Cosa significa out in Inglese?

Qual è il significato della parola out in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare out in Inglese.

La parola out in Inglese significa fuori, fuori, fuori, via, spento, chiuso, disattivato, spento, uscire, Fuori!, Out!, uscire, fuori questione, fuori moda, consumato, liso, consunto, usurato, sbagliato, senza, non esserci, non partecipare, non esserci, essere assente, privo di sensi, finito, terminato, concluso, in uscita, prime nove buche, non esserci, essere fuori, uscire, uscito, in fiore, dichiarato, eliminato, squalificato, fino alla fine, fino in fondo, sparpagliarsi, disperdersi, spargere, diffondere, diramare, uscire, uscire, uscire, spuntare, venire, scegliere, a voce alta, ad alta voce, completamente, totalmente, via, chiudo, fuori, fuori, via d'uscita, out, sotto, uscire da, rivelare l'omosessualità di, rivelare le tendenze omosessuali di, rivelare che è , rivelare che è , svelare che è , svelare che è, mettere in atto , simulare, comportarsi male, far prendere aria a , dare aria a, chiedere a di uscire insieme, chiedere a di uscire, invitare ad uscire, arrivare in media a, avere una media di , avere una media pari a, calcolare la media, tirarsi indietro, tirarsi indietro da, tirarsi indietro da, abbandonare, piantare, mollare, lanciarsi col paracadute, salvare, salvare, salvare, venire in soccorso, aggottare, tirarsi fuori da, mollare da solo, abbandonare, bilanciarsi, sparare fuori, fare in poco tempo, fare in un batter d'occhi, urlare a, confermare, avvalorare la tesi di, battere , battere il tempo di , battere il ritmo di, stracciare, rinvasare, cantare a squarciagola, mettere all'asta, svolazzare, mandare a lavorare come apprendista, costringere a lavorare come apprendista, oscurare, mettere al buio, avere un black out, perdere i sensi, perdere conoscenza, cancellare, dimenticarsi , dimenticarsi di, avere un vuoto di memoria, schiarire, bippare, essere in estasi, mandare in estasi, fare uno schizzo, fare una bozza, abbozzare, sbocciare, offuscare, rimuovere, dimenticare, spegnere, allontanare, respingere, rifiutare, sputare fuori, sparare, mandare a vivere con, congedare per motivi di salute, bombardare la casa di , bombardare l'abitazione di, distruggere con un bombardamento, svignarsela, trasferire in altra struttura, tuonare, buttare fuori, cacciare fuori, cacciare a pedate, mandare a casa, mandare via, cacciare via, pesce fuor d'acqua, notte brava, cattivo comportamento, eliminare tramite aerografo, ricoprire tramite aerografo, togliere, eliminare, nascondere, occultare, il più possibile, completo, perfetto, guerra totale, emergere, quanto di più ... si possa pensare, a quanto pare, battagliare, discutere, piangere come una fontana, morire dalla noia, essere annoiato a morte, essere scoperto, essere smascherato, farsela sotto, volere a tutti i costi fare , avere intenzione di fare, essere fuori per, avere nel mirino, tenere nel mirino, essere spaventato a morte, essere buttato fuori, essere cacciato, essere respinto, essere rifiutato, pestare di santa ragione, fare a pezzi, picchiare a sangue, truffare per mezzo di, raggirare per mezzo di, raggirare con, fare rumore, fare chiasso, suonare a tutto volume, scolorito, sbiadito, fare fuori, non far entrare, rimuovere, ingigantire, abbuffata, scorpacciata, scoppio, scappare fuori, fuggire, cacciare da. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola out

fuori

adverb (to the outside)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
I'm just going out to the garage.
Vado un attimo fuori in garage.

fuori

adverb (away: from home, etc.)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
He's gone out for a walk.
È andato fuori a fare una passeggiata.

fuori, via

adjective (absent) (assente)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
I'm afraid the doctor is out.
Mi spiace, il dottore non c'è.

spento, chiuso, disattivato

adjective (not switched on)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The lights are out.
Le luci sono spente.

spento

adjective (fire: extinguished)

(participio passato: Forma verbale usata come aggettivo e per i tempi verbali composti: fornito, temuto, perso, stretto)
Make sure the fire is out before you go to sleep.
Assicurati che il fuoco sia spento prima di andare a dormire.

uscire

adjective (visible)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The sun's out.
È uscito il sole.

Fuori!, Out!

adjective (racket sports: out of bounds) (sport)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
The umpire called the ball out.
Il giudice di gara chiamò la palla fuori.

uscire

preposition (mainly US (out of: movement away from)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
She walked out the house.
È uscita di casa.

fuori questione

adjective (beyond consideration)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
The trip to the beach is out, but we still have time for some shopping.
La gita alla spiaggia è fuori questione, ma abbiamo ancora tempo per dello shopping.

fuori moda

adjective (slang (not fashionable)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Baggy jeans are out this year.
I jeans cadenti sono fuori moda quest'anno.

consumato, liso, consunto, usurato

adjective (informal (threadbare, worn through)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
All the knees of his jeans were out.
Tutte le ginocchia dei suoi jeans sono consumate.

sbagliato

adjective (informal (inaccurate)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Your calculations are out by about a hundred pounds.
I suoi calcoli sono sbagliati di circa cento sterline.

senza

adjective (informal (lacking)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
You can't borrow any sugar, I'm afraid: we're out.
Purtroppo non posso prestarti lo zucchero perché siamo rimasti senza.

non esserci, non partecipare

adjective (informal (unable to participate)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Maureen's out because of her bad leg.
Maureen non ci sarà a causa della sua gamba malconcia.

non esserci, essere assente

adjective (not at work)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I'm afraid the manager is out at the moment.
Mi spiace, il direttore non c'è al momento.

privo di sensi

adjective (informal (unconscious)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
He was out for a full five minutes after the accident.
È rimasto privo di sensi per cinque minuti buoni dopo l'incidente.

finito, terminato, concluso

adjective (UK (time period: ended)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
I'll get this work back to you before the week is out.
Ti riconsegnerò il lavoro prima che la settimana sia finita.

in uscita

adjective (outbound)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
The out train stops on the far platform.
Il treno in uscita dalla città ferma sul marciapiede più lontano.

prime nove buche

adjective (golf: of the first nine holes) (golf)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
He played very well on the out holes.
Ha giocato benissimo alle prime nove buche.

non esserci, essere fuori

adjective (unavailable)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
You can't talk to him. He's out.
Non puoi parlargli. Non c'è.

uscire

adjective (informal (published) (pubblicazioni)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Her new novel is out.
È uscito il suo nuovo romanzo.

uscito

adjective (informal (film, etc.: released) (film, dvd, ecc.)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Is that new Spielberg film out yet?
È già nelle sale quel nuovo film di Spielberg?

in fiore

adjective (flowers: in bloom)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
The daffodils are out early this year.
I narcisi sono in fiore anticipatamente quest'anno.

dichiarato

adjective (informal, figurative (openly gay) (omosessualità)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
She's not out to her parents yet.
Non si è ancora dichiarata con i suoi genitori.

eliminato, squalificato

adjective (ejected, disqualified)

(participio passato: Forma verbale usata come aggettivo e per i tempi verbali composti: fornito, temuto, perso, stretto)
You broke the rules; you're out!
Non hai rispettato le regole: sei squalificato!

fino alla fine, fino in fondo

adverb (used in expressions (to the finish)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Please hear me out, at least.
Per favore, almeno ascoltami fino alla fine.

sparpagliarsi, disperdersi

adverb (used in expressions (outwards)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Let's spread out.
Sparpagliamoci.

spargere, diffondere, diramare

adverb (used in expressions (into public awareness) (notizia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
They put the word out that the Senator was going to resign.
Hanno sparso la voce che il senatore stesse per dimettersi.

uscire

adverb (used in expressions (into society)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
He's been in jail for a year but gets out next week.
È in carcere da un anno ma uscirà la settimana prossima.

uscire

adverb (used in expressions (not present)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I'm afraid he's gone out for a moment.
Mi spiace, è uscito un momento.

uscire, spuntare, venire

adverb (used in expressions (into existence)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A rash broke out on his neck.
Gli è venuta un'irritazione al collo.

scegliere

adverb (used in expressions (from what is available)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Pick out your favourites and I'll buy them for you.
Scegli i tuoi preferiti e te li compro.

a voce alta, ad alta voce

adverb (aloud)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Please read the text out to the rest of the class.
Per favore, leggi il testo a voce alta al resto della classe.

completamente, totalmente

adverb (used in expressions (thoroughly)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
I'm tired out after all that shopping!
Sono completamente distrutto dopo tutto quello shopping!

via

adverb (used in expressions (obliterating)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
They scratched out the old number.
Hanno raschiato il vecchio numero.

chiudo

adverb (radio: done) (comunicazioni radio)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
I'll talk to you again tomorrow. Over and out.
Parlerò di nuovo con te domani. Passo e chiudo.

fuori

adverb (sports: out of bounds)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
She hit the ball out.
Ha mandato la palla fuori.

fuori

adverb (baseball, cricket: ending a turn) (baseball, cricket)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
He was tagged out at first base.
L'hanno messo fuori alla prima base.

via d'uscita

noun (figurative, informal (excuse, escape)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
We should look for an out in case this plan fails.
Dovremmo cercare una via d'uscita nel caso che questo piano fallisca.

out

noun (baseball: getting player out) (baseball)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
In baseball, it's an out if the batter pitches with one foot outside the box.
Nel baseball si verifica un out se il battitore colpisce con un piede fuori dal box di battuta.

sotto

preposition (short by: an amount) (denaro, in perdita)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
We're out thirty dollars and we've only just started.
Siamo già sotto di trenta dollari e siamo solo all'inizio.

uscire da

preposition (US (movement from inside to outside)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
She walked out the door.
È uscita dalla porta.

rivelare l'omosessualità di, rivelare le tendenze omosessuali di

transitive verb (slang (reveal as gay)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The famous actor was outed by the tabloids.
I tabloid hanno rivelato le sue tendenze omosessuali.

rivelare che è , rivelare che è , svelare che è , svelare che è

transitive verb (slang (reveal or expose: as [sth])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The speaker outed him as the author of the controversial report.
L'annunciatore ha rivelato che è lui l'autore del rapporto controverso.

mettere in atto , simulare

phrasal verb, transitive, separable (enact, perform)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Edward and Diana acted out the first scene of the play. On the training course, employees were asked to work in pairs and act out common workplace scenarios.
Edward e Diana hanno messo in atto la prima scena dell'opera. Durante il tirocinio ai dipendenti è stato chiesto di lavorare a coppie e di simulare delle tipiche situazioni lavorative.

comportarsi male

phrasal verb, intransitive (US (misbehave)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The children are acting out.
I bambini si comportano male.

far prendere aria a , dare aria a

phrasal verb, transitive, separable (expose to air)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
When spring comes, we air out all the heavy winter blankets.
Quando arriva la primavera facciamo prendere aria a tutte le coperte invernali pesanti.

chiedere a di uscire insieme, chiedere a di uscire, invitare ad uscire

phrasal verb, transitive, separable (invite on a date) (appuntamento amoroso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He asked her out.
Le ha chiesto di uscire.

arrivare in media a

phrasal verb, intransitive (become even or level)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The extremes will eventually average out to something middling.

avere una media di , avere una media pari a

(have an average of)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The overall average monthly salary in Finland averaged out at €2 947.

calcolare la media

phrasal verb, transitive, separable (calculate average)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
We averaged out the scores from the two tests.
Abbiamo calcolato la media dei risultati dai due esami.

tirarsi indietro

phrasal verb, intransitive (withdraw involvement) (figurato: evitare coinvolgimento)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
At the last minute, the investors backed out.
All'ultimo minuto gli investitori si sono tirati indietro.

tirarsi indietro da

(promise: break) (promessa)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The couple buying our house backed out of the purchase at the last minute.
La coppia che doveva acquistare la nostra casa si è tirata indietro all'ultimo minuto.

tirarsi indietro da

(withdraw from) (promessa)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Sue backed out of helping us paint the house.
Sue si è tirata indietro quando si è trattato di aiutarci a dipingere la casa.

abbandonare, piantare, mollare

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (abandon [sth]) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
We were planning a party, but almost everybody bailed out.
Stavamo organizzando una festa, ma quasi tutti hanno dato buca.

lanciarsi col paracadute

phrasal verb, intransitive (jump from plane)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The pilot bailed out just before his plane hit the trees.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Si è paracadutato sull'obiettivo.

salvare

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (help with money) (finanziariamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The government bailed out many large banks during the recession.
Durante la crisi il governo ha salvato parecchie grandi banche.

salvare

phrasal verb, transitive, separable (help with money) (finanziariamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A relative bailed Ian out with a loan.
Un parente ha salvato Ian con un prestito.

salvare, venire in soccorso

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (rescue)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
You can't expect your big brother to bail you out whenever you have a problem.
Non puoi aspettarti che tuo fratello maggiore ti salvi ogni volta che hai un problema.

aggottare

phrasal verb, transitive, separable (boat: empty water) (marinaresco)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The canoe is so full of water, it's about to sink; time to bail it out!
La canoa è così piena d'acqua che sta per affondare: bisogna sgottare subito!

tirarsi fuori da

phrasal verb, transitive, inseparable (informal, figurative (end involvement)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Eric bailed out of the project when the firm didn't pay him.
Eric si è tirato fuori dal progetto quando la compagnia non l'ha pagato.

mollare da solo, abbandonare

(informal, figurative (abandon: [sb])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
James bailed out on Chris and left him to do all the work on his own.
James mollò Chris da solo lasciandogli tutto il lavoro da sbrigare.

bilanciarsi

phrasal verb, intransitive (equalize, become even)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Advertising costs money but increases revenue, so over all it balances out.
La pubblicità costa ma fa crescere il fatturato, quindi il tutto si bilancia.

sparare fuori

phrasal verb, transitive, separable (informal (produce rapidly) (figurato)

George banged out the letter as quickly as he could on the computer.
George sfornò la lettera il più velocemente possibile sul computer.

fare in poco tempo, fare in un batter d'occhi

phrasal verb, transitive, separable (make [sth] quickly)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

urlare a

phrasal verb, transitive, separable (slang (shout at, reprimand) (per sgridare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The sergeant was bawling out one of the new recruits.

confermare

phrasal verb, transitive, separable (confirm: a fact)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
These figures bear out the fact that more children are becoming obese nowadays.
Queste cifre confermano il fatto che oggi sempre più bambini diventano obesi.

avvalorare la tesi di

phrasal verb, transitive, separable (support: [sb]'s assertion)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He said it was a job for younger men, and the statistics bear him out.
Ha detto che era un lavoro per giovani, e le statistiche avvalorano la sua tesi.

battere , battere il tempo di , battere il ritmo di

phrasal verb, transitive, inseparable (strike: a rhythm) (di ritmo, musica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rufus began beating out a rhythm on the drums.
Rufus iniziò a battere il tempo di un ritmo sulla batteria.

stracciare

phrasal verb, transitive, separable (US, informal (outdo competitor) (sconfiggere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The other team beat us out for the championship.
L'altra squadra ci ha stracciato e ha vinto il campionato.

rinvasare

phrasal verb, transitive, separable (horticulture: plant)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

cantare a squarciagola

phrasal verb, transitive, separable (informal (sing loudly)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I like to belt out pop songs when I drive.
Mi piace cantare canzoni pop a squarciagola quando guido.

mettere all'asta

phrasal verb, intransitive (invite quotes from contractors)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

svolazzare

phrasal verb, intransitive (puff up from air movement) (con un getto d'aria)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

mandare a lavorare come apprendista, costringere a lavorare come apprendista

phrasal verb, transitive, separable (archaic, often passive (bind: employ as an apprentice) (legale: binding out)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The boy's parents bound him out to a cobbler to learn a trade.
I genitori mandarono il ragazzo a lavorare come apprendista da un calzolaio perché imparasse un mestiere.

oscurare

phrasal verb, transitive, separable (obscure [sth])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
During times of war, many civilians have to black out their windows so the enemy won't know where to bomb.
In tempo di guerra, molti civili dovevano oscurare le finestre in modo da rendersi invisibili durante i bombardamenti.

mettere al buio

phrasal verb, transitive, separable (city, house: turn off lights) (figurato: spegnere le luci)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The entire city had to be blacked out when the air raid siren sounded.
L'intera città è stata messa al buio quando è suonata la sirena antiaerea.

avere un black out, perdere i sensi, perdere conoscenza

phrasal verb, intransitive (informal (lose consciousness)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The head injury during the car accident caused him to black out.
La ferita alla testa causata dall'incidente d'auto lo ha fatto svenire.

cancellare

phrasal verb, transitive, separable (cover up)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I blanked out the student's name on the test before I made copies for the class.
Ho cancellato il nome dello studente dal compito prima di farne copie da distribuire alla classe.

dimenticarsi , dimenticarsi di

phrasal verb, transitive, separable (informal (forget)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Ho rimosso i fatti accaduti quel giorno.

avere un vuoto di memoria

phrasal verb, intransitive (informal (not remember)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
When I tried to remember my client's name, I just blanked out.
Quando ho cercato di ricordare il nome del cliente, ho avuto un vuoto di memoria.

schiarire

phrasal verb, transitive, separable (remove color from) (rimuovendo il colore da)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

bippare

phrasal verb, transitive, separable (informal (replace [sth] offensive, personal) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
When the radio station played the song, they bleeped out the swear words.

essere in estasi

phrasal verb, intransitive (informal (experience bliss)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

mandare in estasi

phrasal verb, transitive, separable (informal (produce bliss in [sb])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare uno schizzo, fare una bozza

phrasal verb, transitive, separable (artist: draw rough shapes)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The artist begins the drawing by blocking out a rough sketch.
L'artista inizia il disegno facendo uno schizzo approssimativo.

abbozzare

phrasal verb, transitive, separable (figurative (outline or plan roughly) (piano, progetto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The writer starts by blocking out her story.
L'autore inizia abbozzando la sua storia.

sbocciare

phrasal verb, intransitive (figurative (unfurl) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

offuscare

phrasal verb, transitive, separable (shut out, exclude, block)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Suddenly there was a gust of wind and a dark cloud blotted out the sun.
Tutto d'un tratto ci fu una raffica di vento e una nuvola scura offuscò il sole.

rimuovere, dimenticare

phrasal verb, transitive, separable (figurative (forget)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
She tried to blot out the memory of his murder.
Cercava di rimuovere il ricordo del suo assassinio.

spegnere

phrasal verb, transitive, separable (extinguish) (fiamma, soffiando)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
She blew out the candles on her birthday cake.
Ha spento le candeline sulla sua torta di compleanno.

allontanare, respingere, rifiutare

phrasal verb, transitive, separable (UK, slang, figurative (reject)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A well-known movie star spent the night chasing after her, but she blew him out.
Uno noto divo del cinema le è stato dietro tutta la notte, ma lei l'ha respinto.

sputare fuori, sparare

phrasal verb, transitive, separable (say on impulse) (figurato: dire, raccontare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
To his mother's horror, he blurted out all the details of her illness.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Sputò fuori tutta la verità, non era andata a scuola quel giorno.

mandare a vivere con

phrasal verb, transitive, separable (UK (send [sb] to stay with [sb] else)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

congedare per motivi di salute

phrasal verb, transitive, separable (discharge [sb] for medical reasons)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

bombardare la casa di , bombardare l'abitazione di

phrasal verb, transitive, separable (leave [sb] homeless by bombing their home)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

distruggere con un bombardamento

phrasal verb, transitive, separable (destroy [sth] by bombing)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

svignarsela

phrasal verb, intransitive (slang (leave quickly) (andarsene rapidamente)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

trasferire in altra struttura

phrasal verb, transitive, separable (hotel: transfer a guest to another hotel) (ospiti di un hotel)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tuonare

phrasal verb, intransitive (sound loudly and deeply) (figurato: voce grossa)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
His deep, resonant voice boomed out across the lake, awakening me from a day dream.
La sua voce profonda e risonante tuonò sul lago risvegliandomi da un sogno a occhi aperti.

buttare fuori, cacciare fuori, cacciare a pedate

phrasal verb, transitive, separable (figurative, often passive, slang (evict) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
If you keep acting like an idiot, the hotel management will surely boot you out.
Se continui a comportarti da scemo, prima o poi il direttore dell'albergo ti butta fuori.

mandare a casa, mandare via, cacciare via

phrasal verb, transitive, separable (figurative, often passive, slang (remove from office) (informale: spodestare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Voters tend to boot out politicians who cheat on their wives more than politicians who take bribes.
Gli elettori tendono a mandare a casa più i politici che tradiscono la moglie piuttosto che quelli che prendono mazzette.

pesce fuor d'acqua

noun (figurative ([sb] in unfamiliar place, situation)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Although a fantastic football player, he was a fish out of water on the golf course.
Nonostante sia un calciatore fantastico, era un pesce fuor d'acqua sul campo da golf.

notte brava

noun (evening at bar, party) (notte di festa)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
After I got my promotion, my friends and I went for a night out on the town to celebrate.
Dopo essere stato promosso sono andato coi miei amici a fare una notte brava per festeggiare.

cattivo comportamento

noun (US (child: misbehaviour)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The child was punished for his acting out.
Il bambino fu punito per il suo cattivo comportamento.

eliminare tramite aerografo, ricoprire tramite aerografo

(remove by spray-painting)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

togliere, eliminare

(figurative (remove from an image)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

nascondere, occultare

(figurative (conceal in an account or depiction)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

il più possibile

adverb (totally, to the utmost)

Andrew was trying all out to defeat his opponent.
Andrew si è impegnato al massimo per battere il suo avversario.

completo, perfetto

adjective (total, full-scale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
She was so upset she threw an all-out tantrum in the middle of the store.
Era tanto sconvolta che fece una perfetta scenata nel bel mezzo del negozio.

guerra totale

noun (full-scale combat)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The drug cartels along the US-Mexico border have declared an all-out war against law enforcement.
I cartelli della droga lungo il confine tra Messico e Stati Uniti hanno dichiarato una guerra senza quartiere contro le forze dell'ordine.

emergere

(result) (figurato, presentarsi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Several complications arose from the surgery.
Dopo l'operazione sono emerse numerose complicazioni.

quanto di più ... si possa pensare

expression (US (extremely)

What? That's silly as all get out! You can't grow bananas in the desert.
Cosa? Questo è quanto di più stupido si possa pensare! Non puoi coltivare le banane nel deserto!

a quanto pare

adverb (as has transpired)

The candidate I offered the job to is, as it turns out, my boss's cousin!
A quanto pare il candidato a cui ho offerto il posto di lavoro è il cugino del mio capo!

battagliare, discutere

verbal expression (informal (compete)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Todd and Tina usually don't compete, but this time they battled it out.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Quando gli argomenti sono scottanti ci si scontra sempre molto animatamente.

piangere come una fontana

verbal expression (figurative, informal (cry, weep loudly) (idiomatico)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The little girl was bawling her eyes out because she had lost her doll.

morire dalla noia, essere annoiato a morte

verbal expression (figurative, informal (be extremely bored) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

essere scoperto, essere smascherato

intransitive verb (have one's crime discovered)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Collins was found out because his fingerprints were discovered at the scene of the crime.
Collins è stato scoperto perché le sue impronte digitali sono state ritrovate nella scena del crimine.

farsela sotto

verbal expression (be very worried or frightened) (informale, figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

volere a tutti i costi fare , avere intenzione di fare

verbal expression (informal (aim, be determined to)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The candidate is out to make her opponent look weak and unreliable.

essere fuori per

verbal expression (cricket: lose wicket)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
John was out to a fast ball from the bowler.

avere nel mirino, tenere nel mirino

verbal expression (informal (want revenge) (idiomatico, figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
She has been out to get me ever since she learned that I was dating her ex-boyfriend.
Mi tiene nel mirino da quando ha saputo che uscivo con il suo ex ragazzo.

essere spaventato a morte

verbal expression (be terrified)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

essere buttato fuori, essere cacciato

intransitive verb (informal (person: be evicted or removed) (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
He was thrown out of the club for hurling abuse at the bouncers.
È stato buttato fuori dalla discoteca per aver insultato i buttafuori.

essere respinto, essere rifiutato

intransitive verb (informal (proposal, etc.: be rejected)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The proposal was thrown out by the committee.

pestare di santa ragione

verbal expression (physically beat [sb] severely) (idiomatico: picchiare selvaggiamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare a pezzi

verbal expression (slang, figurative, vulgar (beat physically) (idiomatico: picchiare selvaggiamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He threatened to beat the crap out of me if I didn't pay him by the end of the week.

picchiare a sangue

verbal expression (slang, figurative, vulgar (beat physically) (idiomatico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
We got into a fistfight and he beat the s*** out of me.

truffare per mezzo di, raggirare per mezzo di, raggirare con

verbal expression (swindle out of) (ingannare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare rumore, fare chiasso, suonare a tutto volume

(sound very loudly)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The longer the traffic waited, the more the car horns blasted out.
Più si attardava il traffico, più i clacson delle auto suonavano a tutto volume.

scolorito, sbiadito

adjective (faded)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Swimmers usually have bleached-out hair due to chlorinated water in pools.
Spesso i nuotatori hanno i capelli sbiaditi a causa del cloro nell'acqua delle piscine.

fare fuori

transitive verb (informal (words: replace) (figurato: licenziare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
When the man mentioned his victim's name in a TV interview, they bleeped him.
Quando l'uomo menzionò il nome della sua vittima in un'intervista televisiva lo fecero fuori.

non far entrare

(light: keep out)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
They hung thick dark curtains to block the sunlight out.
Hanno appeso delle pesanti tende scure per non far entrare la luce del sole.

rimuovere

(figurative (refuse to listen, think) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Some people abuse drugs or alcohol to block out bad memories.
Alcuni abusano di alcol o droghe per allontanare i brutti ricordi.

ingigantire

verbal expression (figurative, informal (overdramatize) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sure, it seems like a lot of snow, but don't blow it out of proportion -- we usually have several inches in April.
Sì, è parecchia neve, ma non farla grossa, qui è normale che venga qualche decina di centimetri ad aprile.

abbuffata, scorpacciata

noun (slang (gorging, binge) (informale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
My friends and I had a blowout on pizza and ice-cream.
Io e i miei amici ci siamo fatti una scorpacciata di pizza e gelato.

scoppio

noun (informal (punctured tire) (pneumatico)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I was driving along the road when I had a blowout; I must have run over something.
Stavo guidando lungo la strada quando ho avuto lo scoppio di uno pneumatico; credo di essere andato sopra a qualcosa.

scappare fuori

(exit rapidly)

Lucy left the front door open and her labrador bolted out.
Lucy ha lasciato la porta aperta e il suo labrador è scappato fuori.

fuggire

verbal expression (exit rapidly)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The spooked horse bolted out of the barn.
Il cavallo spaventato è schizzato fuori dal fienile.

cacciare da

verbal expression (figurative, often passive, slang (remove from: office) (informale: spodestare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The voters lost confidence in him and booted him out of office.

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di out in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di out

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.