What does pris in French mean?

What is the meaning of the word pris in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use pris in French.

The word pris in French means busy, booked, blocked, taken, take, take, take, catch, take, take, take, take down, write down, take, take, get, receive, put on, put on, see, mistake for, set, get caught in , get caught up in, bang into , bash into, get, take yourself for, believe yourself to be, start to do , start doing, lash out at, take, set, work, go via, ask, take, accept, take, lead, take, capture, take, take, have, take off, take for, catch doing, take on, take on at, come over, have a bunged-up nose, it was the right move to do, At least that's something!, The urge came over him/her suddenly, He/She had a sudden urge to do it, He/She suddenly got the urge, biased, be caught off guard, be wrong-footed, be caught on the hop, be overcome by tiredness, be overcome with tiredness, be panic-stricken, be panic-struck, be overcome by fear, be caught for speed, be outdistanced, be outrun, suffer from vomiting, be caught, be caught off guard, be taken in hand, have your picture taken, be made a target, be taken for a fool, be taken for an idiot, it was a bad move, it was a mistake, that was a mistake, not to have aged at all, prejudice, firm stance, committed stance, committed position, commitment, If you leave no trace, you can't be traced!, taken to task, caught out at your own game, caught off guard, feel faint, feel dizzy, have a dizzy spell, intoxicated, caught unawares, panic-stricken, overcome by panic, dizzy, taken care of, paid for, paid, caught out, sandwiched, caught between a rock and a hard place, viewed in isolation, taken by surprise, caught in the act, caught red-handed, What's got into you?, the date is set, upon enquiry. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word pris

busy

adjectif (personne : occupé)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Il est très pris cette semaine, reviens la semaine prochaine.
He is very busy this week; come back next week.

booked

adjectif (lieu,... : réservé)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
On ne peut pas utiliser cette salle de réunion : elle est prise tout l'après-midi.
We can't use this meeting room: it is booked all afternoon.

blocked

adjectif (congestionné)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Avec cette mauvaise grippe, j'ai eu le nez pris pendant deux semaines.
With that bad flu, I had a blocked nose for two weeks.

taken

adjectif (personne : en couple)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Pourquoi est-ce qu'il faut toujours que je tombe amoureux de filles déjà prises ?

take

verbe transitif (saisir)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
J'ai pris le livre qui traînait sur la table et l'ai mis sur l'étagère. Il prend toujours les bûches avec des gants.
He always takes hold of the logs wearing gloves.

take

verbe transitif (emporter avec soi)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
N'oublie pas de prendre tes papiers.
Don't forget to take your papers.

take

verbe transitif (dérober, subtiliser)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Notre concurrent nous a pris toutes nos bonnes idées !
Our competitor has taken all our good ideas!

catch

verbe transitif (attraper)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
J'ai pris une souris avec la tapette.
I caught a mouse with the mousetrap.

take

verbe transitif (utiliser : un moyen de transport)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Nous prenons l'avion pour aller au Brésil. Moi, je prends toujours l'escalier plutôt que l'ascenseur.
We're taking the plane to Brazil. I always take the stairs, rather than the lift.

take

verbe transitif (suivre : une route)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Prends la nationale, ça va plus vite. Prenez la deuxième rue à droite. Comment prendre un rond-point quand on est en vélo ?
How do you go round a roundabout on a bike?

take

verbe transitif (choisir, sélectionner)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Quels cours as-tu pris cette année ?
What courses did you take this year?

take down, write down

verbe transitif (noter, relever)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Peux-tu prendre les mesures de ton meuble et me les donner ? Prenez des notes parce que je ne vais pas le répéter deux fois.
Take notes because I'm not saying it twice.

take

verbe transitif (mesurer : une constante)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
L'infirmier prend la tension et le pouls de ce malade trois fois par jour.
The nurse takes the patient's blood pressure and pulse three times a day.

take

verbe transitif (nécessiter : du temps)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Cela nous prend deux heures pour aller à Paris.
It takes us two hours to get to Paris.

get, receive

verbe transitif (recevoir : un coup)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Il a encore pris une gifle par sa mère.
He got another slap from his mother.

put on, put on

verbe transitif (grossir)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
J'ai pris 2 kilos pendant les fêtes.
I put on two kilos over Christmas.

see

verbe transitif (recevoir [qqn])

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Le docteur me prend cet après-midi.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. I'm quite busy tomorrow, but I think I can fit you in at 3 o'clock.

mistake for

(confondre [qqn])

Excusez-moi, je vous ai pris pour une de mes connaissances.
I'm sorry, I mistook you for someone I knew.

set

verbe intransitif (se figer)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Ma mayonnaise n'a pas pris, elle est retombée.
My mayonnaise didn't set; it's collapsed.

get caught in , get caught up in

(se coincer, s'accrocher)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
En allant récupérer le ballon dans les buissons, mes cheveux se sont pris dans les branches.
When I went to retrieve the ball from the bushes, my hair got caught in the branches.

bang into , bash into

verbe pronominal (familier (se cogner contre) (through your movement)

Je me suis pris un poteau en faisant du skate. Sur les images, on voit un singe qui se prend une noix de coco sur la tête en passant sous un cocotier.
In the images, you can see a monkey get hit on the head by a coconut as he goes under a palm tree.

get

verbe pronominal (familier (recevoir)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Julien s'est pris une mauvaise note à son examen. Je me suis encore pris un PV en allant au boulot.
Julian got a bad mark in his exam. I got another speeding ticket on my way to work.

take yourself for, believe yourself to be

(se croire)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Depuis sa promotion, il se prend pour un expert qu'il n'est pas.
Since his promotion, he's been taking himself for an expert and he definitely isn't.

start to do , start doing

verbe pronominal (se mettre à)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Arthur se prend rarement à ranger sa chambre sans qu'on le lui demande.
Arthur rarely sets about tidying his room without being asked to do so.

lash out at

(attaquer, prendre pour responsable) (criticize: figurative)

L'usager s'en est pris à la guichetière qui n'y était pourtant pour rien.
The passenger took his frustration (or: anger) out on the ticket seller, even though she had nothing to do with it.

take

verbe intransitif (feu : brûler)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Le feu n'a pas pris, tu devrais le relancer.
The fire hasn't taken; you're going to have to try again.

set

verbe intransitif (être à point)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
N'y touche pas, le plâtre n'a pas encore pris !
Don't touch that; the plaster hasn't set yet!

work

verbe intransitif (fonctionner)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Ce petit jeu ne prend pas avec lui. La chaîne avait fait plein de promo pour son nouveau jeu, mais ça n'a pas pris et il a été arrêté au bout d'un mois seulement.
That little game won't work with him. The channel really pushed its new game, but it didn't work and it was pulled after just a month.

go via

(passer par quelque part)

Ils prennent toujours par la forêt.
They always go via the forest.

ask

verbe transitif (demander : de l'argent)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Ce commerçant ne nous prend pas trop cher pour ça.
This shopkeeper isn't asking too much for that.

take, accept

verbe transitif (accepter)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Cette école ne prend que les meilleurs élèves. Est-ce que vous prenez la carte bancaire ?
That school only takes the best pupils. Do you accept cards?

take, lead

verbe transitif (transporter)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Elle a pris les enfants jusqu'à l'école.
She took the children to school.

take, capture

verbe transitif (se rendre maître)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Les soldats ont pris la ville.
The soldiers took the town.

take

verbe transitif (accepter, interpréter)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
J'ai dit à mon copain qu'il était un peu gros et il l'a très mal pris. Prends tout ce qu'il dit avec humour.
I told my boyfriend that he's a bit fat and he took it really badly. Take everything he says with a bit of humour.

take

verbe transitif (posséder sexuellement) (sex)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Oh oui, Brian, prends-moi, tout de suite, maintenant !
Oh yes, Brian. Take me; take me now!

have

verbe transitif (consommer, manger) (food)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Au petit déjeuner, je prends des céréales et des fruits. Moi, je vais prendre les lasagnes, s'il vous plaît.
I have cereal and fruit for breakfast. I'll have the lasagna, please.

take off

verbe transitif (poser : un congé)

Je ne mangerai avec vous ce midi parce que j'ai pris mon après-midi. Ma collègue ne sera pas là demain parce qu'elle a pris son jeudi.
I won't have lunch with you today, as I've taken the afternoon off. My colleague won't be here tomorrow, as she's taken Thursday off.

take for

verbe transitif (considérer [qqn] comme [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Vincent prend Sophie pour une bonne poire. J'en ai marre que les gens me prennent pour une folle.

catch doing

verbe transitif (surprendre [qqn] sur le fait)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le voisin nous a pris à lancer des cailloux sur son chien.

take on

verbe transitif (s'engager à jouer contre [qqn]) (opponent)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Jouez d'abord tous les deux, je prendrai le gagnant !

take on at

(familier (se mesurer à [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je te prends quand tu veux aux échecs !

come over

(émotion,... : submerger [qqn]) (emotion)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
Je ne sais pas ce qui me prend mais je n'arrête pas de pleurer. Mais qu'est-ce qui t'a pris de frapper ce chien ?

have a bunged-up nose

locution verbale (avoir un rhume) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Nous entendons à sa voix que l'enfant a le nez pris.

it was the right move to do

(il a bien fait)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

At least that's something!

(familier (C'est déjà une avancée.)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

The urge came over him/her suddenly, He/She had a sudden urge to do it, He/She suddenly got the urge

(familier (c'est venu soudainement)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Luc est parti aux champignons, ça lui a pris comme une envie de pisser !

biased

locution adverbiale (après avoir réfléchi)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Il prend toujours ses décisions importantes de parti pris.

be caught off guard

locution verbale (faire face à un changement, un imprévu)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be wrong-footed

locution verbale (sport : être parti du mauvais côté)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be caught on the hop

locution verbale (ne pas être préparé) (colloquial)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be overcome by tiredness, be overcome with tiredness

locution verbale (se sentir soudainement fatigué)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Elle est montée se coucher car elle était prise de fatigue.

be panic-stricken, be panic-struck

locution verbale (être envahi d'une terreur soudaine)

Après l'explosion, tout le monde a été pris de panique.

be overcome by fear

locution verbale (s'effrayer, paniquer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ils se sont enfuis car ils étaient pris de peur.

be caught for speed, be outdistanced, be outrun

locution verbale (faire [qch] plus tard que [qqn] d'autre)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

suffer from vomiting

locution verbale (avoir la nausée)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Nous avons été prises de vomissements après avoir mangé ces coquillages pas assez frais.

be caught

locution verbale (être surpris à transgresser)

Cet automobiliste a été pris en défaut à plus de 130 km/h sur l'autoroute.

be caught off guard

locution verbale (échouer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Elle fut prise en défaut sur cette question.

be taken in hand

locution verbale (se faire servir)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

have your picture taken

locution verbale (être photographié)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Paule n'aime pas être prise en photo à l'improviste.

be made a target

locution verbale (être l'objet d'une attaque)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ce député a été pris pour cible par ces associations mécontentes.

be taken for a fool, be taken for an idiot

locution verbale (familier, vulgaire (se faire moquer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

it was a bad move

(il n'aurait pas dû)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

it was a mistake, that was a mistake

(fâcheuses conséquences pour moi)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

not to have aged at all

locution verbale (sembler ne pas avoir vieilli)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
I saw an old Hitchcock film last night, his work hasn't aged at all.

prejudice

nom masculin (péjoratif (idée préconçue, arrêtée) (negative preconception)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Son parti pris pour ce projet l'empêche d'écouter les arguments des opposants.

firm stance, committed stance, committed position, commitment

nom masculin (choix partisan)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le parti pris de ce député pour les libertés individuelles ne s'est jamais démenti.

If you leave no trace, you can't be traced!

(on n'est pas puni si pas pris)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

taken to task

locution adjectivale (bousculé, malmené) (colloquial)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

caught out at your own game

locution adjectivale (battu par plus subtil que soi)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

caught off guard

locution adjectivale (non préparé à [qch])

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Je n'ai pas pu te prévenir, j'étais prise au dépourvu.

feel faint, feel dizzy, have a dizzy spell

locution adjectivale (qui se sens soudain mal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

intoxicated

locution adjectivale (soutenu (ivre)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Prise de boisson, elle s’endormit à table.

caught unawares

locution adjectivale (non préparé)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

panic-stricken, overcome by panic

locution adjectivale (affolé)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

dizzy

locution adjectivale (qui perd subitement l'équilibre)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

taken care of

locution adjectivale (dont on s'occupe)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
La patiente prise en charge pour soin orthopédique est en salle 3.

paid for, paid

locution adjectivale (payé) (costs, fees)

(verb, past participle: Verb form used descriptively or to form verbs--for example, "the locked door," "The door has been locked.")
Ces frais sont pris en charge par l'administration.
These costs are covered by management.

caught out

locution adjectivale (qui oublie de faire [qch])

sandwiched

locution adjectivale (familier (coincé entre 2 choses)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
La voiture est prise en sandwich par le camion poubelle et la moto du voisin.

caught between a rock and a hard place

locution adjectivale (attaqué des deux côtés) (colloquial)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Pris entre deux feux, notre régiment dut battre en retraire.

viewed in isolation

adjectif (considéré indépendamment)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

taken by surprise

locution adjectivale (sans s'y être attendu)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
La délinquante fut prise par surprise dans un hôtel.

caught in the act

locution adjectivale (piégé, surpris)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

caught red-handed

locution adjectivale (surpris en pleine action)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

What's got into you?

(Pourquoi as-tu fais ça ?) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

the date is set

nom masculin (un rendez-vous est fixé)

upon enquiry

(après information) (UK)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Renseignements pris, cette personne n'a jamais travaillé pour la Mairie de Paris comme il le prétend.

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of pris in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.