom.
Dovresti tinteggiare dall'alto in basso.

dalla testa ai piedi

adverb (figurative, informal (completely) (figurato)

The current owners are ruining the football club from top to bottom.
Gli attuali padroni stanno rovinando l'associazione di football dalla testa ai piedi.

sopraffare

verbal expression (figurative (overwhelm)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

assumere il controllo di

verbal expression (figurative (gain control of a task, situation, etc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ricevere soldoni

verbal expression (informal (be paid a large amount)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

esagerare nel lodare

verbal expression (informal, figurative (praise excessively)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Alan was always going over the top about how pretty his girlfriend was.
Alan sta sempre a tessere le lodi sulla sua ragazza e su quanto sia carina.

esagerare

verbal expression (informal, figurative (do [sth] excessively)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The celebrity is known to be very generous at restaurants, going over the top by tipping waiters up to 30%.
È una celebrità famosa per la sua generosità al ristorante, esagera sempre e lascia mance che arrivano anche al 30%.

scarpa alta

noun (usually plural (sneaker that covers ankle) (scarpe da ginnastica)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

alto

noun as adjective (shoe: covering the ankle) (di calzatura)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

maglia con cappuccio, felpa con cappuccio

noun (cardigan, sweater: with hood)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Hooded tops, also known as "hoodies", have got a bad reputation in the UK because they are often worn by young men wishing to hide their identity.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Quando la mattina vado a correre, indosso una maglia con cappuccio per riparare la testa dal vento.

spontaneamente

expression (figurative, informal (spontaneously, improvising)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Off the top of my head, I can't remember the name of that actor.
Così su due piedi non riesco a ricordarmi il nome di quell'attore.

su, sopra

adverb (on the uppermost part)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
The cupcake Betty chose had a cherry on top.
C'era una ciliegia sul cupcake scelto da Betty.

vincere

adjective (figurative, informal (triumphant)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
It's good to see our team on top for a change.
È bello vedere vincere la nostra squadra ogni tanto.

al comando

adjective (figurative, slang (in charge)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
It's a huge company; it's not always possible for the guy on top to know what his minions are up to.
È un'azienda enorme; non è sempre possibile per chi è al comando sapere cosa combinano i suoi sottoposti.

in cima a, sulla cima di

preposition (at highest point)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
The climbers were left stranded on top of the mountain after a snowstorm.
Dopo la tormenta gli scalatori rimasero isolati sulla cima della montagna.

su di

preposition (with [sth/sb] beneath)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
The judeka threw her opponent to the floor and landed on top of him.
La judoka lanciò il suo avversario al suolo e si buttò su di lui.

avere sotto controllo, tenere sott'occhio

preposition (informal, figurative (in control)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I write a to-do list every day to make sure I'm on top of all my chores.
Ogni giorno faccio una lista delle cose da fare per essere sicuro di avere sotto controllo tutte le mie incombenze.

per giunta, come se non bastasse

expression (informal, figurative (in addition)

What a day! First I woke up late, then the hot water heater burst, and on top of that, I got a flat tire.
Che giornata! Mi sono svegliato tardi, poi la caldaia è scoppiata, e come se non bastasse mi si è bucata una ruota!

essere al settimo cielo

expression (figurative (be very happy) (figurato: contentissimo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The day his daughter was born, the new father felt on top of the world.
Il giorno in cui nacque sua figlia, il neo-papà era al settimo cielo.

decappottabile

adjective (vehicle: roof can be opened)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

esagerato, sproporzionato, inappropriato

adjective (excessive) (di reazioni, risposte)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Their response was well over the top.
La loro risposta è stata decisamente fuori luogo.

esuberante

adjective (person: extremely exuberant)

(aggettivo invariabile: Descrive o specifica un sostantivo; non è declinato ma resta invariato: "È stata una prestazione super")
I find Brenda's over-the-top personality a little tiring.
La personalità esuberante di Brenda mi risulta un po' faticosa.

maglia del pigiama

noun (sleepwear: upper part)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

pagare soldoni

verbal expression (informal (pay a large amount)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

scrivania a serrandina

noun (desk with sliding cover)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

tappo a vite

noun (lid that twists shut)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

con tappo a vite

adjective (bottle, lid: that twists shut)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

senior manager

noun (high-level executive)

The senior manager received a large bonus for good performance. The senior managers control key aspects of business.
Il senior manager ha ricevuto un bonus consistente per la buona prestazione. I senior manager sono responsabili degli aspetti chiave dell'azienda.

set-top box

noun (television signal converter)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

blusa senza maniche

noun (US (sleeveless blouse)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

trottola

noun (child's toy)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Tim loved his spinning top and would spend hours playing with it.

piano del tavolo

noun (surface of table)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
When we arrived for Thanksgiving, the tabletop was completely covered with every kind of dish you could imagine.

da usare su un piano

noun as adjective (for use on flat surface)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Do you have any fun tabletop games?

gilè, gilet

noun (UK (sleeveless pullover)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Tank tops were popular in the 1970s.
I gilet erano di moda negli anni '70.

canottiera

noun (US (vest: sleeveless t-shirt)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Summer is a great time to wear tank tops. I wear shorts and a tank top when I do my exercise workout.
L'estate è la stagione giusta per indossare le canottiere. Quando faccio il mio allenamento indosso pantaloncini e canottiera.

grande capo, gran capo

noun (figurative, informal (most important person in a hierarchy) (ironico)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

vertice, apice

noun (informal (highest point) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

massimo livello

noun (informal (highest degree)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

in cima, in alto, al top

adjective (informal (situated at the top)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

eccellente

adjective (informal (superb, excellent)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

al massimo, al meglio

adjective (informal (superbly, very well)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

per giunta

expression (figurative, informal (in addition to all that)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
While I was arguing with my brother, I had left the tap running and it flooded the bathroom, then to top it all I slipped on the wet floor and hit my head.

rimuovere le estremità (di )

verbal expression (vegetable: remove both ends)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Top and tail the carrots then dice them and add to the pan.

lavare a pezzi

verbal expression (method of washing a baby) (neonato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

comico principale

noun (figurative (leading comedy performer)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

capobanda

noun (figurative (leading person in group)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

primo nome in cartellone

noun (performer: most featured)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

stivale alto

(shoe)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

grandi capi

noun (figurative, informal (highest-ranking officials) (ironico, informale)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
I'm pretty sure this report won't satisfy the top brass. Look sharp – the top brass are taking a tour of the factory floor.
Muoviti! I dirigenti stanno visitando la fabbrica.

piano superiore

noun (upper level of a bus)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The stairs at the back of the bus lead to more seats on the top deck.
Gli scalini sul retro del bus conducono a altri posti al piano superiore.

capo

noun (figurative, slang ([sb] in authority)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Joe's the top dog at work, but his wife's the top dog at home!
Joe è il capo al lavoro ma sua moglie è quella che comanda a casa.

del capo

noun as adjective (relating to [sb] in power)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

prezzo più alto

noun (informal (high price)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

primo cassetto, cassetto più in alto

noun (highest compartment in a cabinet, etc.)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

d'alta classe

noun as adjective (figurative, informal (highest quality)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

fertilizzante

noun (fertilizer)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

sabbiatura

noun (road gravel) (di prato, suolo)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

fertilizzare

noun (treat the surface of: soil, lawn)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

maggiore fonte di guadagno

noun (biggest source of revenue)

persona che guadagna di più

noun (person who makes the most money)

potente uomo d'affari, uomo d'affari di successo

noun (successful businessman)

eccellente

noun (informal, figurative (highest quality)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

eccellente

noun as adjective (informal, figurative (highest quality)

(aggettivo invariabile: Descrive o specifica un sostantivo; non è declinato ma resta invariato: "È stata una prestazione super")
My husband attended a top-flight engineering school.
Mio marito ha frequentato un politecnico eccellente.

ultimo piano

noun (highest storey of a building)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
From the top floor of the building you can see the whole city.
Dall'ultimo piano dell'edificio si ha la vista su tutta la città.

frutta

noun (fruit that grows on trees) (colta da alberi)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

cilindro, cappello a cilindro

noun (man's tall formal headgear)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The costume includes a black felt top hat, an elegant cane, and white gloves.
Il costume comprende un cappello a cilindro in feltro nero, un elegante bastone da passeggio e guanti bianchi.

parte alta a sinistra

noun (upper left-hand area)

in alto a sinistra

adverb (in the upper left-hand area)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

in alto a sinistra, dell'area in alto a sinistra, nella parte in alto a sinistra

adjective (in upper left-hand area)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

di alta gamma, di alta qualità

adjective (high quality)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

linea superiore

noun (informal (revenue, sales)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

labbro superiore

noun (informal (upper external part of mouth)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

massimi dirigenti

noun (highest level of business leadership)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )

di alta gamma, di alta qualità

adjective (of the best quality)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
These boots are expensive because they're top of the line.

in cima alla strada

noun (UK (higher end of road)

They live at the top of the street.
Vivono in fondo alla strada.

parte superiore

noun (uppermost portion or area)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Wedding figurines are typically found on the top part of the cake.

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di top in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di top

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.