Что означает formal в испанский?

Что означает слово formal в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию formal в испанский.

Слово formal в испанский означает аккуратный, формальный, правильный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова formal

аккуратный

adjective

формальный

noun

No tienes que ser tan formal.
Вам не нужно быть таким формальным.

правильный

verb

En ese sentido, los programas de educación no formal de adultos pueden abrir el camino del cambio.
Программы неформального обучения взрослых могут указать правильный путь.

Посмотреть больше примеров

En este proceso habría interacciones complejas con los órganos rectores de organizaciones intergubernamentales, que podrían no aceptar de buen grado una posible subordinación formal a un nuevo órgano en cuestiones relacionadas con sus actividades en materia de seguridad de los productos químicos.
Это могло бы включать непростые переговоры с руководящими органами межправительственных организаций, которые, возможно, отрицательно отнесутся к любому возможному официальному подчинению новому органу в том, что касается вопросов, связанных с их деятельностью в области химической безопасности.
AI informó de que la impunidad por violaciones de los derechos humanos estaba muy extendida y se refirió a estadísticas oficiales correspondientes al período 2009-2012 que indicaban que solo el 3% de las denuncias formales de violaciones de los derechos humanos daban lugar a la imputación de los sospechosos.
МА сообщила, что безнаказанность нарушений прав человека широко распространена, и привела официальные статистические данные, охватывающие период 2009–2012 годов, которые свидетельствуют о том, что только в 3% случаев подача официальной жалобы на нарушение прав человека приводит к предъявлению обвинения.
El autor argumenta que los requisitos formales para presentar una queja no deberían ser demasiado estrictos para un profano en la materia, y concluye que su queja cumple los criterios de admisibilidad con arreglo a la Convención.
Заявитель утверждает, что формальные требования для представления жалобы не должны быть слишком строгими для неспециалиста, и делает вывод о том, что его жалоба отвечает критериям приемлемости в соответствии с Конвенцией.
Durante esos seminarios, expertos seleccionados de la policía y la fiscalía se ocuparon de aspectos formales generales de las investigaciones, la realización de investigaciones financieras integradas y la adopción de medidas de investigación especiales
В этих семинарах приняли участие эксперты полиции и прокуратуры, которые уделили основное внимание общим формальным аспектам проведения расследований, комплексным финансовым расследованиям и специальным следственным мерам
Mejore el acceso de las mujeres, incluidas las romaníes y las pertenecientes a otros grupos desfavorecidos, al empleo formal y a la actividad empresarial y aumente sus posibilidades de combinar la vida laboral con las responsabilidades familiares; y
повысить доступ женщин, включая женщин-рома и женщин, принадлежащих к другим находящимся в неблагоприятном положении группам, к формальной занятости и предпринимательской деятельности, а также расширить их возможности сочетать работу с семейными обязанностями; и
La esencia de la propuesta es que el gobierno que está en falta de pago o cerca de la falta de pago entre en un diálogo formal con todos sus acreedores
Существо этого предложения заключается в том, что, когда правительство объявляет дефолт или близко к этому, оно должно вступить в официальный диалог со всеми своими кредиторами
Por ejemplo, en su idioma no tienen una palabra formal tal como “señor” o “señorita”.
Например, в языке мискито нет таких форм обращения, как «господин» и «госпожа».
La Sra. Schöpp-Schilling recomienda que la Constitución contenga la misma definición de discriminación que aparece en la Convención: a saber, la discriminación directa e indirecta y el concepto de igualdad sustantiva y formal.
Г‐жа Шёпп-Шиллинг рекомендует, чтобы Конституция содержала аналогичное определение дискриминации, которое включено в Конвенцию, а именно определение прямой и косвенной дискриминации и понятие равенства по существу и формального равенства.
Tal declaración debe ser formulada por el Estado o la organización internacional en el momento de la firma, la ratificación, la confirmación formal, la aceptación o la aprobación de un tratado o la adhesión a él, o cuando un Estado hace una notificación de sucesión a un tratado
Оно должно формулироваться государством или международной организацией при подписании, ратификации, акте официального подтверждения, принятии или утверждении договора или присоединении к нему или когда государство направляет уведомление о правопреемстве в отношении договора
No obstante, el Panel subraya que también ha formulado sugerencias para evitar las controversias, como la mejora de la legislación y los procesos, y lograr la pronta resolución de los conflictos, que deberían fomentar los acuerdos y, en última instancia, reducir el número de casos que llegan al sistema y, por consiguiente, disminuir el costo del sistema formal.
В то же время Группа подчеркивает, что она также внесла ряд таких предложений в отношении предотвращения споров, как совершенствование правовых норм и процессов и раннее урегулирование конфликтов, что позволит увеличить число улаженных споров и в конечном счете уменьшит количество дел, проходящих через систему, а следовательно и сократит расходы формальной системы.
· La incorporación de un modelo educativo para toda la vida, basado en la educación no formal e informal;
· Вовлечение в процесс образования на протяжении всей жизни, в частности, посредством неформального образования;
Realmente, en mi opinión, tal vez se habría logrado el propósito buscado al recomendar la revisión de legislación inadecuada o dudosa limitándose a hacer una referencia formal al artículo 2, párrafo 2.
Мне представляется, что как раз это и послужило бы достижению поставленной цели при вынесении рекомендации о пересмотре сомнительного или неприемлемого законодательства, включающей формальную ссылку на пункт 2 статьи 2.
Inutilidad de la confirmación de una objeción hecha antes de la confirmación formal de la reserva
Необязательность подтверждения возражения, сделанного до официального подтверждения оговорки
El sistema de administración de justicia en los organismos especializados es similar, si bien los órganos del sistema formal son diferentes.
Система отправления правосудия в специализированных учреждениях аналогична, хотя в них существуют иные органы официальной системы.
Después, con un suspiro y una sonrisa formal, muy profesional (¡Señor, qué profesional es esa mujer!)
Затем вздохнула и, улыбнувшись профессиональной улыбкой, — Бог мой, она настоящий профессионал!
Mediante un canje de cartas que tuvo lugar en mayo se confirmó la participación formal de las Naciones Unidas en materia de gestión de proyectos y garantía de calidad para la Operación Solidaridad Emiratos.
В марте обменом письмами было подтверждено официальное участие Организации Объединенных Наций в управлении проектом и обеспечении качества операции «Солидарность Эмиратов».
No existe un mecanismo formal de quejas como en el caso del Defensor Parlamentario o el Defensor de la Igualdad y contra la Discriminación, pero el Defensor de los Derechos del Niño puede plantear problemas por su propia iniciativa y comunicar sus opiniones y recomendaciones a cualquier autoridad pública.
В распоряжении Омбудсмена по делам детей нет официальных механизмов рассмотрения жалоб, какими располагают парламентский Омбудсмен или Омбудсмен по вопросам равенства и недискриминации, однако он может поднимать вопросы по собственной инициативе и препровождать свои мнения и рекомендации любому органу государственной власти.
Finalmente, hacia 1986, Ms. se incluyó en un libro de texto para estudiantes, Headway Intermediate, que ofrecía Ms., junto con Mr., Mrs. y Miss, como opción al escribir cartas formales.
Наконец, в 1986 году, обращение Ms, наряду с Mr, Mrs и Miss, было рекомендовано курсом английского языка Headway Intermediate в качестве варианта для обращения в официальных письмах.
Como resultado de este enfoque, los miembros de la Comisión de Derecho Internacional presentaron gran variedad de opiniones, observaciones y sugerencias durante los debates sobre el tema, referidas tanto a cuestiones sustantivas como a aspectos formales, comenzando por el propio título del tema y acabando con la elección de la forma final del resultado de la labor de la Comisión en este ámbito.
В результате такого подхода в ходе обсуждения этой темы было получено огромное разнообразие мнений, взглядов, замечаний и предложений со стороны членов Комиссии, которые касались существа и формальной стороны этой работы, начиная с самого названия и заканчивая выбором окончательной формы работы Комиссии в этой области.
No hay otra manera de avanzar que no sea el reconocimiento mutuo, si no es el reconocimiento formal oficial ahora, al menos un reconocimiento práctico de que Kosovo existe; y de que alrededor de 2,5 millones de kosovares —pronto efectuaremos un censo y veremos cuántos somos— de origen albanés, serbio, turco, bosnio y egipcio, entre muchos otros, sí existen en nuestro país, así como existen en Serbia con su ciudadanía honorable.
Нет иного пути вперед, кроме как путь взаимного признания. Пусть пока это будет не официальное, формальное признание, но, по меньшей мере, необходимо признание практическое, признание того факта, что Косово существует и что приблизительно 2,5 миллиона жителей Косово — мы скоро проведем перепись населения и узнаем, сколько нас — этнических албанцев, этнических сербов, турок, бошняков, «египтян», и так далее все же проживают в нашей стране, как они проживают в Сербии, среди многоуважаемых граждан Сербии.
Las recientes medidas, como la creación de un Ministerio de Asuntos Étnicos y la elaboración de una política formal sobre la educación multilingüe, son encomiables.
Высокой оценки заслуживают принятые недавно меры, такие, как создание Министерства по этническим вопросам и разработка официальной политики многоязычного образования.
En ese caso, es menester concertar acuerdos formales de cooperación internacional entre el Estado o la organización que lo solicite y el Estado al que se propone la aceptación
В этом случае необходимо установить международное сотрудничество и заключить официальные соглашения между запрашивающим государством или организацией и предполагаемым принимающим государством
Los planes de desarrollo escolar y la ética escolar reflejan la necesidad de que la escuela en su conjunto, incluido el consejo de la escuela, asuma un compromiso por escrito y garantice una responsabilidad formal de promover el programa educativo integrador de la escuela.
Планы развития школ и их цели отражают потребность в том, чтобы вся школа вместе с ее школьным советом принимали письменное обязательство и гарантировали формальную ответственность в отношении школьной программы комплексного обучения.
La Junta examinó los cambios realizados en el Sistema de Contabilidad por Devengo para Proyectos y observó que se realizaron 16 mejoras importantes sin procedimientos formales de control de cambios.
Комиссия рассмотрела вопрос об изменениях, внесенных в Систему начислений и подотчетности в отношении проектов, и отметила, что 16 крупных усовершенствований были произведены в отсутствие формальных процедур контроля за внесением изменений.
Aunque se nutrieron de varias fuentes, se basaron en la experiencia de los mecanismos de restitución oficial vigentes en ese momento, especialmente en Bosnia y Herzegovina, un contexto en que prevalecían el registro formal de la propiedad privada y lo que la ley yugoslava llamaba apartamentos “de propiedad social”
Основываясь на ряде источников, они формулировались, исходя из опыта официальных механизмов реституции, действовавших в то время, в частности в Боснии и Герцеговине, — в контексте преимущественно официальной регистрации частной собственности и того, что, согласно югославскому законодательству, называлось квартирами, находящимися в «общественной собственности»

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении formal в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.