Hvað þýðir tomar í Spænska?

Hver er merking orðsins tomar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tomar í Spænska.

Orðið tomar í Spænska þýðir drekka, samþykkja, taka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins tomar

drekka

verb (Consumir líquidos por la boca.)

Si sigues tomando tanto, podrías terminar siendo un alcohólico.
Ef þú heldur áfram að drekka svona mikið, kann vel að verða að þú verðir áfengissjúklingur.

samþykkja

verb

taka

verb

Le aconsejó que tomara un descanso, pero no siguió su consejo.
Hún ráðlagðihonum að taka sér hvíld en hann fylgdi ekki ráðum hennar.

Sjá fleiri dæmi

18 En la forma magnífica que adopta en la visión, Jesús tiene un rollito en la mano, y a Juan se le da la instrucción de tomar el rollo y comérselo.
18 Í þessari mikilfenglegu sýn heldur Jesús á lítilli bókrollu í hendi sér og skipar Jóhannesi að taka hana og eta.
Los Centros para el Control de las Enfermedades han emitido ciertas precauciones que el personal de las clínicas y de los laboratorios debe tomar, aunque afirman que el contraer el SIDA “por medio de contacto casual no parece probable”.
CDC-stofnunin hefur gefið út varúðarreglur fyrir starfsmenn á læknastofum og rannsóknarstofum, jafnvel þótt hún fullyrði að AIDS-sýking „af völdum snertingar virðist ekki líkleg.“
Alma describió esa parte de la expiación del Salvador: “Y él saldrá, sufriendo dolores, aflicciones y tentaciones de todas clases; y esto para que se cumpla la palabra que dice: Tomará sobre sí los dolores y las enfermedades de su pueblo” (Alma 7:11; véase también 2 Nefi 9:21).
Alma segir frá þessum þætti friðþægingar frelsarans: „Og hann mun ganga fram og þola alls kyns sársauka, þrengingar og freistingar. Og svo mun verða, til að orðið megi rætast, sem segir, að hann muni taka á sig sársauka og sjúkdóma fólks síns“ (Alma 7:11; sjá einnig 2 Ne 9:21).
Así que básicamente dejé de tomar las drogas que tomaba y reduje mucho el consumo de alcohol.
Ég hætti í öllu dķpi sem ég var í og drķ úr drykkjunni.
Bueno, es más como, 75 por ciento tomar y 20 por ciento Candy Land.
Jæja, það er meira 75 drykkja, 20 Nammiland.
Yo tomaré lo mismo, y champán.
Ég tek ūađ sama, og kampavín međ.
Dice si quieres entrar a tomar una taza de wakalapi.
Hún spyr hvort ūú viljir bolla af wakalapi.
3) ¿Qué debe hacer si alguien en su congregación comienza a tomar del pan y del vino en la Conmemoración?
(3) Hvernig ættirðu að bregðast við ef einhver í söfnuðinum þínum byrjar að neyta brauðsins og vínsins á minningarhátíðinni?
O se siente, se puede tomar otro lenguaje como Español o algo así?
Eða er það eins, getur þú tekur önnur tungumál eins Spænsku eða eitthvað svoleiðis?
¿Cómo muestran las Escrituras que los ancianos solo deben tomar acción basándose en la evidencia de que se ha cometido un mal, y no en rumores?
Hvernig kemur fram í Ritningunni að öldungum ber að fara eftir sönnunargögnum um ranga breytni, ekki aðeins hviksögum?
¿Quieres ir a tomar algo?
Ég vildi spyrja hvort ūú vildir ūér drykk.
En cada caso se debe meditar, orar y tomar en cuenta los aspectos específicos y probablemente singulares de la situación que se presente.
Í öllum tilvikum er rétt að brjóta málið til mergjar og gera það að bænarefni sínu, og taka tillit til þeirra sérstöku aðstæðna sem eiga við hverju sinni.
Sin duda, estamos más decididos que nunca a tomar muy en serio nuestra forma de vivir y nuestra adoración.
Við skulum vera ákveðin í að taka lífið og tilbeiðslu okkar alvarlega.
Washington y el gobierno de allá decidieron tomar caminos diferentes.
Washington og ríkisstjķrnin ūar hafa ákveđiđ ađ fara í sitt hv ora áttina.
Puedes reinventarte y tomar control de tu destino.
Ég tala um enduruppfiningu, ađ ūú ráđir örlögum ūínum.
¿Qué debemos tomar en cuenta a la hora de predicarle a un budista?
Hvernig getum við hjálpað búddistum?
¿De qué maneras tomará su posición el pueblo de Dios?
Hvernig skipar fólk Guðs sér í fylkingu?
Esto significa no tener relaciones sexuales fuera del matrimonio y no tomar drogas ilegales.
Það merkir að eiga engin kynmök utan hjónabands og neyta ekki fíkniefna.
Vas a tomar una comida decente
Þú færð þér góða máltíð
Tomará una foto, debemos hacerlo.
Hann tekur mynd, viđ verđum ađ gera ūetta.
Así que, si las circunstancias te obligan inevitablemente a convivir con una familia que no comparte tu fe, debes tomar antes una serie de precauciones.
Ef þú neyðist af óviðráðanlegum ástæðum til að dvelja hjá fjölskyldu sem er ekki í trúnni skaltu gera ýmsar fyrirbyggjandi ráðstafanir.
Un discípulo es alguien que ha sido bautizado y está dispuesto a tomar sobre sí el nombre del Salvador y seguirle.
Sá er lærisveinn sem hefur verið skírður og er fús til að taka á sig nafn frelsarans og fylgja honum.
¿Cómo voy a tomar mi foto?
Hvernig fæ ég myndina mína núna?
9 La mesa de los panes de la proposición recuerda a la gran muchedumbre que, para permanecer saludable en sentido espiritual, tiene que tomar regularmente del alimento espiritual procedente de la Biblia y de las publicaciones del “esclavo fiel y discreto”.
9 Skoðunarbrauðaborðið minnir þá, sem eru af múginum mikla, á að til þess að halda sér andlega heilbrigðum verði þeir stöðuglega að neyta andlegrar fæðu frá Biblíunni og ritum hins ‚trúa og hyggna þjóns.‘
Si nuestro testimonio es débil y nuestra conversión superficial, habrá mayor riesgo de que las falsas tradiciones del mundo nos persuadan a tomar decisiones equivocadas.
Ef vitnisburðir okkar eru veikir og trúarumbreyting okkar yfirborðskennd, þá er miklu meiri hætta á því að við verðum lokkuð af fölskum hefðum heimsins til að taka afleitar ákvarðanir.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tomar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Tengd orð tomar

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.