O que significa rupture em Francês?

Qual é o significado da palavra rupture em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar rupture em Francês.

A palavra rupture em Francês significa ruptura, ruptura, ruptura, rompimento, término, ruptura, ruptura, separação, briga, separação, separação, ruptura, ruptura, ruptura, separação, rompimento, quebra, fratura, rutura, quebra, separação, esgotado, fora de estoque, rompido, partido, dividido, violação de contrato, infração contratual, ponto de ruptura, execução de contrato, ruptura com o passado, limite, esgotado, ponto de ruptura. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra rupture

ruptura

nom féminin (ato de quebrar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La rupture du barrage a provoqué de graves dégâts.

ruptura

nom féminin (figuré) (quebra de relações)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Papa est intervenu pour essayer de consolider la rupture dans leur mariage.

ruptura

nom féminin (Médecine) (machucado interno)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

rompimento

(separação romântica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il loue un appartement en centre-ville depuis sa rupture.

término

nom féminin (figurado, relacionamento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ruptura

nom féminin (figurado, desavença)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La dispute a causé une rupture entre ces deux voisins.

ruptura

nom féminin (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Un incident est à l'origine de la rupture entre la mère et son fils.
Algum incidente causou um rompimento nas relações entre mãe e filho.

separação, briga

nom féminin (d'un couple)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Son alcoolisme a causé la rupture entre ces deux-là.

separação

(séparation)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

separação

nom féminin (entre personnes)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La rupture entre John et Cory a affecté tout leur groupe d'amis.
A separação de John e Cory magoou o grupo inteiro de amigos.

ruptura

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La rupture des négociations entre les deux pays est survenue.
Houve uma ruptura nas negociações entre os dois países.

ruptura

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le niveau de la rivière est inquiétant depuis la rupture du barrage.
O rio está perigosamente alto desde a ruptura da barragem.

ruptura, separação

(fait de se séparer)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

rompimento

(relacionamento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sam et sa petite amie se dirigent vers une séparation.
Sam está caminhando para um rompimento com sua namorada.

quebra

(figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La violation de notre charte de confidentialité est passible d'emprisonnement.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O supervisor foi preso por quebra de sigilo.

fratura, rutura, quebra

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il y a des rumeurs de fracture (or: rupture) au sein du parti.

separação

nom féminin (couple)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La séparation (or: rupture) du couple était en une de tous les magazines à scandales.

esgotado

(tickets)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nous n'avons pas pu voir le concert parce que les tickets avaient tous été vendus.
Não pudemos ir ao show porque os ingressos estavam esgotados.

fora de estoque

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Je suis désolé, le CD que vous voulez est en rupture de stock.
Desculpe, o CD que você quer está fora de estoque.

rompido, partido, dividido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

violação de contrato, infração contratual

nom féminin

S'il y a une rupture de contrat avec votre employeur, il se peut que vous poussiez prétendre à une compensation financière.
Se houver uma violação de contrato por seu empregador, você poderá ter direito a uma compensação monetária.

ponto de ruptura

nom masculin (física)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les étudiants en physique testent les points de rupture de différents métaux.

execução de contrato

nom féminin

ruptura com o passado

nom féminin (o abandono de uma tradição)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Numa ruptura com o passado, os pais das noivas já não as entregam aos noivos na cerimônia do casamento.

limite

nom masculin (figurado, ponto crítico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

esgotado

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ponto de ruptura

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de rupture em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.