Что означает recuperar в испанский?

Что означает слово recuperar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию recuperar в испанский.

Слово recuperar в испанский означает возвращать, возвратить, выкупить, вернуться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова recuperar

возвращать

verb

Esto no es un robo, recupero lo que es mío.
Это не ограбление, я возвращаю то, что принадлежит мне.

возвратить

verb

Contacta con ellos y ordena que el Taranium se debe recuperar.
Свяжитесь с ними и прикажите, чтобы Тараниум был возвращен.

выкупить

noun

Pero entonces me di cuenta de que era un error, así que los recuperé todos.
Но потом понял, что это была ошибка, поэтому я их все выкупил.

вернуться

verb

Cuando recuperé la conciencia, estaba en el hospital.
Когда сознание ко мне вернулось, я находился в больнице.

Посмотреть больше примеров

Todavía tenemos una oportunidad no solo para recuperar la pesca sino para conseguir más pesca que pueda alimentar a más gente de la que se puede beneficiar ahora.
Всё ещё есть возможность не только вернуть прежний уровень ловли, но и повысить его, чтобы накормить ещё больше людей, чем сейчас.
Esto es sobre recuperar a Jay.
Сейчас надо вернуть Джея.
Alentar a las Partes que implantan o proyectan implantar tecnologías para recuperar/reciclar/destruir o reducir las emisiones de metilbromuro de aplicaciones de fumigación de espacios a que presenten al Comité de Evaluación Tecnológica y Económica detalles sobre la eficacia, incluida la eficacia de destrucción y eliminación (EDE) y la viabilidad económica de la fumigación de espacios para el # o de enero de # en la forma en que figura en el sitio de la Web del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica
настоятельно рекомендовать Сторонам, которые в настоящее время внедряют или планируют внедрить технологии, предназначенные для улавливания/рециркуляции/уничтожения выбросов бромистого метила, образующихся в результате его использования для фумигации, представить Группе по техническому обзору и экономической оценке к # января # года] подробные данные, касающиеся аспектов эффективности, включая параметр эффективности уничтожения и удаления (ЭУУ) и экономическую рентабельность применения бромистого метила для фумигации помещений, указав их в соответствующей форме, размещенной на веб-сайте Группы по техническому обзору и экономической оценке
Este es un momento clave en la historia del país, porque nos permite recuperar el rumbo que, en un momento, también afectó la lucha contra el VIH y el SIDA.
Текущий момент является в истории страны решающим, поскольку он позволяет нам вернуться на тот путь, который на каком-то этапе положительно повлиял и на борьбу с ВИЧ и СПИДом.
Para restaurar la configuración predeterminada de cada grupo de preferencias, haga clic en Recuperar ajustes predeterminados.
Чтобы вернуть значения по умолчанию для любой группы настроек, необходимо нажать кнопку Восстановить настройки по умолчанию.
Y, si dejas que avancen un palmo, recuperar lo que has perdido te resultará más duro que la melcocha en invierno.
И если ты хотя бы раз поддашься им хоть на ладонь, вернуть потерянное будет труднее, чем отодрать замёрзшую патоку
k) Recuperar activos de conformidad con las disposiciones del capítulo V
k) возвращение активов в соответствии с положениями главы V
Para recuperar la democracia en todas sus dimensiones, es preciso fortalecer el poder civil.
Если мы хотим обеспечить демократию во всех сферах, мы должны укрепить гражданские органы власти.
También es importante garantizar que todos los ex trabajadores de Trepca —cuyas manifestaciones continúan— tengan la oportunidad de recuperar sus empleos en cuanto se reabra el complejo.
Кроме того, важно обеспечить, чтобы все бывшие рабочие комплекса в Трепче, которые до сих пор продолжают проводить демонстрации, не будут лишены возможности вернуться на работу как только комплекс будет снова открыт.
En el párrafo 110, el PNUD aceptó la reiterada recomendación de la Junta de que: a) continuara haciendo el seguimiento de todos los fondos fiduciarios deficitarios; y b) tratara de recuperar de los donantes las sumas gastadas en exceso de la financiación recibida (del bienio 2004-2005).
В пункте 110 ПРООН согласилась с повторной рекомендацией Комиссии о том, что ей следует a) продолжать отслеживать все целевые фонды, имеющие отрицательное сальдо, и b) взыскать с доноров расходы, которые превысили объем полученных ассигнований (с 2004–2005 годов).
Se va a recuperar.
С ней все будет хорошо.
El Consejo de Administración adoptó una serie de decisiones sobre las medidas destinadas a recuperar los sobrepagos, incluida la obligación de que todos los gobiernos y entidades reclamantes deben hacer todo lo posible por recuperar las sumas pagadas en exceso y devolverlas a la Comisión.
Совет принял ряд решений о мерах по взысканию переплаченных сумм, включая требования о том, что все соответствующие правительства и представившие претензии организации должны приложить все усилия для взыскания переплаченных сумм и их возвращения Комиссии.
«Nunca lo recuperará», había dicho el médico.
– Цвет уже не вернется, – сказал тогда врач.
Deficiencias en el proceso de adquisición (relacionadas con indemnizaciones por daños y perjuicios y demoras en la entrega de bienes y servicios): i) la UNSOA ha establecido una dependencia de vigilancia y seguimiento que se ocupa de supervisar la entrega de bienes y servicios y la tramitación de las entregas que se reciben a fin de facilitar el pronto pago de las facturas; y ii) la Oficina está en proceso de instituir las medidas necesarias para invocar las cláusulas de penalización por daños y perjuicios para recuperar los recargos atribuibles a demoras de los proveedores;
упущения в процессе закупок (связанные с применением оговорок об оценочных неустойках и задержками с поставкой товаров и услуг): i) в ЮНСОА уже создана Группа мониторинга и контроля для отслеживания поставок товаров и услуг и обработки поступающих партий в целях облегчения заблаговременной оплаты счетов-фактур; и ii) в ЮНСОА начат процесс введения необходимых мер, предусматривающих применение оговорок об оценочных неустойках, в целях возмещения наценок в тех случаях, когда задержки обусловлены действиями поставщиков;
—Y después me gustaría recuperar mi ropa, Fenris de Suecia.
– И еще мне нужна моя одежда, Фенрис из Швеции.
Pedir que los gobiernos y otras entidades reclamantes hicieran “máximos esfuerzos” por recuperar todos los sobrepagos de sus reclamantes, aunque, dado que el sobrepago detectable podía haber sido detectado razonablemente antes del pago, pedir a los gobiernos y otras entidades reclamantes que abonasen toda parte del sobrepago detectable que no se hubiera recuperado de los reclamantes, hasta la cantidad que cobraban en concepto de tasas de tramitación en relación con las reclamaciones de las categorías A, B, C y D y, en ese sentido, recordar que, con arreglo a la decisión 18 (S/AC.26/Dec.18 (1994)), se permitía a las entidades reclamantes cobrar hasta un 1,5% en las reclamaciones de las categorías A, B y C, y hasta el 3% en las reclamaciones de las categorías D, E y F;
просить правительства и другие субъекты, предъявившие претензии, приложить «максимальные усилия» для взыскания переплаченных сумм с истцов, но, с учетом того, что поддающиеся выявлению переплаченные суммы вполне можно было выявить до их выплаты, просить правительства и другие субъекты, предъявившие претензии, выплатить любую долю поддающуюся выявлению переплаченных сумм, которые не были взысканы с истцов, в пределах суммы, взысканной ими в качестве гонораров за урегулирование претензий категорий А, В, С и D, и в этой связи напомнить о том, что в соответствии с решением 18 (S/AC.26/Dec.18 (1940)) субъекты, предъявившие претензии, имеют право взимать до 1,5 процента от суммы претензий категорий А, В, и С и до 3 процентов от суммы претензий категорий D, Е и F;
Se prevé que la economía de América Latina se recuperará en el # después del estancamiento en
Как ожидается, в # году экономика стран Латинской Америки выйдет из кризисного состояния # года
Expresamos nuestro apoyo a las recomendaciones del informe Mitchell para lograr el fin de la violencia, recuperar la confianza entre las partes y reanudar de inmediato las negociaciones de paz
Мы заявляем о своей поддержке рекомендаций доклада Митчелла, направленных на прекращение насилия, восстановление доверия между сторонами и немедленное возобновление мирных переговоров
Voy a recuperar a mi hijo... aunque tenga que derribar las murallas de la ciudad con mis propias manos.
Я хочу вернуть моего малыша, даже если мне для этого придется подкапывать городские стены голыми руками.
La acción en el plano internacional para facilitar la devolución de fondos robados a los países interesados parece ser crítica y debe tener en cuenta la naturaleza y la extensión del problema, las similitudes y las diferencias de los numerosos intentos de rastrear y recuperar fondos que hacen los países victimas y terceras partes (privadas), los obstáculos con que tropiezan los que procuran repatriar fondos y las alternativas disponibles a corto y a largo plazo
При этом, как представляется, решающую роль играют действия на международном уровне, на-правленные на оказание содействия возвращению похищенных средств в соответствующие страны, и в этой связи следует учитывать характер и масштабы проблемы, сходство и различия предпринимаемых многочисленных усилий по отслеживанию и воз-вращению средств потерпевшим странам и (част-ным) третьим сторонам,- препятствия, с которыми сталкиваются те, кто добивается репатриации средств, и альтернативные варианты, которыми можно воспользоваться незамедлительно и в пер-спективе
Ucrania nunca se las arregló para recuperar su estado después del colapso de la Unión Soviética.
Украина так и не смогла обновить кадры в государстве после распада Советского Союза.
Acogiendo con beneplácito los importantes avances que ha hecho el Iraq para recuperar la posición internacional que tenía antes de que se aprobara la resolución 661 (1990), exhortando al Gobierno del Iraq a que continúe la cooperación que mantiene con el Gobierno de Kuwait para resolver los asuntos pendientes y cumplir sus obligaciones pendientes según lo dispuesto en las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la situación entre el Iraq y Kuwait con arreglo al Capítulo VII de la Carta, y recalcando la importancia de la ratificación del Protocolo Adicional de su Acuerdo general de salvaguardias,
приветствуя важный прогресс, достигнутый Ираком в восстановлении международного статуса, который он имел до принятия резолюции 661 (1990), призывая правительство Ирака и впредь сотрудничать с правительством Кувейта для решения оставшихся вопросов и выполнения своих остальных обязательств по соответствующим принятым на основании главы VII резолюциям Совета Безопасности, касающимся ситуации в отношениях между Ираком и Кувейтом, и обращая особое внимание на важность ратификации Дополнительного протокола к его Соглашению о всеобъемлющих гарантиях,
Recuperaré a Julia.
Я должен вернуть Джулию.
Lo que el UNICEF llama “hambre escondida” es subnutrición y/o malnutrición entre el nacimiento y la edad de cinco años, y tiene efectos desastrosos: un niño que sufra subnutrición y/o malnutrición en los primeros años de la vida nunca se recuperará.
То, что ЮНИСЕФ называет "скрытым голодом", является недоеданием и/или неполноценным питанием в возрасте до пяти лет и имеет губительные последствия: ребенок, недостаточно и/или неполноценно питавшийся в первые годы своей жизни, никогда не сумеет восстановить свое здоровье.
Ondeó un brazo, intentando recuperar el equilibrio... ... y asió la piedra desnuda de una almena.
Он вытянул одну руку, пытаясь восстановить равновесие ... ... и схватился за голый камень зубца.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении recuperar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.