Vad betyder dit i Franska?

Vad är innebörden av ordet dit i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder dit i Franska.

Ordet dit i Franska betyder säga, säga, leda, säga, be, visa, visa, lyda, uppskatta, ange, se, säga, uttrycka, berätta, översätta, a.k.a., aka, sade, alias, avtalad, kallad, även känd som, säga, säga ngt till ngn, säga att man ska göra ngt, utge sig för att vara ngt, ge sig ut för att vara ngt, talan, det vill säga, svärande, förstå vad någon menar, säga sin mening, skiljas från, betyda, betyda ngt, skvallra på, dra ut ngt, framtid, hälsa, illa, betyda, svära, poäng, uppskattning för ngt, snyft, snyftning, avvisa, bekant, lättare sagt än gjort, tyst, det vill säga, som för att säga, liksom för att säga, sanningsenligt, minst sagt, självfallet, självklart, i själva verket, det är självklart, summan av kardemumman, det säger sig själv, spådomskonst, sätt att säga ngt på, kontentan, inget att säga om ngt, gänga sig, svara ja, ta farväl av ngn, vara en självklarhet, ha mycket att säga om, få sin röst hörd, ha lite att säga, lägga alla korten på bordet, tala väl om, tala gott om, tala illa om, tala väl om ngn, tala gott om ngn, säga som det är. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet dit

säga

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Dexter a dit "J'ai faim". Il a dit que le livre était bleu.
Dexter sa: "Jag är hungrig." Han sa att boken var blå.

säga

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
On dit qu'elle est le meilleur peintre de sa génération.

leda

verbe transitif (Religion, catholicisme)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Le prêtre a dit la messe dimanche.

säga

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Disons (or: Supposons) qu'il a raison.

be

verbe transitif (une prière)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Les enfants ont dit (or: ont récité) une prière pour leurs parents.

visa

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Le thermomètre indique 20 degrés.

visa

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
John fit de son mieux pour ne rien dire à propos de la fête surprise de Jane. J'étais contrarié, mais je n'ai rien dit.

lyda

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Les garçons seront des garçons, comme le dit le proverbe.

uppskatta

verbe transitif (estimer)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Disons qu'il y a cinq kilomètres d'ici à là-bas.

ange

verbe transitif (déterminer, fixer)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Dites votre prix et je le paierai.

se

verbe transitif (vardaglig)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Difficile de dire qui c'est avec cette lumière.

säga

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Le coupable a décidé de dire la vérité.

uttrycka

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Quand je le lui dirai, je le présenterai de manière à ne pas la perturber.
När jag berättar för henne ska jag formulera det på ett sätt som inte upprör henne.

berätta

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Je l'ai interrogé, mais il ne veut pas parler.

översätta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Pourriez-vous exprimer ceci dans un langage clair ? Je ne comprends pas vos termes techniques.

a.k.a., aka

(förkortning)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
William H. Bonney, alias Billy the Kid, était un hors-la-loi américain du 19ème siècle.

sade

(1e pers. sing) (omodern)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

alias

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Charles E. Boles, alias Black Bart, a attaqué 30 diligences avant d'être arrêté.

avtalad

adjectif (heure, jour)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Les étudiants arrivèrent à l'heure convenue pour l'épreuve pratique.

kallad

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Elvis Presley, connu sous le nom de Roi du rock & roll, est né en 1935.

även känd som

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Eva Perón, aussi connue sous le nom d'Evita, était une figure politique controversée en Argentine.

säga

verbe transitif (ordonner)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Maman dit d'arrêter de vous disputer ou vous serez punis.
Mamma säger att du ska sluta bråka annars kommer du att få utegångsförbud.

säga ngt till ngn

Rahul, dis pardon à ton frère.

säga att man ska göra ngt

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Papa dit de venir dîner tout de suite.
Pappa säger att vi ska komma och äta middag nu med en gång.

utge sig för att vara ngt, ge sig ut för att vara ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Tu te dis musicien, mais est-ce la vérité ?

talan

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les parents ont décidé qu'il était l'heure de se coucher et les enfants n'ont pas eu leur mot à dire.

det vill säga

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Je suis désolé. C'est-à-dire que je ne le referai plus.

svärande

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nous n'autorisons pas de jurer à table.

förstå vad någon menar

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

säga sin mening

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

skiljas från

La jeune femme a quitté ses parents et s'est lancée dans le monde.

betyda

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Que signifie le mot "available" ?
Vad betyder ordet "tillgänglig"?

betyda ngt

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Savez-vous ce que signifie ce mot ?

skvallra på

(partikelverb, transitivt, skiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, skiljbart. )

dra ut ngt

(des informations,...) (bildlig)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

framtid

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le médium a prédit l'avenir à Sarah.

hälsa

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Dans ce petit village, les étrangers te saluent dans la rue.
I den här lilla byn så hälsar främlingar på dig på gatan.

illa

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Sean hade en tendens att prata illa om sina grannar.

betyda

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La lumière verte signifie "Allez-y".
Ett grönt ljus betyder "gå".

svära

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Ce n'est pas poli de jurer.
Det är ohyfsat att svära.

poäng

nom masculin (raison)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Je n'ai pas compris l'objet de son propos (Je n'ai pas compris où il voulait en venir).
Jag begrep inte poängen med det han sa.

uppskattning för ngt

snyft, snyftning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

avvisa

(formell)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Il l'a demandée deux fois en mariage mais elle l'a rejeté à chaque fois.

bekant

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Son visage m'est familier.

lättare sagt än gjort

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Perdre du poids, c'est plus facile à dire qu'à faire.

tyst

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

det vill säga

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

som för att säga, liksom för att säga

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Il hocha la tête comme pour lui dire au revoir.

sanningsenligt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
En vérité, je ne l'aime pas, il est trop arrogant

minst sagt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ces commentaires étaient déplacés, c'est le moins que l'on puisse dire.

självfallet, självklart

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Il va sans dire que je n'y retournerai pas.

i själva verket

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

det är självklart

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Il va sans dire que si un employé souffre de stress, sa productivité baisse.

summan av kardemumman

(vardagligt, bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Tout ça pour dire que je suis enceinte.

det säger sig själv

interjection

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Tu es toujours belle, ça va sans dire !

spådomskonst

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

sätt att säga ngt på

nom féminin

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
C'est une drôle de façon de le dire. J'ai cru que tu voulais dire autre chose.

kontentan

(bestämd form)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tout cela pour dire que vous ne pouvez plus arriver en retard au travail dorénavant.

inget att säga om ngt

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

gänga sig

(slang)

(transitivt verb och reflexivt verb: Transitivt verb med reflextivt verb, t.ex.: "tänka sig".)
Ils prévoient de se marier cet été.

svara ja

locution verbale

Le prévenu a répondu "oui" aux questions du juge lui demandant son identité.

ta farväl av ngn

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Les amis d'Edward lui ont dit adieu avant qu'il ne s'embarque dans son voyage.

vara en självklarhet

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Cela va sans dire qu'il ne faut pas laisser son vélo sans antivol en ville.

ha mycket att säga om

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

få sin röst hörd

locution verbale (familier)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Tout le monde a eu son mot à dire dans la prise de décision.

ha lite att säga

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Le professeur n'avait pas grand-chose à dire sur l'incident.

lägga alla korten på bordet

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Le PDG a été direct : « L'entreprise doit changer ou en subira les graves conséquences. »

tala väl om, tala gott om

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Vous venez avec de bonnes recommandations : M. Jones dit beaucoup de bien de vous.

tala illa om

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Tu ne devrais pas dire du mal des gens quand ils ne sont pas là. On ne doit pas dire du mal des morts.

tala väl om ngn, tala gott om ngn

locution verbale (lovorda)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

säga som det är

locution verbale (berätta sanningen)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Okay, je vais te dire ce qu'il en est réellement, mais ne te fâche pas !

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av dit i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.