Hvað þýðir dejar í Spænska?

Hver er merking orðsins dejar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dejar í Spænska.

Orðið dejar í Spænska þýðir gleyma, heimila, leyfa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins dejar

gleyma

verb

Pero ahora, tenemos que dejar eso atrás y terminar con esto.
En viđ verđum ađ gleyma ūví og ljúka verkinu.

heimila

verb

Como creían que las almas de los difuntos regresaban a sus hogares, les dejaban ofrendas de alimentos y bebidas para apaciguarlos.
Sálir látinna voru taldar snúa til heimila sinna og fólk setti út mat og drykk til að blíðka draugana sem kæmu í heimsókn.

leyfa

verb

No dejes que nadie se acerque al fuego.
Ekki leyfa neinum að koma nærri eldinum.

Sjá fleiri dæmi

Obviamente, ella no sabía por qué yo estaba llorando; pero en ese momento me resolví a dejar de sentir pena por mí misma y seguir dando vueltas a pensamientos negativos.
Hún skildi náttúrulega ekki hvers vegna ég grét, en á þeirri stundu ákvað ég að dvelja ekki framar við neikvæðar hugsanir og hætta allri sjálfsmeðaumkun.
Así que la idea general es realmente dejar que todo suceda por sí mismo.
Þannig að málið er bara að láta þetta gerast af sjálfu sér.
Juliet, una ventana, que en el día, y dejar que la vida fuera.
Juliet Þá glugga, láta dag, og láta lífið út.
Los israelitas no debían dejar que la preocupación por satisfacer las necesidades físicas los llevara a descuidar las actividades espirituales.
Þótt Ísraelsmenn þyrftu að sinna líkamlegum þörfum sínum mátti það ekki skyggja á andleg mál.
El FBI acaba de dejar mi oficina.
FBI var ađ fara út frá mér.
El dejar sus posesiones hereditarias y mudarse a Jerusalén pudo haber resultado en gastos y ciertamente en desventajas.
Einhver kostnaður og óþægindi fylgdu því að fara frá erfðagóssi sínu og flytjast til Jerúsalem.
No podía dejar que te casaras con ella.
Ég gat ekki leyft ūér ađ kvænast henni.
Aun con toda nuestra oración, estudio y reflexión, tal vez queden algunas preguntas por contestar, pero no debemos dejar que eso apague la llama de la fe que titila en nuestro interior.
Með öllum bænum okkar, lærdómi og íhugun þá gætu enn verið einhverjar spurningar sem er ósvarað en við megum ekki láta það slökkva í trúarglæðunum sem loga innra með okkur.
Uno de esos métodos es el desánimo. Tal vez haga que usted piense que nunca logrará agradar a Dios (Proverbios 24:10). Pero sea que Satanás actúe como un “león rugiente” o como un “ángel de luz”, su desafío es el mismo: él asegura que cuando usted se enfrente a problemas o tentaciones, dejará de servir a Dios.
(Orðskviðirnir 24:10) En hvort heldur Satan birtist „sem öskrandi ljón“ eða ‚ljósengill‘ klifar hann stöðugt á því sama: Hann heldur því fram að þú hættir að þjóna Guði þegar prófraunir eða freistingar verða á vegi þínum.
4 No podemos darnos el lujo de dejar pasar ningún privilegio de servicio que se nos presente.
4 Við þurfum stöðugt að vera vakandi fyrir tækifærum sem okkur bjóðast til að þjóna Guði svo að við förum ekki á mis við þau.
Vamos a dejar de fingir.
Viđ skulum hætta ađ ūykjast.
“Tuvimos que dejar nuestro hogar y todas nuestras posesiones: ropa, dinero, documentos, comida —explica Victor—.
„Við urðum að yfirgefa heimili okkar og skilja allt eftir — föt, peninga, skjöl, mat — allt sem við áttum,“ útskýrir Viktor.
Hay un periodista en uno de los mejores periódicos pero siempre amenaza con dejar esa carrera para, como dice él, " ponerse a escribir de verdad ".
Einn er blađamađur, á blađi sem er í betri klassanum - hann er ađ hugsa um ađ hætta til ūess ađ geta, skrifađ í alvöru ".
Por ejemplo, los ancianos de cierta congregación se vieron en la necesidad de dar consejo bíblico bondadoso y a la vez firme a una joven casada para que dejara de asociarse con un hombre mundano.
Til dæmis þurftu öldungar í söfnuði einum að gefa ungri giftri konu vingjarnleg en ákveðin ráð frá Biblíunni og vara hana við félagsskap við mann í heiminum.
Pero Dios es fiel, y no dejará que sean tentados más allá de lo que pueden soportar, sino que junto con la tentación también dispondrá la salida para que puedan aguantarla” (1 Corintios 10:13).
Guð er trúr og lætur ekki freista yðar um megn fram, heldur mun hann, þegar hann reynir yður, einnig sjá um, að þér fáið staðist.“ — 1. Korintubréf 10:13.
Y dejaré mi vida atrás.
Og skil líf mitt eftir.
Nunca te dejará en paz.
Hann gefur aldrei undan viđ ūig.
Te puedo dejar algo.
Ég gæti skiliđ dálítiđ eftir hjá ūér.
Puedes dejar de preocuparte por él y empieza a pensar en mí.
Ūú getur hætt ađ hugsa um hann og byrjađ ađ hugsa um mĄg.
Le dejaré la llave de su celda siempre que la quiera.
Ég læt hann fá lykĄlĄnn ađ klefanum hvenær sem hann vĄll.
No debes dejar que te vea la gente.
Ūú átt ekki ađ láta fķlk sjá ūig.
Bien, mire, trate de dejar de ver a esa mujer.
Allt í lagi. Reyndu ađ hætta ađ hitta ūessa dömu.
Jehová está con ustedes mientras ustedes resulten estar con él; y si lo buscan, se dejará hallar de ustedes; pero si lo dejan, él los dejará a ustedes”.
Drottinn er með ykkur á meðan þið eruð með honum. Ef þið leitið til hans lætur hann ykkur finna sig en ef þið yfirgefið hann yfirgefur hann ykkur.
Puedes dejar de intentar leerme la mente, cariño.
Ūú getur hætt ađ reyna ađ lesa huga minn, elskan.
En ocasiones, he estado tentada a tirar la toalla y dejar de luchar.
Stundum langar mig mest til að leggja árar í bát og hætta að berjast.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dejar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.