Что означает equidad в испанский?
Что означает слово equidad в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию equidad в испанский.
Слово equidad в испанский означает справедливость, беспристрастность, честность, беспристрастие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова equidad
справедливостьnoun Asimismo, nos comprometimos a ocuparnos de la igualdad de género, la equidad y la potenciación de la mujer Кроме того, мы обязались заняться проблемами, связанными с гендерным равенством, справедливостью и расширением прав женщин |
беспристрастностьnoun Esas prácticas intervencionistas pueden alterar fácilmente las reglas del juego y subvertir su equidad y transparencia. Подобные методы вмешательства легко могут нарушить «правила игры» и подорвать беспристрастность и транспарентность этих правил. |
честностьnoun |
беспристрастиеnoun |
Посмотреть больше примеров
(Principios básicos para la protección de la atmósfera) Hay que considerar las posibilidades de aplicación de los principios más conocidos, entre ellos los siguientes: obligaciones generales de los Estados de proteger la atmósfera, obligaciones de los Estados para con otros Estados de no causar un daño importante a la atmósfera, principio sic utere tuo ut alienum non laedas, aplicable a las actividades sometidas a la “jurisdicción o el control” de un Estado, obligaciones generales de cooperación de los Estados, principio de equidad, principio de desarrollo sostenible y obligaciones comunes pero diferenciadas. (Основные принципы охраны атмосферы) Необходимо будет рассмотреть вопрос о применимости известных принципов, включая следующие: общие обязательства государств по охране атмосферы, обязательства государств по отношению к другим государствам не причинять существенного вреда атмосфере, принцип sic utere tuo ut alienum non laedas, подлежащий применению к деятельности, осуществляемой под "юрисдикцией или контролем" государства, общие обязательства государств сотрудничать, принцип равенства, принцип устойчивого развития и общие, но дифференцированные обязательства. |
Por último, estamos firmemente convencidos de que un orden internacional de justicia y equidad debe rectificar las distorsiones de la economía mundial, reducir los efectos perjudiciales de las corrientes financieras especulativas y actuar más decisivamente contra los desequilibrios sociales y regionales en todo el mundo Наконец, мы искренне убеждены в том, что международный порядок, базирующийся на справедливости и равенстве, должен способствовать устранению диспропорций в мировой экономике, смягчению вредных последствий спекулятивных финансовых потоков и принятию более решительных мер в связи с социальными и региональными дисбалансами в мире |
3. Reafirma la necesidad de seguir trabajando para establecer un nuevo orden económico internacional basado en los principios de la equidad, la igualdad soberana, la interdependencia, el interés común, la cooperación y la solidaridad entre todos los Estados; 3. подтверждает необходимость продолжения работы над установлением нового международного экономического порядка, основанного на принципах справедливости, суверенного равенства, взаимозависимости, общей заинтересованности, сотрудничества и солидарности всех государств; |
A pesar de los importantes avances experimentados en el período del Informe, entre los principales obstáculos para un cumplimiento mayor de las disposiciones de la CEDAW destaca la existencia de prácticas discriminatorias para la consecución de los principios, objetivos y metas establecidos en el marco de legal, institucional y de políticas para la equidad e igualdad de género en el país. Несмотря на значительные успехи, достигнутые в рассматриваемый в настоящем докладе период, существует ряд серьезных препятствий, затрудняющих более эффективное выполнение положений Конвенции, среди которых следует особо выделить наличие дискриминационной практики при реализации принципов, целей и задач, установленных в правовых и институциональных нормах, а также в рамках политики по обеспечению гендерного равенства и равноправия в стране. |
Además, existe otra razón poderosa para hacerlo: tratar con equidad a los más pobres y menos poderosos es lo más correcto desde una perspectiva moral. Но есть также и другое разумное объяснение для того, чтобы сделать это: справедливое отношение к тем, кто беднее и менее могущественен – в нравственном отношении правильный поступок. |
Las prioridades de los préstamos actuales abarcan la reducción de la pobreza y la equidad social, la modernización y la integración, y el medio ambiente В настоящее время займы предоставляются в первую очередь для решения проблем бедности и социальной справедливости, модернизации и интеграции предприятий и охраны окружающей среды |
El Consejo Nacional de la Mujer, con arreglo a su Programa Nacional Mujer, Equidad y Trabajo (MET), está cooperando con la Unión Argentina de Trabajadores Rurales y Estibadores (UATRE) y la Red Nacional de Mujeres de la UATRE (informe, pág. 20) en una amplia gama de enfoques encaminados a mejorar su situación. Действуя в рамках своей Национальной программы «Женщина, равноправие и занятость», Национальный совет по делам женщин сотрудничает с Национальным союзом сельскохозяйственных рабочих и Сетью женских профсоюзов (см. доклад, стр.12) в осуществлении целого ряда мероприятий, направленных на улучшение их положения. |
También sostenemos que la combinación entre mayores niveles de acceso, conclusión de los ciclos escolares y mayores logros cualitativos en materia de aprendizaje no sólo es necesaria para garantizar los derechos sociales básicos, sino que también influye positivamente en el crecimiento económico y la equidad, mediante la acumulación de capital humano, la mejora de las condiciones de salud de la población y el fortalecimiento de la sociedad en general Мы также подчеркиваем, что расширение доступа к образованию в сочетании с повышением доли учащихся, успешно окончивших циклы школьного образования, и качественным совершенствованием учебного процесса не только необходимы для гарантирования основных социальных прав, но и оказывают позитивное воздействие на экономический рост и обеспечение равенства, поскольку способствуют накоплению человеческого потенциала, улучшению условий охраны здоровья населения и укреплению общества в целом |
En la teoría jurídica, la relación entre el principio de equidad y las normas de derecho se establece en diferentes grados Что касается теории права, то можно отметить, что взаимосвязь между принципом справедливости и правовыми нормами проявляется на различных уровнях |
El derecho al desarrollo es una mejora diacrónica de este nivel de bienestar y se puede describir como un vector dRD = (dR1, dR2 ... dRn, g*) donde g* representa un crecimiento del PIB basado en los derechos humanos o un crecimiento con equidad, participación y otras normas de derechos humanos. Право на развитие является улучшением уровня благосостояния, независимо от конкретного промежутка времени, и может быть представлено как вектор dRD = (dR1, dR2...dRn, g*), где g* обозначает рост ВВП в правозащитном понимании т.е. рост, основанный на принципах справедливого распределения, участия и других норм по правам человека. |
Al tiempo que los negociadores comerciales procuran garantizar que las normas del comercio no restrinjan la capacidad de los países de cumplir sus objetivos de regulación, es fundamental velar por la calidad y la equidad de las normas, lo que posiblemente requiera un trato especial y diferenciado Поскольку участники торговых переговоров стремятся к тому, чтобы торговые нормы не ограничивали имеющиеся у стран возможности преследовать свои цели в сфере регулирования, качество и сбалансированность норм приобретают решающее значения и вполне могут оправдать применение особого и дифференцированного режима |
En estos informes se formularán recomendaciones sobre reformas y otras medidas, ya sean jurídicas, políticas o administrativas, que se pudieran adoptar para lograr los objetivos de la Oficina, prevenir o indemnizar las violaciones de los derechos humanos y promover la equidad, integridad, transparencia, responsabilidad y rendición de cuentas en la administración pública В этих докладах должны содержаться рекомендации относительно реформ и других правовых, политических и административных мер, которые могут быть приняты для выполнения поставленных перед Управлением задач, предотвращения или исправления нарушений прав человека и поощрения справедливости, честности, транспарентности, ответственности и подотчетности органов государственного управления |
El Ministerio de Educación se ocupa de la temática de igualdad y equidad de género (el quinto objetivo de la Educación para todos) en forma separada a nivel postprimario, básicamente a nivel secundario. МО занимается вопросами равного гендерного представительства и гендерного равенства (план "Образование для всех", цель 5) на каждой из ступеней выше начальной школы, уделяя основное внимание средней ступени. |
urante el período a que se refiere el informe, el Gobierno ha adoptado las medidas apropiadas para velar por la igualdad y la equidad en las zonas rurales y aumentar el desarrollo y la sostenibilidad de los recursos rurales Исламские законы также предоставляют женщинам право владеть и распоряжаться собственностью, включая землю |
La existencia de metodologías diferentes para el personal de contratación internacional y el de contratación local obedecía a motivos válidos; la equidad siempre había preocupado a la Comisión Имеются веские основания для того, чтобы применять разные методологии для персонала, набираемого на международной и на местной основах; Комиссия всегда стремилась обеспечивать справедливость |
Este Código y los diversos estatutos a él asociados incorporan los principios de la equidad, la no discriminación, la igualdad de sueldo por igual trabajo y la remuneración equitativa y satisfactoria consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los diferentes convenios de la Organización Internacional del Trabajo que Malí ha ratificado Этот кодекс и связанные с ним различные уставы включают принципы равенства, отсутствия дискриминации, равной заработной платы за труд равной ценности и справедливого и достаточного вознаграждения, которые закреплены во Всеобщей декларации прав человека и различных конвенциях Международной организации труда, ратифицированных Мали |
Reconociendo que la investigación de calidad y la generación y aplicación de conocimientos son imprescindibles para mejorar el funcionamiento de los sistemas de salud y alcanzar la equidad en materia de salud, la Asamblea ha adoptado una resolución que reconoce la Declaración de México sobre las Investigaciones Sanitarias, formulada en la Cumbre Ministerial sobre Investigación en Salud. Признавая, что высококачественные научные исследования, а также получение и применение знаний имеют важное значение для улучшения деятельности систем здравоохранения и достижения справедливости в отношении здоровья, Ассамблея приняла резолюцию, подтверждающую заявление о научных исследованиях в области здравоохранения, сделанное на Встрече на уровне министров по исследованиям в области здравоохранения в Мехико. |
Al parecer, en toda la región se han puesto en marcha políticas destinadas a mejorar la salud y los derechos reproductivos, la igualdad de género, la equidad y el empoderamiento de las mujeres. Активно выполняются, как представляется, стратегии по обеспечению репродуктивного здоровья и прав, гендерного равенства, справедливости и расширения прав и возможностей женщин. |
Los marcianos idealizan la equidad Марсиане склонны идеализировать справедливость. |
Con respecto a la pregunta 11, dice que la Dirección Nacional para la Equidad de la Mujer se estableció específicamente para orientar la política pública, y no para ejecutar programas. Касаясь вопроса 11, он говорит, что Национальное управление по равноправию женщин было создано специально для руководства разработкой государственной политики, а не для осуществления программ. |
Además, en los Estados Unidos, la consolidación patrimonial se deriva de la jurisdicción de equidad de los tribunales de insolvencia, que deciden discrecionalmente caso por caso. Кроме того, в Соединенных Штатах возможность материальной консолидации обусловлена применением судами по делам о банкротстве права справедливости, а также свободой вынесения решений по вопросам в зависимости от конкретного случая. |
“‘Quien procura una reparación por vía de equidad debe venir con las manos limpias’. «Тот, кто обращается за защитой к правосудию, должен приходить с „чистыми руками“. |
La Sra. Agara presentó su definición de creación de empleos, que era la misma adoptada por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), y del marco de la Red de Empleo Juvenil, adaptado posteriormente por la Cumbre Mundial del Empleo Juvenil, denominado en inglés las seis E: empleabilidad, creación de empleos, equidad, capacidad empresarial, sostenibilidad ambiental, empoderamiento y educación. Г-жа Агара предложила свое определение понятия «создание рабочих мест», которое она заимствовала у Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Сети по обеспечению занятости молодежи и которое позднее было адаптировано Глобальным саммитом по трудоустройству молодежи, включающее шесть принципов: трудоспособность, обеспечение занятости, равенство, предпринимательство, экологическая устойчивость, расширение прав и возможностей и образование. |
Con esta última Ley se fortaleció y consolidó el proceso adelantado por la Comisión Accidental durante los últimos cuatro años, al crear de manera permanente a la Comisión Legal para la Equidad de la Mujer del Congreso de la República. Последний из указанных законов закрепил и консолидировал предпринимавшиеся в течение последних четырех лет усилия Специальной комиссии по созданию действующей на постоянной основе Юридической комиссии по вопросам равноправия женщин Конгресса Республики Колумбия. |
El primero se ocupará de cuestiones de desarrollo internacional, como el comercio, la buena gestión de los asuntos públicos, la equidad, el acceso a la tecnología, la carga de la deuda y sus efectos para el pleno disfrute de los derechos humanos; el segundo se ocupará de las relaciones de asociación en pro del desarrollo, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. Первый доклад будет касаться таких вопросов международного развития, как торговля, благое управление, равноправие, доступ к технологиям и бремя задолженности, и их воздействию на полную реализацию прав человека; второй доклад будет посвящен партнерским отношениям в области развития, таким как Новое партнерство в интересах развития Африки. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении equidad в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова equidad
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.