イタリア語のsenzaはどういう意味ですか?
イタリア語のsenzaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのsenzaの使用方法について説明しています。
イタリア語のsenzaという単語は,~を持たないで 、 ~なしで, ~なしで 、 ~を連れずに 、 伴わずに, ~なく, ~のない、~がない, ~がない、~のない, ~なしで 、 ~のない, ない、足りない, …がない, ~が免除されている, ~の援助を受けていない、~に頼っていない, ~をやめて、差し控えて, 家のない 、 ホームレスの 、 路上生活の, 唖然とした, 無条件の、無制限の, 無制限の、無条件の, 息の詰った、口のきけない、胸がいっぱいで, 失業した、無職の、仕事の無い, 驚異的な、驚くべき, 不成功の、失敗した, 種抜きの 、 核を取った, 荒れ果てた、わびしい、荒涼とした、さびれた, 無職の、失業中の、仕事がない, 事実無根の、根も葉もない、根拠がない、がせねたの, ずば抜けた、無比の, 決定的でない、結論に達しない, 区別しない, 抑制のない, 策略的な、手段を選ばない, 無意味な、意味不明な, 国[国籍、市民権]のない, 恋人のいない、独身の, 節操のない、自制のきかない, 匿名の, 制限[制約、規制]のない、自由な, 基礎の無い, 自由な、自由奔放な, 神を信じない、無信心の, 長ったらしい、冗長な, 無制限の、際限のない, 非の打ち所のない、欠点のない、そつのない, 味がしない 、 まずい, 無限の、境界のない、限りない, 監禁されていない、放し飼いの, 制約されない、強制によらない, 制御されていない、無制御の、抑制されていない、規制されていない、コントロール不良の, 無類の、無比の, 仲介のない、調停のない、取り次ぎのない, 流行おくれの、廃れた, せりふのない, 絶対的な, 積み荷のない, 妨害のない、制約されていない, 分別のある、常識のある, 止まない, 終わらない, お手軽な, 静かに、音もなく, 控えめに 、 慎重に 、 節約して, 知らずに, 図らずも、付随的に、知らず知らず, 疑いなく、確かに、明らかに, 無言で、黙って, 弱く、軟弱に, 知らず知らず、無意識に, 不必要に、いたずらに, 簡潔に, 無意識に、つい、思わず, 違法に、非合法に, 略式で、形式にとらわれず, 絶えず、絶え間なく, 無駄に、無益に、無用に, 大まじめな、本気で、真剣に、冗談抜きに, いつも通り, ためらわず、躊躇せず, 流行り廃りのないこと, パーティーに押しかける, 押しかける、押し入る, ぞんざいに使う、不用意に使う、無造作に口にする, 絶望的な 、 どうしようもない, 困難でない 、 難儀でない 、 努力の要らない, 文句なしの、無条件の, シワのない, 欠点のない、非の打ちどころのない、申し分ない, 馬勒をはずされた, 終わりのない、果てしない、途方もない、いつまでも続く, ありのままの、率直な、単刀直入な, 完全に失敗した、成功の見込みがない, 果てしなく続く, 磨き上がられた、高度に洗練された, 革新的な, もちろん 、 疑いもなく 、 明らかに 、 断然, 容易に、簡単に、手軽に, 気楽に、楽に、のんきに, うっかりと、うかつに、気づかずに, 差別なく、公平に, いとも簡単に、楽に, 早口のおしゃべり、わけのわからないこと早口で話すこと, 歯に衣着せない、あけすけな, 下品に, 言葉が(も)出ない、何も言えないを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語senzaの意味
~を持たないで 、 ~なしでpreposizione o locuzione preposizionale Oggi sono andato al lavoro senza il mio cellulare. 私は今日は自分の携帯電話を持たないで(or: なしで)仕事にきた。 |
~なしで 、 ~を連れずに 、 伴わずにpreposizione o locuzione preposizionale Non andate al cinema senza di me. 私なしで映画にいかないで。 |
~なくpreposizione o locuzione preposizionale (欠如) Cantava senza entusiasmo. 彼女は情熱なく歌った。 |
~のない、~がないpreposizione o locuzione preposizionale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il fiume era senza inquinamento prima che fosse costruita la fabbrica lì vicino. |
~がない、~のないpreposizione o locuzione preposizionale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Cerco di usare prodotti per l'igiene senza aromi artificiali. |
~なしで 、 ~のない
Natale è come il compleanno con la differenza che tutti ricevono regali. |
ない、足りないpreposizione o locuzione preposizionale (欠如する) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Purtroppo non posso prestarti lo zucchero perché siamo rimasti senza. 砂糖がなくなった。 |
…がないpreposizione o locuzione preposizionale (qualcosa di spiacevole) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Questa stazione della metro è dotata di ingressi senza scalini. |
~が免除されているpreposizione o locuzione preposizionale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) È difficile ottenere un prestito senza interessi. |
~の援助を受けていない、~に頼っていない
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Lei è senza assistenza statale adesso. |
~をやめて、差し控えてpreposizione o locuzione preposizionale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Adesso sto senza dolci, perché sto cercando di dimagrire. |
家のない 、 ホームレスの 、 路上生活の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) In quest'area della città ci sono sempre molti senzatetto per le strade. |
唖然とした
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Janet era ammutolita quando si rese conto che aveva vinto alla lotteria. |
無条件の、無制限のaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) L'esercito ha chiesto la resa incondizionata dei ribelli. |
無制限の、無条件の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Nei weekend ho minuti illimitati sul mio telefono. |
息の詰った、口のきけない、胸がいっぱいで(figurato) (緊張・恐怖などで) Ero talmente strozzato dall'emozione che non l'ho nemmeno ringraziato. |
失業した、無職の、仕事の無い(人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La polizia ha arrestato una donna disoccupata che era sul luogo del reato. |
驚異的な、驚くべきaggettivo Il camion si lanciò giù per la collina a velocità sorprendente. そのトラックは驚異的な速さで坂を下った。 |
不成功の、失敗した(計画など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) I tentativi di raggiungere gli automobilisti bloccati sono stati infruttuosi. |
種抜きの 、 核を取った
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Holly ha messo i datteri snocciolati nel suo frullato. |
荒れ果てた、わびしい、荒涼とした、さびれた(土地が荒れた) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Nessun animale era visibile nel paesaggio freddo e desolato. |
無職の、失業中の、仕事がない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) L'uomo disoccupato cercava un lavoro ogni giorno. |
事実無根の、根も葉もない、根拠がない、がせねたの
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Girano voci infondate secondo cui quel gruppo pop si è sciolto. |
ずば抜けた、無比の(figurato: eccezionale) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il vino costoso è incomparabile a quello economico. |
決定的でない、結論に達しない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La diagnosi è inconcludente. |
区別しない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Libby ha gusti indiscriminati: mangia qualsiasi cosa! |
抑制のない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Se il riscaldamento globale resta incontrollato, molte specie di piante e di animali si estingueranno. |
策略的な、手段を選ばない(政治) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il membro del Congresso ha fatto ricorso a delle tattiche macchiavelliche per passare avanti. |
無意味な、意味不明なaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
国[国籍、市民権]のない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
恋人のいない、独身の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
節操のない、自制のきかない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Con il tempo, gli studenti indisciplinati hanno imparato l'autocontrollo. |
匿名の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La polizia ha arrestato un sospetto anonimo per la recente rapina. |
制限[制約、規制]のない、自由な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Un abbonamento online offre agli utenti accesso illimitato a tutte le aree del sito internet. |
基礎の無い
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La corte provò che le accuse a carico di John erano infondate e lo prosciolse. |
自由な、自由奔放な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Patrick è un tipo libero a cui non piacciono le regole e le convenzioni. |
神を信じない、無信心の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
長ったらしい、冗長な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ci è toccato soffrire ascoltando l'interminabile chiacchiericcio di Bob sui suoi successi. |
無制限の、際限のない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Con questi nuovi investimenti il nostro potenziale di guadagno è illimitato. |
非の打ち所のない、欠点のない、そつのない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
味がしない 、 まずい
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La torta al cioccolato sembrava deliziosa, ma era tristemente insapore. |
無限の、境界のない、限りない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
監禁されていない、放し飼いの
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
制約されない、強制によらない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
制御されていない、無制御の、抑制されていない、規制されていない、コントロール不良の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
無類の、無比の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
仲介のない、調停のない、取り次ぎのない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
流行おくれの、廃れた
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
せりふのない(attore senza battute) (配役) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
絶対的な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
積み荷のない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
妨害のない、制約されていないaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
分別のある、常識のある(persona) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Marilyn è una persona molto semplice: sarà di vantaggio nella crisi in arrivo. マリリンは、とても分別のある人物で、せまりくる危機において強力な存在になるでしょう。 |
止まない(雨) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Audrey è stufa della pioggia continua. |
終わらない
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Lo spazio è infinito. |
お手軽な(facile, senza problemi) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
静かに、音もなく(場所など) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) I bambini leggevano silenziosamente nelle loro camere. |
控えめに 、 慎重に 、 節約して
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
知らずにavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Mentre parlava rigirava inconsciamente la sua fede intorno al dito. |
図らずも、付随的に、知らず知らずavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Sono scivolato accidentalmente e mi sono fatto male alla schiena. |
疑いなく、確かに、明らかに
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Indubbiamente ci sono pochi motivi per festeggiare. |
無言で、黙ってavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Gli studenti stavano seduti in classe silenziosamente. |
弱く、軟弱にavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Tracey spinse debolmente la porta, ma non ebbe la forza di aprirla. |
知らず知らず、無意識に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) L'atleta affermò di aver assunto la sostanza vietata inconsapevolmente. |
不必要に、いたずらに
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Le istruzioni sono inutilmente complicate. |
簡潔に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il professore spiegò il concetto concisamente. |
無意識に、つい、思わず
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il cameriere ha involontariamente rovesciato della zuppa su un cliente. |
違法に、非合法に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) L'imputato ha guidato illegalmente un autoveicolo in stato di ebbrezza. |
略式で、形式にとらわれず
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Vestiti pure informalmente per la festa; i jeans vanno bene. |
絶えず、絶え間なく
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La sua visione della storia è ininterrottamente pessimista. |
無駄に、無益に、無用に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Fiona provò inutilmente a smuovere la maniglia della porta, ma era chiusa. |
大まじめな、本気で、真剣に、冗談抜きにavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Seriamente, credo che abbia ragione. 冗談抜きで彼女には一理あると思う。 |
いつも通りavverbio La posta ci viene consegnata invariabilmente ogni mattina alle 11:30. |
ためらわず、躊躇せず
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
流行り廃りのないこと
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
パーティーに押しかける(informale: festa, evento) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Gli ultrà hanno deciso di imbucarsi a una festa e creare problemi. |
押しかける、押し入る(figurato, informale) (招待なしに) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Non saranno contenti se ci imbuchiamo. 私たちが押し入ったら、きっと怒るよ。 |
ぞんざいに使う、不用意に使う、無造作に口にする(figurato, colloquiale) (品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) |
絶望的な 、 どうしようもない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) I soccorritori continuarono a scavare tra le macerie, ma dopo tutto quel tempo ciò appariva inutile. |
困難でない 、 難儀でない 、 努力の要らない(figurato) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Viaggiare in un altro paese è un modo facile di imparare un'altra lingua. |
文句なしの、無条件の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) L'insegnante tesseva lodi incondizionate per il tema di Samantha. |
シワのないaggettivo (pelle) (顔) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La pelle liscia di Anna la faceva apparire più giovane della sua età reale. |
欠点のない、非の打ちどころのない、申し分ない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La reputazione di Harrison rimase immacolata durante tutta la sua carriera di politico. |
馬勒をはずされた(馬) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
終わりのない、果てしない、途方もない、いつまでも続く
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
ありのままの、率直な、単刀直入な(figurato) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
完全に失敗した、成功の見込みがない(che non ha più successo) (人が) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Mano a mano che invecchiava iniziò a sentirsi finito. |
果てしなく続く(終わる気配のない) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
磨き上がられた、高度に洗練された(esecuzione) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
革新的な
|
もちろん 、 疑いもなく 、 明らかに 、 断然(確かに) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
容易に、簡単に、手軽に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Questo libro si presterebbe facilmente ad un adattamento cinematografico. |
気楽に、楽に、のんきに(精神的に) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Riesco a fare tutto comodamente questo pomeriggio. |
うっかりと、うかつに、気づかずに
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ho ferito inavvertitamente i sentimenti della mia amica chiamandola tappa. |
差別なく、公平に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
いとも簡単に、楽に
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
早口のおしゃべり、わけのわからないこと早口で話すこと
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La smetteresti con tutto questo chiacchiericcio in modo da lasciarmi pensare? |
歯に衣着せない、あけすけなaggettivo (persona) (人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Dan è un tipo diretto; se vuoi una risposta onesta, chiedigli pure qualsiasi cosa. ドンは歯に衣着せない(or: あけすけだ)。だから正直な意見が聞きたければ、なんでも彼に聞くといい。 |
下品にavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La casa era decorata grossolanamente con colori sgargianti. |
言葉が(も)出ない、何も言えない(驚きで) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Sono rimasto ammutolito per la sorpresa per ciò che stava dicendo. 彼の言うことに、私は言葉も出なかった。 |
イタリア語を学びましょう
イタリア語のsenzaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
senzaの関連語
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。