イタリア語のchiaroはどういう意味ですか?

イタリア語のchiaroという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのchiaroの使用方法について説明しています。

イタリア語chiaroという単語は,薄い 、 淡い 、 薄めの, 明らかな 、 明白な 、 自明の, 色白の 、 淡い, 透明な、水晶の, 明快な、分かりやすい, 率直な、気取らない、オープンな, 明快な 、 明白な 、, うす茶色の、淡褐色の、明るい茶色の, 純粋な, さえぎるものがない, 薄い 、 淡い, 明確な、明白な、わかりやすい, 明快な、明晰な, 明白な、明らかな, 明瞭な、明らかな, 明確な、明らかな, はっきりした, 率直な、むき出しの, 完全な、徹底的な, うすい、やさしい, 明らかな 、 明白な 、 はっきりとした, 明白な、明らかな, 明白な、あいまいでない、はっきりした, 読める 、 読みやすい 、 判読しやすい, 率直な 、 遠慮のない, 明らかな 、 明白な, 明らかな、明白な、一目瞭然の、わかりきった、判然とした, 疑問の余地のない, はっきりした, 明白な、はっきりした, 自明な、明らかな, はっきりする, 歯に衣着せぬ, 明白な, 焦点を絞った、焦点を当てた, 明瞭な, 了解, はっきりした, 簡単な, 明らかな, 真に迫った 、 生き生きした, 当然のこと 、 既知のこと, パステル色の 、 淡い色合いの, 明るい, 金髪の、ブロンドの, 明確な、クリアな, 朗々たる, 漠然とした 、 あやふやな, はっきりしない 、 あいまいな, 特別な、具体的な, はっきり見えない、明らかでない, はっきり見える、昼間のように明るい, もう分かったよ, 月光 、 月明かり, 完勝した人、(相手を)完全に打ち負かした人, クリアテキスト、平文, 確かな証拠、明らかな兆候, ライトブラウン、薄茶色、あめ色, ライトグリーン、薄緑色, ライトメープル, はっきりさせる、明確にする, ~を正す、矯正する, ネズミ色[薄茶色]の, 明白な、一目瞭然の, 明白な、明瞭な, ライトブラウンの、薄茶色の、あめ色の, 分かったか!, 褐色、黄褐色、小麦色, 月光の 、 月明かりに照らされた, 明らかになる、明確になる、はっきりする, そっけなく、無愛想に, 分かった、了解, 月光, 淡黄褐色の, わかるか?, 日焼けの色の 、 黄褐色の, 淡黄褐色, 暗号化していない, より薄いを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語chiaroの意味

薄い 、 淡い 、 薄めの

aggettivo (colori) (色)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Hai visto la mia camicia blu chiaro?
私の淡いブルーのシャツを見ませんでしたか?

明らかな 、 明白な 、 自明の

(はっきりとした)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il messaggio della nuova legge è chiaro.
新しい法律の通達は明らかだ。

色白の 、 淡い

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La ragazza scozzese aveva una bellissima pelle chiara.
スコットランドの少女は色白で美しい肌をしていた。

透明な、水晶の

aggettivo (figurato: situazione)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La realtà della situazione diventò improvvisamente chiara e Ashley seppe cosa doveva fare.

明快な、分かりやすい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

率直な、気取らない、オープンな

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

明快な 、 明白な 、

aggettivo (idee, pensieri, ecc.) (考えなどが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il professore ha dato una chiara spiegazione delle sue convinzioni.

うす茶色の、淡褐色の、明るい茶色の

aggettivo

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
La stanza è stata arredata con mobili chiari dal rivestimento color crema.

純粋な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I suoi occhi erano di un blu chiaro.

さえぎるものがない

aggettivo (non impedito) (視界などを)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Abbiamo una chiara vista del palco da qui.

薄い 、 淡い

aggettivo (色)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La stanza è dipinta con colori chiari.
その部屋は薄い色合いで塗られていた。淡い色の月が空の低いところにかかっている。

明確な、明白な、わかりやすい

(説明など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Demmo loro chiare istruzioni di riferire qualsiasi violazione delle regole.

明快な、明晰な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

明白な、明らかな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
C'erano evidenti segni di colluttazione vicino al corpo.

明瞭な、明らかな

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

明確な、明らかな

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La verità per noi è chiara.
私たちにとり真実は明らかだ(or: 明確だ)。

はっきりした

aggettivo (景色、先が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gli studenti hanno una chiara visuale sull'insegnante.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 背の高い雑草のせいで視界がはっきりしない。

率直な、むき出しの

aggettivo

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Ad accoglierla ha trovato di tutto: dagli affronti all'aperta ostilità.

完全な、徹底的な

aggettivo

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Sono stati accusati di dire palesi bugie.

うすい、やさしい

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Dipingeremo i muri di con una tonalità chiara di giallo.

明らかな 、 明白な 、 はっきりとした

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Era ovvio che era preoccupata per la scelta.
彼女がその選択に戸惑っているのは、明らかな(or: 明白な、はっきりとした)ことだった。

明白な、明らかな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

明白な、あいまいでない、はっきりした

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il discorso del senatore è stato inequivocabile: è necessario fronteggiare immediatamente la crisi.

読める 、 読みやすい 、 判読しやすい

(筆跡などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Cosa c'è scritto sull'appunto? Non è leggibile.

率直な 、 遠慮のない

(言葉・言動が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

明らかな 、 明白な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Col tempo divenne evidente che Darla non era davvero incinta.

明らかな、明白な、一目瞭然の、わかりきった、判然とした

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I motivi della loro partenza improvvisa non erano evidenti.
彼らが突然出発した理由は明らかにされなかった。

疑問の余地のない

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

はっきりした

aggettivo (考えなど)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La mia risposta è inequivocabile.

明白な、はっきりした

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
È un caso lampante di frode.

自明な、明らかな

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

はっきりする

aggettivo (焦点が合いぼやけていない)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Con indosso i suoi occhiali la sua vista era acuta.
めがねをかけると、彼の視界ははっきりした。

歯に衣着せぬ

aggettivo (口語)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
David è un ragazzo franco, dice sempre quello che pensa.
デイヴィッドは歯に衣着せぬ人物で、いつも思ったことをいう。

明白な

aggettivo (言動)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
È importante che le nostre ragioni siano chiare agli elettori.

焦点を絞った、焦点を当てた

(考えなど)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il rapporto non sembrava molto preciso e non mi ha convinto.

明瞭な

(figurato)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

了解

interiezione

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Ricevuto! Arrivo subito, signore.

はっきりした

aggettivo (知覚的に)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Eugene vedeva il profilo chiaro di una montagnetta di terra scavata da una talpa sul prato.
ユージンは芝の上にモグラ塚のはっきりした形を見ることができた。

簡単な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Beh, il lavoro sembra semplice, non credo che avrò dei problemi.
そうですね、仕事は簡単なようですね。問題はないと思います。

明らかな

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ci fu una chiara mancanza di entusiasmo tra gli studenti quando l'insegnante suggerì loro di fare dei compiti extra.
教師が宿題を増やすことをほのめかした時の生徒たちの熱意のなさは明らかであった。

真に迫った 、 生き生きした

aggettivo (描写・表現など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il racconto vivido catturò l'attenzione degli ascoltatori.

当然のこと 、 既知のこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
È un dato di fatto che sarà in ritardo per il matrimonio.

パステル色の 、 淡い色合いの

(colore)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La cameretta della bambina era stata dipinta di rosa chiaro.

明るい

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
È un bel colore blu brillante.

金髪の、ブロンドの

aggettivo (髪の毛が)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
I suoi capelli biondi e la pelle chiara mostravano con evidenza che veniva dal nord Europa.

明確な、クリアな

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Alison diede una risposta chiara alla domanda.

朗々たる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

漠然とした 、 あやふやな

(理解)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Simon doveva sostituire l'insegnante di matematica nonostante avesse una conoscenza solo vaga della materia.

はっきりしない 、 あいまいな

(考え・表現が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La dichiarazione programmatica del politico era confusa: nessuno aveva capito cosa avesse in mente.

特別な、具体的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ho una ragione precisa per andare in Cina.

はっきり見えない、明らかでない

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

はっきり見える、昼間のように明るい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Nonostante il portavoce della polizia avesse negato, il video dello spettatore mostrava in modo plateale l'aggressione del poliziotto senza alcuna provocazione.

もう分かったよ

(会話)

"Se fossi in te, eviterei di menzionare il suo ex marito." "Tutto chiaro!"

月光 、 月明かり

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dopo cena, la coppia ha fatto una passeggiata al chiaro di luna.

完勝した人、(相手を)完全に打ち負かした人

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

クリアテキスト、平文

(non criptato) (コンピュータ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non devi decriptare niente, il messaggio è già in chiaro.

確かな証拠、明らかな兆候

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il balbettare è un chiaro segno di imbarazzo.

ライトブラウン、薄茶色、あめ色

sostantivo maschile (色)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La vecchia borsa di pelle si era scolorita fino a diventare marrone chiaro.
この古い皮バッグは、色褪せて、薄茶色なっていた。

ライトグリーン、薄緑色

sostantivo maschile (色)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ライトメープル

sostantivo maschile (木:種類)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

はっきりさせる、明確にする

verbo intransitivo

A Sandra piace essere chiara su chi sia il capo.

~を正す、矯正する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ネズミ色[薄茶色]の

aggettivo invariabile (capelli) (頭髪)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tingo i capelli di nero perché non mi piace il loro colore castano chiaro.

明白な、一目瞭然の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Per me era palese che il primo ministro non avesse nessuna intenzione di mantenere le sue promesse.

明白な、明瞭な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ライトブラウンの、薄茶色の、あめ色の

locuzione aggettivale (色)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
La polizia ha descritto l'aggressore come alto, con corti capelli castani chiari.

分かったか!

interiezione (脅迫)

褐色、黄褐色、小麦色

sostantivo maschile (色)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A Rick piaceva la giacca, ma l'avrebbe preferita in marrone chiaro.

月光の 、 月明かりに照らされた

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La crociera in barca al chiaro di luna è stata molto romantica.

明らかになる、明確になる、はっきりする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le sue intenzioni mi sono diventate più chiare quando ha iniziato a chiedermi soldi.

そっけなく、無愛想に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ha rifiutato senza mezzi termini di parlare con me.

分かった、了解

interiezione

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

月光

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

淡黄褐色の

aggettivo (colore) (色)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Un maglione color fulvo chiaro sarebbe l'ideale con quella camicetta.

わかるか?

Non voglio più vedere la tua faccia qui intorno, capito?

日焼けの色の 、 黄褐色の

aggettivo invariabile (色)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'uomo indossava pantaloni marrone chiaro.

淡黄褐色

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

暗号化していない

avverbio

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il messaggio è stato mandato in chiaro, in nessun modo codificato.

より薄い

aggettivo (色が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Dan ha voluto ridipingere la sua camera da letto perché un muro era di un colore leggermente più chiaro rispetto agli altri.

イタリア語を学びましょう

イタリア語chiaroの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

chiaroの関連語

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。