What does changer in French mean?

What is the meaning of the word changer in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use changer in French.

The word changer in French means change, change, turn into, change, exchange, exchange for, exchange, change, change, change, change, change, turn into, change, be a nice change for , make a nice change for, a change of scenery, a change of scene, change your mind, change your mind as often as you change your underwear, change your mind frequently, change, change your views, change teams, switch teams, change gears, shift gears, change gears, shift gears, switch camps, switch camps, change course, change course, change the channel, change the conversation, change color, take your custom elsewhere, take your business elsewhere, do an about-face, do an about-turn, change the subject, talk about something else, exchange money, change hands, move seats, trade places with, change the subject, change tactics, change your hairstyle, change your life, change for the better, be a game-changer, change the course of events, change things, make a difference, change a nappy, take 's mind off things, change mindsets, change people's mindsets, change your tune, change tack, change a dressing, to take his mind off things, in order to take his mind off things, not change at all, for a change, without changing a thing, take your mind off something. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word changer

change

verbe intransitif (devenir différent)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Depuis mon enfance, tout a changé ici.
Everything has changed around here since I was a child.

change

verbe intransitif (être remplacé)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Le menu du restaurant change tous les jours.
The restaurant menu is different every day.

turn into

(transformer)

Le gel change l'eau en glace.
The freezing temperatures are turning the water into ice.

change

verbe transitif (remplacer)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Nous venons de changer le papier peint de notre chambre.
We've just replaced the wallpaper in our bedroom.

exchange

verbe transitif (échanger)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
J'ai changé ce pantalon pour une taille plus grande.
I exchanged those trousers for a bigger size.

exchange for

(convertir : de l'argent) (currency)

Pour mon voyage aux États-Unis, j'ai changé mes euros en dollars.
For my trip to the US, I exchanged my euros for dollars.

exchange, change

verbe transitif (convertir : de l'argent) (currency)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Sauriez-vous où je pourrais changer de l'argent ici ?

change

verbe transitif (bébé : remplacer une couche) (baby)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
La maman change régulièrement son bébé.
The mother changes her baby regularly.

change

verbe transitif indirect (modifier [qch])

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Au troisième carrefour, il faut changer de direction.
At the third crossroads, you have to change direction.

change

verbe transitif indirect (remplacer)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Dans cette société, on change de poste tous les 5 ans. Je pense changer d'opérateur téléphonique.
I'm thinking of switching phone companies.

change

verbe pronominal (changer de vêtements)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Il faut que je me change pour le dîner de ce soir.
I need to change for tonight's dinner.

turn into

(se transformer en)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
À 0°C, l'eau se change en glace.
At 0°C, water turns into ice.

change

verbe intransitif (prendre une correspondance) (transport)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Si nous voulons aller à l'Arc de Triomphe, nous devons changer à Châtelet.
If we want to go to the Arc de Triomphe, we need to change at Châtelet.

be a nice change for , make a nice change for

verbe transitif (distraire)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
J'ai passé une semaine en Espagne, ça m'a bien changé.
I spent a week in Spain and that was (or: made) a nice change for me.

a change of scenery, a change of scene

locution verbale (sortir, s'évader)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. I'm sick of the Parisian gloom; I really need a change of scenery. // I think a change of scene will do you good.

change your mind

locution verbale (adopter une opinion différente)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Simon a changé d'avis : il ne veut plus venir au cinéma. Le directeur changea d'avis sur le planning.
Simon has changed his mind; he doesn't want to go to the cinema anymore. The manager changed his mind about the schedule.

change your mind as often as you change your underwear

locution verbale (familier (changer souvent d'opinion)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. He changes his mind as often as he changes his underwear!

change your mind frequently

locution verbale (changer d'opinion avec le temps)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

change

locution verbale (passer à l'heure d'été ou d'hiver) (clocks)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
On change d'heure ce week-end ou le week-end prochain ?
Do the clocks change this weekend or next weekend?

change your views

locution verbale (choisir une autre option)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

change teams

locution verbale (politique : changer de parti)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

switch teams

locution verbale (changer d'orientation sexuelle) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

change gears, shift gears

locution verbale (Vélo : changer de pignon)

change gears, shift gears

locution verbale (figuré (passer à la vitesse supérieure)

switch camps

locution verbale (passer à l’adversaire)

En politique aussi, les participants changent de camp.

switch camps

locution verbale (retourner ses idées)

Paul ne vient plus aux réunions syndicales, il a changé de camp.

change course

(navire : changer de direction)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

change course

(figuré (adopter une autre position) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

change the channel

locution verbale (zapper) (TV)

Avec la télécommande, je change de chaîne.

change the conversation

locution verbale (changer de sujet)

change color

locution verbale (figuré (blémir) (US)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")

take your custom elsewhere, take your business elsewhere

locution verbale (figuré (aller voir ailleurs)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Si ce restaurateur ne change pas ses tarifs, je vais changer de crémerie.

do an about-face, do an about-turn

locution verbale (figuré (adopter une autre position) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Notre chef de service a changé de direction en plein milieu de la réunion.

change the subject, talk about something else

locution verbale (figuré, familier (parler d'autre chose) (imperative)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

exchange money

locution verbale (obtenir une monnaie étrangère)

change hands

locution verbale (changer de propriétaire)

move seats

locution verbale (s'asseoir ailleurs)

L'institutrice a demandé à Léo de changer de place parce qu'il discutait trop avec son voisin.

trade places with

(échanger sa place avec [qqn])

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

change the subject

locution verbale (parler d'autre chose)

change tactics

locution verbale (changer de méthode)

Mon père change de tactique pour essayer de faire obéir mon frère.
My father is trying a change of tactics to try to get my brother to do what he's told.

change your hairstyle

locution verbale (figuré (adopter une autre coiffure)

change your life

locution verbale (changer radicalement son mode de vie)

change for the better

locution verbale (s'améliorer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. He has changed for the better since his wife left him.

be a game-changer

locution verbale (influer sur [qch]) (informal, figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

change the course of events

locution verbale (influer sur l'histoire)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

change things

locution verbale (révolutionner)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

make a difference

locution verbale (améliorer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

change a nappy

locution verbale (mettre une protection propre au bébé) (UK)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

take 's mind off things

locution verbale (distraire [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

change mindsets, change people's mindsets

locution verbale (faire changer les gens d'avis)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

change your tune

locution verbale (figuré, familier (changer d'avis) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Il a changé son fusil d'épaule après avoir entendu mes arguments.

change tack

locution verbale (figuré, familier (changer de stratégie) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Comme nous n'arrivions à rien, nous avons décidé de changer notre fusil d'épaule.

change a dressing

locution verbale (renouveler un bandage, une compresse) (Medical)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
L'infirmière change le pansement du blessé.

to take his mind off things, in order to take his mind off things

locution adverbiale (à seule fin de)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

not change at all

locution verbale (être toujours le même)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
He hasn't changed at all since the last time I saw him.

for a change

locution adverbiale (pour une fois)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
C'est agréable de la voir sourire pour changer.

without changing a thing

locution adverbiale (en ne modifiant rien)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Nous sommes partis en vacances sans changer un iota au planning.

take your mind off something

locution verbale (se distraire)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of changer in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.