Что означает incomunicado в испанский?

Что означает слово incomunicado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию incomunicado в испанский.

Слово incomunicado в испанский означает изолированный, оторванный, изолированная, обособленный, случайный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова incomunicado

изолированный

(isolated)

оторванный

(isolated)

изолированная

(isolated)

обособленный

(isolated)

случайный

(isolated)

Посмотреть больше примеров

"El Comité observa la afirmación de que el Sr. Arutyunyan estuvo incomunicado durante dos semanas después de su traslado a Tashkent.
"Комитет принимает к сведению утверждение о том, что г-на Арутюняна содержали под стражей incommunicado две недели после его перевода в Ташкент.
El acusado es mantenido prácticamente incomunicado
Обвиняемый, как правило, содержится без права переписки и свиданий
c) Ponga en libertad, sin ninguna excepción, a todos los nacionales eritreos que fueron detenidos e incomunicados o retenidos como rehenes por las fuerzas armadas o de seguridad u otros agentes etíopes cuando trataban de entrar en la Embajada de Eritrea, y les brinden plena protección
c) освободить всех без исключения граждан Эритреи, которые пытались пройти в здание посольства Эритреи и которые были заключены под стражу без права переписки и сообщения с внешним миром или удерживаются в качестве заложников эфиопскими силами безопасности или вооруженными силами или другими агентами, и обеспечить полную защиту всех таких лиц
Estamos incomunicados.
Мы отрезаны от внешнего мира.
Al-Nafjan está detenida desde mediados de mayo, después de que las autoridades la arrestaran y la mantuvieran incomunicada en un lugar no revelado, con otras dos activistas.
Аль-Нафжан находится в заключении с середины мая, когда была задержана с двумя другими активистками саудовскими властями; некоторое время её продержали без связи с внешним миром, не раскрывая её местонахождение.
La Presidenta da lectura a las cuestiones relacionadas con el artículo # del Pacto: por qué razones se mantiene a una persona en prisión preventiva; información sobre largos períodos de prisión preventiva y medidas que han de adoptarse para acelerar el proceso; cuándo y en qué circunstancias se mantiene a los presos incomunicados y de qué manera se pueden impugnar esas decisiones
Председатель зачитывает вопросы, относящиеся к статье # Пакта: каковы основания для заключения под стражу до начала судебного процесса, сообщения о длительных сроках предварительного заключения и меры, которые должны быть приняты для ускорения процесса; где и при каких обстоятельствах задержанные содержатся без права переписки и посещений и каков механизм оспаривания подобных решений
La hija del Presidente Chávez realizó un dramático llamado a la comunidad internacional, después de haber podido hablar telefónicamente con el Presidente, informando que el Presidente constitucional no ha renunciado y que es retenido e incomunicado por la fuerza.
Дочь президента Чавеса, сумев связаться с ним по телефону, обратилась с отчаянным призывом к международному сообществу, сообщив, что президент не слагал с себя полномочий и что он содержится под стражей, изолированный от внешнего мира.
Según fuentes no gubernamentales, la policía y las fuerzas armadas han cometido en el ejercicio de sus funciones una serie de actos que han dado lugar a detenciones arbitrarias, prisión incomunicada y tortura de personas que ejercían su derecho constitucional a la libre orientación sexual.
Согласно сведениям из неправительственных источников, полицейские и военнослужащие в ходе осуществления своих служебных обязанностей совершили ряд действий, повлекших за собой произвольное задержание, содержание под стражей в режиме строгой изоляции и применение пыток к лицам, осуществлявшим свое конституционное право на свободную сексуальную ориентацию.
En el centro de detención de Yinan estuvo incomunicado durante tres meses
В Инаньском центре Чэнь содержался под стражей без связи с внешним миром на протяжении трех месяцев
Como madre e hija: separadas, distantes, incomunicadas.
Как мать, так и дочь: уйти, отстраниться, не вступать в контакт.
Además, no pudo comunicarse con su abogado durante el período que permaneció incomunicada, ya que el artículo # inciso f) del decreto-ley establecía que el abogado defensor sólo podía intervenir a partir del momento en que el detenido rendía su manifestación en presencia del ministerio público
Кроме того, она не имела возможности связаться со своим адвокатом, будучи изолирована от внешнего мира, поскольку в соответствии со статьей # f) декрета-закона адвокат может вступить в дело только после того, как задержанный будет допрошен в прокуратуре
El navío quedó incomunicado debido a las interferencias provocadas.
Средства связи этого судна были заглушены.
"En caso de que la detención de una persona exceda los plazos señalados en el artículo # de la Constitución Política citada, se presumirá que estuvo incomunicada, y las declaraciones que haya emitido el indiciado no tendrán validez..."
"Если задержание какого бы то ни было лица превышает срок, предусмотренный в статье # Конституции, то считается, что данное лицо содержится под стражей без связи с внешним миром, и любые данные им показания объявляются недействительными"
En la respuesta no se trataron de manera adecuada ni específica las inquietudes procesales que se plantean en la comunicación de la fuente en relación con la detención y posterior prisión preventiva del Sr. Zhao y concretamente por qué no se le ha permitido mantener contacto con sus familiares o letrado y cuál es la razón de que se le mantenga incomunicado sin juicio.
При этом ничего не сказано по существу конкретных процессуальных нарушений, на которые ссылался источник в связи с задержанием и последующим арестом г-на Джао, а именно: ему не позволили связаться со своей семьей или защитником и он содержится под стражей без связи с внешним миром и без суда.
En una carta de fecha # de mayo de # el Representante Especial se sumó al Relator Especial sobre la cuestión de la tortura para enviar un llamamiento urgente al Gobierno iraní en relación con la situación de los # partidarios del Movimiento pro Libertad del Irán y Milli Mazhabiu (nacionalista religioso) detenidos el # de marzo y presuntamente mantenidos incomunicados, sin acceso a un abogado
В письме от # мая # года Специальный представитель поддержал специального докладчика по вопросу о пытках в отношении необходимости направления правительству Ирана срочного запроса, касающегося положения # сторонников движения за свободу Ирана и движения «Милли Мажабиу» (религиозные националисты), арестованных # марта и, согласно утверждениям, содержащихся в одиночном заключении и не имеющих доступа к адвокату
Por otro lado, la mala y muy escasa infraestructura del país hace que muchas zonas permanezcan inaccesibles, sobre todo durante la prolongada temporada de lluvias que, en la práctica, deja incomunicado al 60% del país durante dos terceras partes del año.
Помимо этого, из-за неразвитости базовой инфраструктуры в стране многие ее районы недоступны, особенно в течение затяжных сезонов дождей, когда на две трети года до 60 процентов территории страны оказываются по сути недосягаемыми.
Según la fuente, desde que fue expulsado de los Estados Unidos el 19 de enero de 2005 'Abd al-Rahman al‐Musa está detenido sin cargos, incomunicado y sin poder ver a un abogado.
Согласно информации источника, после высылки из Соединенных Штатов 19 января 2005 года г-н Абд ар-Рахман аль-Муса содержится под стражей без права переписки и общения, без предъявления обвинений и без предоставления доступа к адвокату.
Condenaron el uso continuado por Israel de la tortura y otras medidas prohibidas a nivel internacional, que son aplicadas por medio de decisiones legislativas y judiciales, así como otras formas de malos tratos físicos y psicológicos contra los prisioneros palestinos, incluyendo la detención incomunicado, que priva a los presos palestinos de las más básicas necesidades humanas.
Они осудили продолжающееся применение Израилем и других запрещенных международным правом мер, которые Израиль санкционирует в законодательном порядке или с помощью судебных решений, а также других форм физического и психологического давления на палестинских заключенных, включая содержание в одиночных камерах, что лишает палестинских заключенных возможности удовлетворить самые элементарные потребности.
Durante aproximadamente dos meses fue mantenido en situación de detención incomunicada
В течение примерно двух месяцев его содержали под стражей без связи с внешним миром
Estas medidas fueron protocolizadas a partir de un auto de la Audiencia Nacional de diciembre de 2006 y se han aplicado en numerosos casos de detención incomunicada.
Эти меры официально изложены в решении, принятом Национальным высоким судом в декабре 2006 года и применявшемся во многих случаях содержания под стражей в режиме изоляции.
En particular, desearía información sobre las normas que rigen la detención en régimen incomunicado.
В частности, он хотел бы получить информацию об инструкциях по содержанию под стражей без права переписки и общения.
Desde ese momento (hasta la conmutación de su pena), el autor permaneció incomunicado en la prisión estatal de Puerto España (calle Frederick) en una celda de # por # pies con un camastro de hierro, colchón, un banco y una mesita
С этого момента (до смягчения его наказания) автор находился в государственной тюрьме в Порт-оф-Спейне (Фредерик-стрит) в одиночной камере размером # на # футов, в которой была железная кровать, матрац, скамья и стол
JC destacó que en la práctica no había restricciones a la facultad del Gobierno de detener, encarcelar o mantener incomunicados a sus ciudadanos, a pesar de que en el Código Penal se exige para ello la aprobación de un fiscal.
Согласно ДК, на практике правительство никак не ограничено в своих действиях по задержанию, заключению под стражу или содержанию своих граждан в условиях полной изоляции, несмотря на тот факт, что по Уголовному кодексу необходима санкция прокурора.
Debería establecerse la ilegalidad de la incomunicación y ponerse en libertad sin dilación a los incomunicados.
Такое содержание под стражей должно быть объявлено незаконным, а содержащиеся в таких условиях лица должны быть незамедлительно освобождены.
En cuanto a las acusaciones de que algunas personas han sido mantenidas incomunicadas y encarceladas sin juicio, ello es sencillamente falso
Что касается утверждения о том, что людей содержат в одиночных камерах и заключают в тюрьмы без суда, то это совершенно неверно

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении incomunicado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.